diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 86da549d1b..43f74308ce 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -6,14 +6,15 @@ # Duarte Loreto , 2001-2014. # Pedro Albuquerque , 2015. # Sérgio Cardeira , 2016. -# Hugo Carvalho , 2020, 2021, 2022, 2023. +# Hugo Carvalho , 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. +# João Carvalhinho , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-21 13:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-21 15:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-03 02:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-04 23:20+0100\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho \n" "Language-Team: Português \n" "Language: pt\n" @@ -21,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135 #, c-format @@ -32,11 +33,11 @@ msgstr "Tipo de gráfica broadway não suportada: %s" msgid "This clipboard cannot store data." msgstr "Esta área de transferência não pode armazenar dados." -#: gdk/gdkclipboard.c:287 gdk/gdkclipboard.c:785 gdk/gdkclipboard.c:1085 +#: gdk/gdkclipboard.c:287 gdk/gdkclipboard.c:786 gdk/gdkclipboard.c:1086 msgid "Cannot read from empty clipboard." msgstr "Não é possível ler de área de transferência vazia." -#: gdk/gdkclipboard.c:318 gdk/gdkclipboard.c:1135 gdk/gdkdrag.c:618 +#: gdk/gdkclipboard.c:318 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdrag.c:606 msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." msgstr "" "Nenhum formato compatível para transferir conteúdo de área de transferência." @@ -52,56 +53,60 @@ msgstr "Não foi possível fornecer o conteúdo como “%s”" msgid "Cannot provide contents as %s" msgstr "Não foi possível fornecer o conteúdo como %s" -#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:434 +#: gdk/gdkdisplay.c:176 gdk/gdkglcontext.c:464 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "O motor atual não suporta OpenGL" -#: gdk/gdkdisplay.c:1244 +#: gdk/gdkdisplay.c:1315 gdk/gdkvulkancontext.c:1601 +msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" +msgstr "Suporte a Vulkan desativado via GDK_DEBUG" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1369 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Suporte GL desativado via GDK_DEBUG" -#: gdk/gdkdisplay.c:1542 +#: gdk/gdkdisplay.c:1675 msgid "No EGL configuration available" msgstr "Nenhuma configuração EGL disponível" -#: gdk/gdkdisplay.c:1550 +#: gdk/gdkdisplay.c:1683 msgid "Failed to get EGL configurations" msgstr "Falha ao obter configurações EGL" -#: gdk/gdkdisplay.c:1580 +#: gdk/gdkdisplay.c:1713 msgid "No EGL configuration with required features found" msgstr "" "Não foi encontrada nenhuma configuração de EGL com as características " "necessárias" -#: gdk/gdkdisplay.c:1587 +#: gdk/gdkdisplay.c:1720 msgid "No perfect EGL configuration found" msgstr "Não foi encontrada nenhuma configuração de EGL perfeita" -#: gdk/gdkdisplay.c:1629 +#: gdk/gdkdisplay.c:1762 #, c-format msgid "EGL implementation is missing extension %s" msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s" msgstr[0] "Implementação da EGL com extensão %s em falta" msgstr[1] "Implementação da EGL está com %2$d extensões em falta: %1$s" -#: gdk/gdkdisplay.c:1662 +#: gdk/gdkdisplay.c:1811 msgid "libEGL not available in this sandbox" msgstr "libEGL não disponível nesta sandbox" -#: gdk/gdkdisplay.c:1663 +#: gdk/gdkdisplay.c:1812 msgid "libEGL not available" msgstr "libEGL não disponível" -#: gdk/gdkdisplay.c:1673 +#: gdk/gdkdisplay.c:1822 msgid "Failed to create EGL display" msgstr "Falha ao criar o EGL display" -#: gdk/gdkdisplay.c:1683 +#: gdk/gdkdisplay.c:1831 msgid "Could not initialize EGL display" msgstr "Não foi possível iniciar o EGL display" -#: gdk/gdkdisplay.c:1694 +#: gdk/gdkdisplay.c:1841 #, c-format msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d" msgstr "A versão EGL %d.%d é muito antiga. O GTK requer %d.%d" @@ -114,36 +119,37 @@ msgstr "Não há suporte a arrastar e largar de outras aplicações." msgid "No compatible formats to transfer contents." msgstr "Nenhum formato compatível para transferir conteúdo de transferência." -#: gdk/gdkglcontext.c:393 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:618 +#: gdk/gdkglcontext.c:424 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:645 msgid "No GL API allowed." msgstr "Não é permitida a API GL." -#: gdk/gdkglcontext.c:417 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:611 -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:652 +#: gdk/gdkglcontext.c:447 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:395 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:538 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:582 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:691 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Impossível criar um contexto GL" -#: gdk/gdkglcontext.c:1276 -msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG" -msgstr "Qualquer coisa menos OpenGL ES desativado via GDK_DEBUG" +#: gdk/gdkglcontext.c:1310 +msgid "OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG" +msgstr "OpenGL ES desativado via GDK_DEBUG" -#: gdk/gdkglcontext.c:1285 +#: gdk/gdkglcontext.c:1322 +msgid "OpenGL disabled via GDK_DEBUG" +msgstr "OpenGL desativado via GDK_DEBUG" + +#: gdk/gdkglcontext.c:1333 #, c-format msgid "Application does not support %s API" msgstr "Aplicação não suporta API %s" #. translators: This is about OpenGL backend names, like #. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use" -#: gdk/gdkglcontext.c:1831 +#: gdk/gdkglcontext.c:2123 #, c-format msgid "Trying to use %s, but %s is already in use" msgstr "A tentar usar %s, mas %s já está em uso" -#: gdk/gdksurface.c:1226 -msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" -msgstr "Suporte a Vulkan desativado via GDK_DEBUG" - -#: gdk/gdktexture.c:525 +#: gdk/gdktexture.c:580 msgid "Unknown image format." msgstr "Formato de imagem desconhecido." @@ -534,7 +540,7 @@ msgstr "Erro na interpretação do ficheiro de imagem JPEG (%s)" msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)" msgstr "Espaço de cor JPEG não suportado (%d)" -#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:203 gdk/loaders/gdkpng.c:265 gdk/loaders/gdktiff.c:455 +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:203 gdk/loaders/gdkpng.c:289 gdk/loaders/gdktiff.c:472 #, c-format msgid "Not enough memory for image size %ux%u" msgstr "Memória insuficiente para o tamanho da imagem %ux%u" @@ -544,33 +550,38 @@ msgstr "Memória insuficiente para o tamanho da imagem %ux%u" msgid "Error reading png (%s)" msgstr "Erro de leitura png (%s)" -#: gdk/loaders/gdkpng.c:216 +#: gdk/loaders/gdkpng.c:215 #, c-format msgid "Unsupported depth %u in png image" msgstr "Profundidade não suportada %u em imagem png" -#: gdk/loaders/gdkpng.c:246 +#: gdk/loaders/gdkpng.c:265 #, c-format msgid "Unsupported color type %u in png image" msgstr "Tipo de cor não suportada %u em imagem png" -#: gdk/loaders/gdktiff.c:342 +#: gdk/loaders/gdkpng.c:275 +#, c-format +msgid "Image stride too large for image size %ux%u" +msgstr "Pegada de imagem demasiado grande para o tamanho da imagem %ux%u" + +#: gdk/loaders/gdktiff.c:358 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Falha no carregamento de dados RGB do ficheiro TIFF" -#: gdk/loaders/gdktiff.c:385 +#: gdk/loaders/gdktiff.c:401 msgid "Could not load TIFF data" msgstr "Não foi possível carregar os dados TIFF" -#: gdk/loaders/gdktiff.c:467 +#: gdk/loaders/gdktiff.c:484 #, c-format msgid "Reading data failed at row %d" msgstr "Dados de leitura falhados na fila %d" -#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:211 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:240 -#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:208 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:343 +#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:211 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:238 +#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:205 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:337 #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1018 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1063 -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:805 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:235 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:799 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:235 msgid "No compatible transfer format found" msgstr "Nenhum formato de transferência compatível localizado" @@ -579,70 +590,70 @@ msgstr "Nenhum formato de transferência compatível localizado" msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'" msgstr "Falha ao decodificar conteúdo com o tipo mime de '%s'" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:721 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:719 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out." msgstr "" "Não foi possível reivindicar a propriedade da área de transferência. " "OpenClipboard() expirou." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:731 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:729 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us." msgstr "" "Não foi possível reivindicar a propriedade da área de transferência. Outro " "processo reivindicou antes de nós." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:745 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:743 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" "Não foi possível reivindicar a propriedade da área de transferência. " "OpenClipboard() falhou: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:757 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:755 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" "Não foi possível reivindicar a propriedade da área de transferência. " "EmptyClipboard() falhou: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:800 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:798 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out." msgstr "" "Não foi possível definir dados da área de transferência. OpenClipboard() " "expirou." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:810 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:841 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:808 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:839 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership." msgstr "" "Não foi possível definir dados da área de transferência. Outro processo " "reivindicou a sua propriedade." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:824 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:822 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" "Não foi possível definir dados da área de transferência. OpenClipboard() " "falhou: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:876 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:874 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" "Não foi possível obter dados da área de transferência. GlobalLock(0x%p) " "falhou: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:887 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:885 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" "Não foi possível obter dados da área de transferência. GlobalSize(0x%p) " "falhou: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:900 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:898 #, c-format msgid "" "Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data." @@ -650,21 +661,21 @@ msgstr "" "Não foi possível obter dados da área de transferência. Falha ao atribuir %s " "bytes para armazenar os dados." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:932 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:930 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out." msgstr "" "Não foi possível obter dados da área de transferência. OpenClipboard() " "expirou." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:942 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:940 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed." msgstr "" "Não foi possível obter dados da área de transferência. Propriedade da área " "de transferência alterada." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:952 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:950 #, c-format msgid "" "Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it." @@ -672,21 +683,21 @@ msgstr "" "Não foi possível obter dados da área de transferência. Dados da área de " "transferência alterados antes que nós pudéssemos obtê-los." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:969 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:967 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" "Não foi possível obter dados da área de transferência. OpenClipboard() " "falhou: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:994 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:992 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found." msgstr "" "Não foi possível obter dados da área de transferência. Nenhum formato de " "transferência compatível localizado." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1004 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1002 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx." msgstr "" @@ -730,12 +741,21 @@ msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) falhou, retornando 0x%lx" msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" msgstr "Falha ao transmutar dados DnD W32 de formato 0x%x para %p (%s)" -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:276 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:293 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:329 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Nenhuma implementação GL disponível" -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:577 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:404 +#, c-format +msgid "WGL version %d.%d is too low, need at least %d.%d" +msgstr "A versão WGL %d.%d é muito baixa, requer no mínimo %d.%d" + +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:422 +#, c-format +msgid "GL implementation cannot share GL contexts" +msgstr "A implementação GL não pode partilhar contextos GL" + +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:702 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Sem configurações disponíveis para o formato de pixel indicado" @@ -773,47 +793,47 @@ msgstr "GlobalLock() falhou: " msgid "GlobalAlloc() failed: " msgstr "GlobalAlloc() falhou: " -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:299 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:297 #, c-format msgid "Starting “%s”" msgstr "A iniciar ”%s”" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 #, c-format msgid "Opening “%s”" msgstr "A abrir “%s”" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:317 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "A abrir %d item" msgstr[1] "A abrir %d itens" -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:475 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:473 msgid "Clipboard manager could not store selection." msgstr "O gestor da área de transferência não pôde armazenar a seleção." -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:655 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:649 msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." msgstr "" "Não foi possível armazenar a área de transferência. Nenhum gestor está ativo." -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:769 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:810 msgid "No GLX configurations available" msgstr "Nenhuma configuração GLX disponível" -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:842 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:883 msgid "No GLX configuration with required features found" msgstr "" "Não foi encontrada nenhuma configuração de GLX com as características " "necessárias" -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:916 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:957 msgid "GLX is not supported" msgstr "A GLX não é suportada" -#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:469 +#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:465 #, c-format msgid "Format %s not supported" msgstr "O formato “%s” não é suportado" @@ -840,11 +860,20 @@ msgstr "Formatos inválidos na conversão de texto composto." msgid "Unsupported encoding “%s”" msgstr "Codificação sem suporte “%s”" -#: gsk/gl/gskglrenderer.c:132 +#: gsk/gl/gskglrenderer.c:204 #, c-format msgid "This GLES %d.%d implementation does not support half-float vertex data" msgstr "Esta implementação GLES %d.%d não suporta dados half-float vertex" +#: gsk/gpu/gskgldevice.c:246 +#, c-format +msgid "OpenGL ES 3.0 is not supported by this renderer." +msgstr "O OpenGL ES 3.0 não é suportado neste renderizador." + +#: gsk/gpu/gsknglrenderer.c:62 +msgid "OpenGL 3.3 required" +msgstr "É necessário o OpenGL 3.3" + #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:239 msgctxt "accessibility" msgid "Click" @@ -948,7 +977,7 @@ msgctxt "accessibility" msgid "Clears the contents of the entry" msgstr "Limpa o conteúdo da entrada" -#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:256 +#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:256 gtk/gtkaccessible.c:869 msgctxt "accessibility" msgid "application" msgstr "aplicação" @@ -972,34 +1001,34 @@ msgstr "Não foi possível retirar escape da string" msgid "Other app…" msgstr "Outra aplicação…" -#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:210 -#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:261 +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:215 +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:266 msgid "Select Application" msgstr "Selecionar aplicação" #. Translators: %s is a filename -#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:217 +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:222 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "A abrir “%s”." -#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:218 +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:223 #, c-format msgid "No applications found for “%s”" msgstr "Nenhuma aplicação encontrada para “%s”" #. Translators: %s is a file type description -#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:223 +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:228 #, c-format msgid "Opening “%s” files." msgstr "A abrir ficheiros “%s”." -#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:225 +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:230 #, c-format msgid "No applications found for “%s” files" msgstr "Nenhuma aplicação encontrada para ficheiros “%s”" -#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:427 +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:432 msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "Falha ao iniciar o programa GNOME" @@ -1042,7 +1071,7 @@ msgid "Invalid" msgstr "Inválido" #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator -#. * when the cell is clicked to change the acelerator. +#. * when the cell is clicked to change the accelerator. #. #: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:436 #: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:729 @@ -1057,19 +1086,19 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:183 gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:311 +#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:183 gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:314 #: gtk/gtkcolordialog.c:411 msgid "Pick a Color" msgstr "Escolha uma cor" -#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:502 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:312 -#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:299 +#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:505 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:313 +#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:335 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "Vermelho %d%%, verde %d%%, azul %d%%, alfa %d%%" -#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:508 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:318 -#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:305 +#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:511 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:319 +#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:341 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "Vermelho %d%%, verde %d%%, azul %d%%" @@ -1078,17 +1107,17 @@ msgstr "Vermelho %d%%, verde %d%%, azul %d%%" msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:507 gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:621 +#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:507 gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:624 #: gtk/gtkfontdialog.c:596 msgid "Pick a Font" msgstr "Escolha um tipo de letra" -#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:597 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3884 -#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:115 gtk/inspector/visual.ui:169 +#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:600 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3815 +#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:126 gtk/inspector/visual.ui:285 msgid "Font" msgstr "Letra" -#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:1152 gtk/gtkfontdialogbutton.c:613 +#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:1155 gtk/gtkfontdialogbutton.c:652 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Nenhuma" @@ -1125,7 +1154,7 @@ msgstr "" "A política de sistema impede alterações.\n" "Contacte o administrador do seu sistema" -#: gtk/deprecated/gtkshow.c:178 +#: gtk/deprecated/gtkshow.c:183 msgid "Could not show link" msgstr "Impossível mostrar a ligação" @@ -1148,7 +1177,7 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:173 msgid "License" msgstr "Licença" @@ -1220,35 +1249,39 @@ msgstr "Licença Apache, versão 2.0" msgid "Mozilla Public License 2.0" msgstr "Licença Pública Mozilla 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:960 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:137 +msgid "BSD Zero-Clause License" +msgstr "Licença BSD zero-clausulas" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:964 msgid "Website" msgstr "Página Web" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:996 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1000 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Sobre %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2086 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2090 msgid "Created by" msgstr "Criado por" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2089 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2093 msgid "Documented by" msgstr "Documentado por" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2099 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2103 msgid "Translated by" msgstr "Traduzido por" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2104 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2108 msgid "Design by" msgstr "Design por" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2273 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1342,403 +1375,428 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Barra atrás" -#: gtk/gtkaccessible.c:755 +#: gtk/gtkaccessible.c:790 msgctxt "accessibility" msgid "alert" msgstr "alerta" -#: gtk/gtkaccessible.c:756 +#: gtk/gtkaccessible.c:791 msgctxt "accessibility" msgid "alert dialog" msgstr "diálogo de alerta" -#: gtk/gtkaccessible.c:757 +#: gtk/gtkaccessible.c:792 msgctxt "accessibility" msgid "banner" msgstr "faixa" -#: gtk/gtkaccessible.c:758 +#: gtk/gtkaccessible.c:793 msgctxt "accessibility" msgid "button" msgstr "botão" -#: gtk/gtkaccessible.c:759 +#: gtk/gtkaccessible.c:794 msgctxt "accessibility" msgid "caption" msgstr "legenda" -#: gtk/gtkaccessible.c:760 +#: gtk/gtkaccessible.c:795 msgctxt "accessibility" msgid "cell" msgstr "célula" -#: gtk/gtkaccessible.c:761 +#: gtk/gtkaccessible.c:796 msgctxt "accessibility" msgid "checkbox" msgstr "caixa de seleção" -#: gtk/gtkaccessible.c:762 +#: gtk/gtkaccessible.c:797 msgctxt "accessibility" msgid "column header" msgstr "cabeçalho de coluna" -#: gtk/gtkaccessible.c:763 +#: gtk/gtkaccessible.c:798 msgctxt "accessibility" msgid "combo box" msgstr "caixa de combinação" -#: gtk/gtkaccessible.c:764 +#: gtk/gtkaccessible.c:799 msgctxt "accessibility" msgid "command" msgstr "comando" -#: gtk/gtkaccessible.c:765 +#: gtk/gtkaccessible.c:800 msgctxt "accessibility" msgid "composite" msgstr "composto" -#: gtk/gtkaccessible.c:766 +#: gtk/gtkaccessible.c:801 msgctxt "accessibility" msgid "dialog" msgstr "diálogo" -#: gtk/gtkaccessible.c:767 +#: gtk/gtkaccessible.c:802 msgctxt "accessibility" msgid "document" msgstr "documento" -#: gtk/gtkaccessible.c:768 +#: gtk/gtkaccessible.c:803 msgctxt "accessibility" msgid "feed" msgstr "fonte" -#: gtk/gtkaccessible.c:769 +#: gtk/gtkaccessible.c:804 msgctxt "accessibility" msgid "form" msgstr "form" -#: gtk/gtkaccessible.c:770 +#: gtk/gtkaccessible.c:805 msgctxt "accessibility" msgid "generic" msgstr "genérico" -#: gtk/gtkaccessible.c:771 +#: gtk/gtkaccessible.c:806 msgctxt "accessibility" msgid "grid" msgstr "grelha" -#: gtk/gtkaccessible.c:772 +#: gtk/gtkaccessible.c:807 msgctxt "accessibility" msgid "grid cell" msgstr "célula de grelha" -#: gtk/gtkaccessible.c:773 +#: gtk/gtkaccessible.c:808 msgctxt "accessibility" msgid "group" msgstr "grupo" -#: gtk/gtkaccessible.c:774 +#: gtk/gtkaccessible.c:809 msgctxt "accessibility" msgid "heading" msgstr "cabeçalho" -#: gtk/gtkaccessible.c:775 +#: gtk/gtkaccessible.c:810 msgctxt "accessibility" msgid "image" msgstr "imagem" -#: gtk/gtkaccessible.c:776 +#: gtk/gtkaccessible.c:811 msgctxt "accessibility" msgid "input" msgstr "entrada" -#: gtk/gtkaccessible.c:777 +#: gtk/gtkaccessible.c:812 msgctxt "accessibility" msgid "label" msgstr "rótulo" -#: gtk/gtkaccessible.c:778 +#: gtk/gtkaccessible.c:813 msgctxt "accessibility" msgid "landmark" msgstr "marco" -#: gtk/gtkaccessible.c:779 +#: gtk/gtkaccessible.c:814 msgctxt "accessibility" msgid "legend" msgstr "legenda" -#: gtk/gtkaccessible.c:780 +#: gtk/gtkaccessible.c:815 msgctxt "accessibility" msgid "link" msgstr "ligação" -#: gtk/gtkaccessible.c:781 +#: gtk/gtkaccessible.c:816 msgctxt "accessibility" msgid "list" msgstr "lista" -#: gtk/gtkaccessible.c:782 +#: gtk/gtkaccessible.c:817 msgctxt "accessibility" msgid "list box" msgstr "caixa de lista" -#: gtk/gtkaccessible.c:783 +#: gtk/gtkaccessible.c:818 msgctxt "accessibility" msgid "list item" msgstr "item de lista" -#: gtk/gtkaccessible.c:784 +#: gtk/gtkaccessible.c:819 msgctxt "accessibility" msgid "log" msgstr "registo" -#: gtk/gtkaccessible.c:785 +#: gtk/gtkaccessible.c:820 msgctxt "accessibility" msgid "main" msgstr "principal" -#: gtk/gtkaccessible.c:786 +#: gtk/gtkaccessible.c:821 msgctxt "accessibility" msgid "marquee" msgstr "destaque" -#: gtk/gtkaccessible.c:787 +#: gtk/gtkaccessible.c:822 msgctxt "accessibility" msgid "math" msgstr "matemática" -#: gtk/gtkaccessible.c:788 +#: gtk/gtkaccessible.c:823 msgctxt "accessibility" msgid "meter" msgstr "metro" -#: gtk/gtkaccessible.c:789 +#: gtk/gtkaccessible.c:824 msgctxt "accessibility" msgid "menu" msgstr "menu" -#: gtk/gtkaccessible.c:790 +#: gtk/gtkaccessible.c:825 msgctxt "accessibility" msgid "menu bar" msgstr "barra de menu" -#: gtk/gtkaccessible.c:791 +#: gtk/gtkaccessible.c:826 msgctxt "accessibility" msgid "menu item" msgstr "item de menu" -#: gtk/gtkaccessible.c:792 +#: gtk/gtkaccessible.c:827 msgctxt "accessibility" msgid "menu item checkbox" msgstr "caixa de seleção de item de menu" -#: gtk/gtkaccessible.c:793 +#: gtk/gtkaccessible.c:828 msgctxt "accessibility" msgid "menu item radio" msgstr "opção de item de menu" -#: gtk/gtkaccessible.c:794 +#: gtk/gtkaccessible.c:829 msgctxt "accessibility" msgid "navigation" msgstr "navegação" -#: gtk/gtkaccessible.c:795 +#: gtk/gtkaccessible.c:830 msgctxt "accessibility" msgid "none" msgstr "nenhum" -#: gtk/gtkaccessible.c:796 +#: gtk/gtkaccessible.c:831 msgctxt "accessibility" msgid "note" msgstr "nota" -#: gtk/gtkaccessible.c:797 +#: gtk/gtkaccessible.c:832 msgctxt "accessibility" msgid "option" msgstr "opção" -#: gtk/gtkaccessible.c:798 +#: gtk/gtkaccessible.c:833 msgctxt "accessibility" msgid "presentation" msgstr "apresentação" -#: gtk/gtkaccessible.c:799 +#: gtk/gtkaccessible.c:834 msgctxt "accessibility" msgid "progress bar" msgstr "barra de progresso" # Possíbelmente tem a ver com o botão"radio" -#: gtk/gtkaccessible.c:800 +#: gtk/gtkaccessible.c:835 msgctxt "accessibility" msgid "radio" msgstr "botão" -#: gtk/gtkaccessible.c:801 +#: gtk/gtkaccessible.c:836 msgctxt "accessibility" msgid "radio group" msgstr "grupo de opções" -#: gtk/gtkaccessible.c:802 +#: gtk/gtkaccessible.c:837 msgctxt "accessibility" msgid "range" msgstr "intervalo" -#: gtk/gtkaccessible.c:803 +#: gtk/gtkaccessible.c:838 msgctxt "accessibility" msgid "region" msgstr "região" -#: gtk/gtkaccessible.c:804 +#: gtk/gtkaccessible.c:839 msgctxt "accessibility" msgid "row" msgstr "linha" -#: gtk/gtkaccessible.c:805 +#: gtk/gtkaccessible.c:840 msgctxt "accessibility" msgid "row group" msgstr "grupo de linhas" -#: gtk/gtkaccessible.c:806 +#: gtk/gtkaccessible.c:841 msgctxt "accessibility" msgid "row header" msgstr "cabeçalho de linha" -#: gtk/gtkaccessible.c:807 +#: gtk/gtkaccessible.c:842 msgctxt "accessibility" msgid "scroll bar" msgstr "barra de rolar" -#: gtk/gtkaccessible.c:808 +#: gtk/gtkaccessible.c:843 msgctxt "accessibility" msgid "search" msgstr "procura" -#: gtk/gtkaccessible.c:809 +#: gtk/gtkaccessible.c:844 msgctxt "accessibility" msgid "search box" msgstr "caixa de pesquisa" -#: gtk/gtkaccessible.c:810 +#: gtk/gtkaccessible.c:845 msgctxt "accessibility" msgid "section" msgstr "secção" -#: gtk/gtkaccessible.c:811 +#: gtk/gtkaccessible.c:846 msgctxt "accessibility" msgid "section head" msgstr "cabeçalho de secção" -#: gtk/gtkaccessible.c:812 +#: gtk/gtkaccessible.c:847 msgctxt "accessibility" msgid "select" msgstr "selecionar" -#: gtk/gtkaccessible.c:813 +#: gtk/gtkaccessible.c:848 msgctxt "accessibility" msgid "separator" msgstr "separador" -#: gtk/gtkaccessible.c:814 +#: gtk/gtkaccessible.c:849 msgctxt "accessibility" msgid "slider" msgstr "deslizador" -#: gtk/gtkaccessible.c:815 +#: gtk/gtkaccessible.c:850 msgctxt "accessibility" msgid "spin button" msgstr "botão rotativo" -#: gtk/gtkaccessible.c:816 +#: gtk/gtkaccessible.c:851 msgctxt "accessibility" msgid "status" msgstr "estado" -#: gtk/gtkaccessible.c:817 +#: gtk/gtkaccessible.c:852 msgctxt "accessibility" msgid "structure" msgstr "estrutura" -#: gtk/gtkaccessible.c:818 +#: gtk/gtkaccessible.c:853 msgctxt "accessibility" msgid "switch" msgstr "mudar" -#: gtk/gtkaccessible.c:819 +#: gtk/gtkaccessible.c:854 msgctxt "accessibility" msgid "tab" msgstr "separador" -#: gtk/gtkaccessible.c:820 +#: gtk/gtkaccessible.c:855 msgctxt "accessibility" msgid "table" msgstr "tabela" -#: gtk/gtkaccessible.c:821 +#: gtk/gtkaccessible.c:856 msgctxt "accessibility" msgid "tab list" msgstr "lista de separadores" -#: gtk/gtkaccessible.c:822 +#: gtk/gtkaccessible.c:857 msgctxt "accessibility" msgid "tab panel" msgstr "painel de separadores" -#: gtk/gtkaccessible.c:823 +#: gtk/gtkaccessible.c:858 msgctxt "accessibility" msgid "text box" msgstr "caixa de texto" -#: gtk/gtkaccessible.c:824 +#: gtk/gtkaccessible.c:859 msgctxt "accessibility" msgid "time" msgstr "hora" -#: gtk/gtkaccessible.c:825 +#: gtk/gtkaccessible.c:860 msgctxt "accessibility" msgid "timer" msgstr "temporizador" -#: gtk/gtkaccessible.c:826 +#: gtk/gtkaccessible.c:861 msgctxt "accessibility" msgid "tool bar" msgstr "barra de ferramentas" -#: gtk/gtkaccessible.c:827 +#: gtk/gtkaccessible.c:862 msgctxt "accessibility" msgid "tool tip" msgstr "dica de ferramenta" -#: gtk/gtkaccessible.c:828 +#: gtk/gtkaccessible.c:863 msgctxt "accessibility" msgid "tree" msgstr "árvore" -#: gtk/gtkaccessible.c:829 +#: gtk/gtkaccessible.c:864 msgctxt "accessibility" msgid "tree grid" msgstr "grelha de árvore" -#: gtk/gtkaccessible.c:830 +#: gtk/gtkaccessible.c:865 msgctxt "accessibility" msgid "tree item" msgstr "item de árvore" -#: gtk/gtkaccessible.c:831 +#: gtk/gtkaccessible.c:866 msgctxt "accessibility" msgid "widget" msgstr "widget" -#: gtk/gtkaccessible.c:832 +#: gtk/gtkaccessible.c:867 msgctxt "accessibility" msgid "window" msgstr "janela" -#: gtk/gtkaccessible.c:833 +#: gtk/gtkaccessible.c:868 msgctxt "accessibility" msgid "toggle button" msgstr "botão de alternar" -#: gtk/gtkalertdialog.c:668 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:328 +#: gtk/gtkaccessible.c:870 +msgctxt "accessibility" +msgid "paragraph" +msgstr "paragrafo" + +#: gtk/gtkaccessible.c:871 +msgctxt "accessibility" +msgid "block quote" +msgstr "citação" + +#: gtk/gtkaccessible.c:872 +msgctxt "accessibility" +msgid "article" +msgstr "artigo" + +#: gtk/gtkaccessible.c:873 +msgctxt "accessibility" +msgid "comment" +msgstr "comentário" + +#: gtk/gtkaccessible.c:874 +msgctxt "accessibility" +msgid "terminal" +msgstr "terminal" + +#: gtk/gtkalertdialog.c:668 gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:322 #: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/ui/gtkassistant.ui:40 msgid "_Close" msgstr "_Fechar" @@ -1747,7 +1805,7 @@ msgstr "_Fechar" #. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified #. * a reason. #. -#: gtk/gtkapplication-dbus.c:706 +#: gtk/gtkapplication-dbus.c:721 gtk/gtkapplication-dbus.c:763 msgid "Reason not specified" msgstr "Razão não especificada" @@ -1780,7 +1838,7 @@ msgstr "Não pode existir texto dentro de <%s>" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:655 +#: gtk/gtkcalendar.c:659 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1794,7 +1852,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:806 +#: gtk/gtkcalendar.c:810 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1804,7 +1862,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1393 +#: gtk/gtkcalendar.c:995 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1819,7 +1877,7 @@ msgstr "%Y" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1430 +#: gtk/gtkcalendar.c:1032 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1833,248 +1891,252 @@ msgstr "%d" #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#: gtk/gtkcalendar.c:1495 +#: gtk/gtkcalendar.c:1097 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" msgstr "%d" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:375 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:376 gtk/gtkcoloreditor.c:171 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "Cor: %s" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Blue" msgstr "Azul muito claro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 msgctxt "Color name" msgid "Light Blue" msgstr "Azul claro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 msgctxt "Color name" msgid "Blue" msgstr "Azul" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 msgctxt "Color name" msgid "Dark Blue" msgstr "Azul escuro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Blue" msgstr "Azul muito escuro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Green" msgstr "Verde muito claro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Light Green" msgstr "Verde claro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Green" msgstr "Verde" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Dark Green" msgstr "Verde escuro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Green" msgstr "Verde muito escuro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Yellow" msgstr "Amarelo muito claro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" msgid "Light Yellow" msgstr "Amarelo claro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 msgctxt "Color name" msgid "Yellow" msgstr "Amarelo" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 msgctxt "Color name" msgid "Dark Yellow" msgstr "Amarelo escuro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Yellow" msgstr "Amarelo muito escuro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Orange" msgstr "Laranja muito claro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "Laranja claro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "Laranja" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "Laranja escuro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Orange" msgstr "Laranja muito escuro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Red" msgstr "Vermelho muito claro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 msgctxt "Color name" msgid "Light Red" msgstr "Vermelho claro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 msgctxt "Color name" msgid "Red" msgstr "Vermelho" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Dark Red" msgstr "Vermelho escuro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Red" msgstr "Vermelho muito escuro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Purple" msgstr "Roxo muito claro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Light Purple" msgstr "Roxo claro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" msgid "Purple" msgstr "Roxo" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" msgid "Dark Purple" msgstr "Roxo escuro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Purple" msgstr "Roxo muito escuro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Brown" msgstr "Castanho muito claro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 msgctxt "Color name" msgid "Light Brown" msgstr "Castanho claro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 msgctxt "Color name" msgid "Brown" msgstr "Castanho" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 msgctxt "Color name" msgid "Dark Brown" msgstr "Castanho escuro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Brown" msgstr "Castanho muito escuro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Branco" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 1" msgstr "Cinzento claro 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 2" msgstr "Cinzento claro 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 3" msgstr "Cinzento claro 3" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 4" msgstr "Cinzento claro 4" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 1" msgstr "Cinzento escuro 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 2" msgstr "Cinzento escuro 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 3" msgstr "Cinzento escuro 3" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 4" msgstr "Cinzento escuro 4" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Preto" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:556 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:557 msgid "Custom" msgstr "Personalizada" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:589 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:571 +msgid "Add Color" +msgstr "Adicionar Cor" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:593 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Cor personalizada %d: %s" @@ -2089,69 +2151,71 @@ msgstr "Personalizar" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:112 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:106 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:297 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:291 msgid "Margins from Printer…" msgstr "Margens da impressora…" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:383 gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:377 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2968 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Gerir tamanhos personalizados" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:446 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:721 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:440 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:720 msgid "inch" msgstr "polegada" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:448 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:719 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:442 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:718 msgid "mm" msgstr "mm" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:604 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:598 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Tamanho personalizado %d" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:914 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:908 msgid "_Width:" msgstr "_Largura:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:923 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:917 msgid "_Height:" msgstr "_Altura:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:932 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:926 msgid "Paper Size" msgstr "Tamanho do papel" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:933 msgid "_Top:" msgstr "_Superior:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:948 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:942 msgid "_Bottom:" msgstr "_Inferior:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:957 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:951 msgid "_Left:" msgstr "_Esquerda:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:966 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:960 msgid "_Right:" msgstr "_Direita:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:999 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:993 msgid "Paper Margins" msgstr "Margens do papel" -#: gtk/gtkentry.c:3664 +#: gtk/gtkentry.c:3685 msgid "Insert Emoji" msgstr "Inserir emoji" -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:552 +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:557 msgid "_Name" msgstr "_Nome" @@ -2212,28 +2276,28 @@ msgid "A file with that name already exists" msgstr "Já existe um ficheiro com esse nome" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:600 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1174 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5042 -#: gtk/gtkfiledialog.c:841 gtk/gtkmessagedialog.c:170 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1188 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4973 +#: gtk/gtkfiledialog.c:843 gtk/gtkmessagedialog.c:170 #: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608 -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 gtk/gtkprintbackend.c:638 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:657 gtk/gtkprintunixdialog.c:814 -#: gtk/gtkwindow.c:6158 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:282 gtk/print/gtkprintbackend.c:638 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:682 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:839 +#: gtk/gtkwindow.c:6257 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:48 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:36 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:27 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:521 gtk/gtkfilechoosernative.c:594 -#: gtk/gtkfiledialog.c:813 gtk/gtkplacessidebar.c:3144 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3229 gtk/gtkplacesview.c:1645 +#: gtk/gtkfiledialog.c:815 gtk/gtkplacessidebar.c:3149 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3234 gtk/gtkplacesview.c:1645 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:594 gtk/gtkfiledialog.c:818 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:594 gtk/gtkfiledialog.c:820 msgid "_Save" msgstr "_Guardar" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:340 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:551 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:344 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:288 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Selecionar que tipos de ficheiros são mostrados" @@ -2246,305 +2310,322 @@ msgstr "Selecionar que tipos de ficheiros são mostrados" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s em %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:342 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:343 msgid "Type name of new folder" msgstr "Insira o nome da nova pasta" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:716 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:730 msgid "The folder could not be created" msgstr "Impossível criar a pasta" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:729 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:743 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Tem de escolher um nome de ficheiro válido." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:732 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:746 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Impossível criar um ficheiro em %s por não ser uma pasta local" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:742 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:756 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Impossível criar ficheiro pois o seu nome é demasiado extenso" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:743 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:757 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Tente utilizar um nome mais curto." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:753 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:767 msgid "You may only select folders" msgstr "Só pode selecionar pastas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:754 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:768 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "" "O item que selecionou não é uma pasta; tente utilizar um item diferente." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:762 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:776 msgid "Invalid file name" msgstr "Nome de ficheiro inválido" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:771 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:785 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Impossível mostrar o conteúdo da pasta" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:779 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:793 msgid "The file could not be deleted" msgstr "O ficheiro não pôde ser eliminado" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:787 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:801 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "O ficheiro não pôde ser movido para o lixo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1172 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1186 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Tem a certeza que quer eliminar permanentemente \"%s\"?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1173 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1187 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Se eliminar um item, estará permanentemente perdido." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1174 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1802 -#: gtk/gtklabel.c:5679 gtk/gtktext.c:6117 gtk/gtktextview.c:9021 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1188 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1786 +#: gtk/gtklabel.c:5734 gtk/gtktext.c:6194 gtk/gtktextview.c:9099 msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1287 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1301 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Não foi possível renomear o ficheiro" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1493 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 msgid "Could not select file" msgstr "Não foi possível selecionar o ficheiro" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1711 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:66 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1697 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:66 msgid "Grid View" msgstr "Vista de grelha" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1717 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1703 msgid "List View" msgstr "Vista de lista" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1782 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1766 msgid "_Visit File" msgstr "_Visitar ficheiro" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1786 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1770 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Abrir com o gestor de ficheiros" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1790 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1774 msgid "_Copy Location" msgstr "Localização da _cópia" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1794 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1778 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Adicionar aos marcadores" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1798 gtk/gtkplacessidebar.c:2308 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3265 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:670 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1782 gtk/gtkplacessidebar.c:2312 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3270 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:410 msgid "_Rename" msgstr "_Renomear" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1806 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1790 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Mover para o lixo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1799 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Mostrar os ficheiros _ocultos" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1819 -msgid "Show _Size Column" -msgstr "Mostrar o _tamanho da coluna" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1824 -msgid "Show T_ype Column" -msgstr "Mostrar a coluna T_ipo" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829 -msgid "Show _Time" -msgstr "Mostrar _horas" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1834 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1803 msgid "Sort _Folders Before Files" msgstr "Ordenar pastas antes dos _ficheiros" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1968 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2004 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3927 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1926 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1956 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3858 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2062 gtk/gtkplacessidebar.c:1025 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2011 gtk/gtkplacessidebar.c:1025 msgid "Home" msgstr "Início" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2232 gtk/inspector/css-node-tree.ui:76 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:239 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:111 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2166 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7383 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:76 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:111 msgid "Location" msgstr "Localização" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2339 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273 msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2894 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2908 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2828 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2842 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "A procurar em %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2914 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2848 msgid "Searching" msgstr "A procurar" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2920 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2854 msgid "Enter location or URL" msgstr "Insira localização" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3487 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5827 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:387 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3413 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5758 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7405 msgid "Modified" msgstr "Modificado" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3671 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3598 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Impossível ler o conteúdo de %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3675 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3602 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Impossível ler o conteúdo da pasta" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3822 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3865 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3753 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3796 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3824 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3867 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3755 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3798 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3828 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3759 msgid "Yesterday" msgstr "Ontem" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3836 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3767 msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3840 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3771 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3882 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3890 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3813 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3821 msgid "Program" msgstr "Programa" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3883 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3814 msgid "Audio" msgstr "Áudio" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3885 gtk/gtkfilefilter.c:1035 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3816 gtk/gtkfilefilter.c:1013 msgid "Image" msgstr "Imagem" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3886 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3817 msgid "Archive" msgstr "Arquivo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3887 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3818 msgid "Markup" msgstr "Markup" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3888 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3889 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3819 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3820 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3891 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3822 msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3892 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3823 msgid "Contacts" msgstr "Contatos" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3893 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3824 msgid "Calendar" msgstr "Calendário" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3894 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3825 msgid "Document" msgstr "Documentar" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3895 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3826 msgid "Presentation" msgstr "Apresentação" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3896 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3827 msgid "Spreadsheet" msgstr "Folha de cálculo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5034 gtk/gtkprintunixdialog.c:648 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4965 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:673 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Já existe um ficheiro chamado “%s”. Deseja substituí-lo?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5036 gtk/gtkprintunixdialog.c:652 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4967 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:677 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "O ficheiro já existe em “%s”. Substituí-lo irá sobrescrever o seu conteúdo." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5042 gtk/gtkprintunixdialog.c:660 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4973 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:685 msgid "_Replace" msgstr "_Substituir" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5197 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5128 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Não tem acesso à pasta especificada." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5774 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5705 msgid "Could not send the search request" msgstr "Não foi possível enviar o pedido de procura" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6055 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5986 msgid "Accessed" msgstr "Acedido" -#: gtk/gtkfiledialog.c:814 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7361 +msgid "_Size" +msgstr "_Tamanho" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7365 +msgid "T_ype" +msgstr "T_ipo" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7369 +msgid "_Time" +msgstr "_Horas" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7375 gtk/gtkplacessidebar.c:2306 +#: gtk/inspector/a11y.ui:43 gtk/inspector/actions.ui:18 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:385 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:80 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7392 gtk/inspector/resource-list.ui:82 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:217 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:386 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7398 gtk/inspector/misc-info.ui:57 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:35 gtk/inspector/statistics.ui:36 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: gtk/gtkfiledialog.c:816 msgid "Pick Files" msgstr "Escolher ficheiros" -#: gtk/gtkfiledialog.c:814 +#: gtk/gtkfiledialog.c:816 msgid "Pick a File" msgstr "Escolha um ficheiro" -#: gtk/gtkfiledialog.c:819 +#: gtk/gtkfiledialog.c:821 msgid "Save a File" msgstr "Guardar um ficheiro" -#: gtk/gtkfiledialog.c:823 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50 -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29 +#: gtk/gtkfiledialog.c:825 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:53 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:41 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:32 msgid "_Select" msgstr "_Selecionar" -#: gtk/gtkfiledialog.c:824 +#: gtk/gtkfiledialog.c:826 msgid "Select Folders" msgstr "Selecionar pastas" -#: gtk/gtkfiledialog.c:824 +#: gtk/gtkfiledialog.c:826 msgid "Select a Folder" msgstr "Selecionar uma pasta" -#: gtk/gtkfilefilter.c:1048 +#: gtk/gtkfilefilter.c:1026 msgid "Unspecified" msgstr "Não especificado" -#: gtk/gtkfontchooserdialog.c:186 +#: gtk/gtkfontchooserdialog.c:192 gtk/gtkfontchooserdialog.c:195 msgid "Change Font Features" msgstr "Alterar funcionalidades do tipo de letra" @@ -2573,81 +2654,94 @@ msgctxt "Font variation axis" msgid "Optical Size" msgstr "Tamanho ótico" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2103 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2109 msgctxt "Font feature value" msgid "Default" msgstr "Predefinição" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2120 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2126 msgctxt "Font feature value" msgid "Enable" msgstr "Ativar" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2448 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2459 msgid "Default" msgstr "Predefinição" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2510 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2521 msgid "Ligatures" msgstr "Ligaduras" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2511 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2522 msgid "Letter Case" msgstr "Letra maiúscula/minúscula" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2512 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2523 msgid "Number Case" msgstr "Número maiúsculo/minúsculo" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2513 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2524 msgid "Number Spacing" msgstr "Espaçamento de número" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2514 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2525 msgid "Fractions" msgstr "Frações" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2515 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2526 msgid "Style Variations" msgstr "Variações de estilo" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2517 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2528 msgid "Character Variations" msgstr "Variações de caracteres" -#: gtk/gtkglarea.c:286 +#: gtk/gtkglarea.c:309 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Falha ao criar o contexto OpenGL" -#: gtk/gtklabel.c:5676 gtk/gtktext.c:6105 gtk/gtktextview.c:9009 +#: gtk/deprecated/gtkinfobar.c:498 gtk/gtkwindowcontrols.c:357 +#: gtk/gtkwindowhandle.c:250 +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +#: gtk/deprecated/gtkinfobar.c:499 +msgid "Close the infobar" +msgstr "Fechar a barra de informação" + +#: gtk/gtklabel.c:5731 gtk/gtktext.c:6182 gtk/gtktextview.c:9087 msgid "Cu_t" msgstr "Cor_tar" -#: gtk/gtklabel.c:5677 gtk/gtktext.c:6109 gtk/gtktextview.c:9013 +#: gtk/gtklabel.c:5732 gtk/gtktext.c:6186 gtk/gtktextview.c:9091 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: gtk/gtklabel.c:5678 gtk/gtktext.c:6113 gtk/gtktextview.c:9017 +#: gtk/gtklabel.c:5733 gtk/gtktext.c:6190 gtk/gtktextview.c:9095 msgid "_Paste" msgstr "Co_lar" -#: gtk/gtklabel.c:5684 gtk/gtktext.c:6126 gtk/gtktextview.c:9042 +#: gtk/gtklabel.c:5739 gtk/gtktext.c:6203 gtk/gtktextview.c:9120 msgid "Select _All" msgstr "Selecionar _tudo" -#: gtk/gtklabel.c:5689 +#: gtk/gtklabel.c:5744 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir Ligação" -#: gtk/gtklabel.c:5693 +#: gtk/gtklabel.c:5748 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Copiar endereço da _ligação" -#: gtk/gtklinkbutton.c:256 +#: gtk/gtklabel.c:5792 gtk/gtktext.c:2723 gtk/gtktextview.c:9169 +msgid "Context menu" +msgstr "Menu contextual" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:260 msgid "_Copy URL" msgstr "_Copiar URL" -#: gtk/gtklinkbutton.c:563 +#: gtk/gtklinkbutton.c:589 msgid "Invalid URI" msgstr "URI inválido" @@ -2710,7 +2804,7 @@ msgid "Play" msgstr "Reproduzir" #: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180 -#: gtk/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6159 +#: gtk/print/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6258 msgid "_OK" msgstr "_Aceitar" @@ -2834,44 +2928,42 @@ msgid "GTK could not find a media module. Check your installation." msgstr "" "O GTK não conseguiu localizar um módulo de media. Verifique a instalação." -#: gtk/gtknotebook.c:1490 -msgid "Tab list" -msgstr "Lista de separadores" - -#: gtk/gtknotebook.c:3213 +#: gtk/gtknotebook.c:3211 msgid "Previous tab" msgstr "Separador anterior" -#: gtk/gtknotebook.c:3217 +#: gtk/gtknotebook.c:3215 msgid "Next tab" msgstr "Separador seguinte" -#: gtk/gtknotebook.c:4330 gtk/gtknotebook.c:6541 +#: gtk/gtknotebook.c:4331 gtk/gtknotebook.c:6541 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Página %u" -#: gtk/gtkpagesetup.c:609 gtk/gtkpapersize.c:942 gtk/gtkpapersize.c:982 +#: gtk/print/gtkpagesetup.c:611 gtk/print/gtkpapersize.c:942 +#: gtk/print/gtkpapersize.c:982 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Ficheiro de configuração de página inválido" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:199 gtk/gtkprintunixdialog.c:743 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:198 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:768 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Gerir tamanhos personalizados…" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284 gtk/ui/gtkassistant.ui:98 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:283 gtk/ui/gtkassistant.ui:98 msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:571 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:318 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:570 msgid "Any Printer" msgstr "Qualquer impressora" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:320 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:319 msgid "For portable documents" msgstr "Para documentos portáteis" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:739 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:738 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2886,8 +2978,9 @@ msgstr "" " Superior: %s %s\n" " Inferior: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:785 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:706 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:784 +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:782 msgid "Page Setup" msgstr "Configurar página" @@ -2895,15 +2988,15 @@ msgstr "Configurar página" msgid "Hide Text" msgstr "Ocultar texto" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:173 gtk/gtkpasswordentry.c:617 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:173 gtk/gtkpasswordentry.c:624 msgid "Show Text" msgstr "Mostrar texto" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:212 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:215 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock está ativo" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:693 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:700 msgid "_Show Text" msgstr "Mo_strar texto" @@ -2983,7 +3076,7 @@ msgstr "Outras localizações" msgid "Show other locations" msgstr "Mostrar outras localizações" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1960 gtk/gtkplacessidebar.c:2979 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1964 gtk/gtkplacessidebar.c:2984 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Impossível iniciar \"%s\"" @@ -2991,127 +3084,120 @@ msgstr "Impossível iniciar \"%s\"" #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage #. * device failed. %s is the name of the device. #. -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1996 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2000 #, c-format msgid "Error unlocking “%s”" msgstr "Erro ao desbloquear “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1998 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2002 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Impossível aceder a “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2229 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2233 msgid "This name is already taken" msgstr "Etiqueta \"%s\" já se encontra definida" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302 gtk/inspector/actions.ui:19 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:176 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:645 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:80 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2520 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2525 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Impossível desmontar \"%s\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2696 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2701 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Impossível parar \"%s\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2725 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2730 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Impossível ejetar !%s!" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2754 gtk/gtkplacessidebar.c:2783 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2759 gtk/gtkplacessidebar.c:2788 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Impossível ejetar %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2931 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2936 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Impossível consultar \"%s\" por alterações de suporte" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3150 gtk/gtkplacessidebar.c:3237 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3155 gtk/gtkplacessidebar.c:3242 #: gtk/gtkplacesview.c:1649 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Abrir num novo _separador" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3156 gtk/gtkplacessidebar.c:3246 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3161 gtk/gtkplacessidebar.c:3251 #: gtk/gtkplacesview.c:1654 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir numa nova _janela" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3257 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3262 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Adicionar marcador" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3261 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3266 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3277 gtk/gtkplacesview.c:1679 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3282 gtk/gtkplacesview.c:1679 msgid "_Mount" msgstr "_Montar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3286 gtk/gtkplacesview.c:1668 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3291 gtk/gtkplacesview.c:1668 msgid "_Unmount" msgstr "_Desmontar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3293 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298 msgid "_Eject" msgstr "_Ejetar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3303 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3308 msgid "_Detect Media" msgstr "_Detetar suportes" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317 msgid "_Start" msgstr "_Iniciar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3319 msgid "_Power On" msgstr "_Ligar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3320 msgid "_Connect Drive" msgstr "Ligar _dispositivo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3321 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Iniciar dispositivo multidisco" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3322 msgid "_Unlock Device" msgstr "_Destrancar dispositivo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3327 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332 msgid "_Stop" msgstr "_Parar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3329 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3334 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Remover dispositivo com _segurança" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3330 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3335 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Desligar dispositivo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3331 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3336 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Parar dispositivo multidisco" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3337 msgid "_Lock Device" msgstr "_Trancar dispositivo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3821 gtk/gtkplacesview.c:1089 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3827 gtk/gtkplacesview.c:1089 msgid "Computer" msgstr "Computador" @@ -3190,15 +3276,15 @@ msgstr "_Desligar" msgid "_Connect" msgstr "_Ligar" -#: gtk/gtkplacesview.c:1891 +#: gtk/gtkplacesview.c:1894 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Impossível obter localização do servidor remoto" -#: gtk/gtkplacesview.c:2034 gtk/gtkplacesview.c:2043 +#: gtk/gtkplacesview.c:2038 gtk/gtkplacesview.c:2047 msgid "Networks" msgstr "Redes" -#: gtk/gtkplacesview.c:2034 gtk/gtkplacesview.c:2043 +#: gtk/gtkplacesview.c:2038 gtk/gtkplacesview.c:2047 msgid "On This Computer" msgstr "Neste computador" @@ -3218,23 +3304,23 @@ msgid "Disconnect" msgstr "Desligar" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:471 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53 -#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51 +#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:54 msgid "Unmount" msgstr "Desmontar" -#: gtk/gtkprintbackend.c:637 +#: gtk/print/gtkprintbackend.c:637 msgid "Authentication" msgstr "Autenticação" -#: gtk/gtkprintbackend.c:716 +#: gtk/print/gtkprintbackend.c:716 msgid "_Remember password" msgstr "_Memorizar palavra-passe" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:715 +#: gtk/print/gtkprinteroptionwidget.c:702 msgid "Select a filename" msgstr "Selecione um ficheiro" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:932 +#: gtk/print/gtkprinteroptionwidget.c:919 msgid "Not available" msgstr "Indisponível" @@ -3242,77 +3328,77 @@ msgstr "Indisponível" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:253 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:252 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s processo #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1683 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Estado inicial" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1684 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "A preparar a impressão" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1685 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "A gerar os dados" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1686 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "A enviar os dados" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "A aguardar" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1704 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Bloqueada com um problema" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1705 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "A imprimir" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1706 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Terminada" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1707 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Terminada com um erro" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2234 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2250 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "A preparar %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2855 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2252 gtk/print/gtkprintoperation.c:2871 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "A preparar" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2239 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2255 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "A imprimir %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2888 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2904 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Erro ao criar a antevisão de impressão" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2891 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2907 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" @@ -3320,84 +3406,88 @@ msgstr "" "temporário." #. window -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3066 +#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:264 +#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:594 +#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:663 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:3008 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1504 +#: gtk/print/gtkprintoperation-unix.c:481 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1505 msgid "Application" msgstr "Aplicação" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:636 msgid "Printer offline" msgstr "Impressora desligada" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:638 msgid "Out of paper" msgstr "Sem papel" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:639 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1528 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:640 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1533 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2639 msgid "Paused" msgstr "Pausada" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:641 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:642 msgid "Need user intervention" msgstr "Necessita de intervenção humana" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:748 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:749 msgid "Custom size" msgstr "Tamanho personalizado" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1596 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1597 msgid "No printer found" msgstr "Nenhuma impressora encontrada" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1623 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1624 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Argumento inválido para CreateDC" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1659 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1905 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1660 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1906 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Erro de StartDoc" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1783 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1831 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1761 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1784 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1832 msgid "Not enough free memory" msgstr "Memória livre insuficiente" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1836 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1837 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Argumento inválido para PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1841 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1842 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Ponteiro inválido para PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1846 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1847 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Gestor inválido para PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1851 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1852 msgid "Unspecified error" msgstr "Erro não especificado" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:813 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:838 msgid "Pre_view" msgstr "_Antever" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:815 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:840 msgid "_Print" msgstr "Im_primir" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:943 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:961 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Falha ao obter a informação da impressora" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1866 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:1885 msgid "Getting printer information…" msgstr "A obter a informação da impressora…" @@ -3407,67 +3497,67 @@ msgstr "A obter a informação da impressora…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2811 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2753 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Esquerda para a direita, cima para baixo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2811 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2753 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Esquerda para a direita, baixo para cima" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2754 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Direita para a esquerda, cima para baixo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2754 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Direita para a esquerda, baixo para cima" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2813 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5679 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Cima para baixo, esquerda para a direita" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2813 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5679 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Cima para baixo, direita para a esquerda" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5650 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5680 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Baixo para cima, esquerda para a direita" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5650 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5680 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Baixo para cima, direita para a esquerda" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2818 gtk/gtkprintunixdialog.c:2831 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2760 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2773 msgid "Page Ordering" msgstr "Ordem das páginas" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2847 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2789 msgid "Left to right" msgstr "Esquerda para a direita" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2848 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2790 msgid "Right to left" msgstr "Direita para a esquerda" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2860 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2802 msgid "Top to bottom" msgstr "Cima para baixo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2861 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2803 msgid "Bottom to top" msgstr "Baixo para cima" -#: gtk/gtkprogressbar.c:608 +#: gtk/gtkprogressbar.c:609 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" @@ -3485,14 +3575,14 @@ msgstr "Não foi possível encontrar um item com o URI “%s”" msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" msgstr "Não foi possível mover o item com o URI “%s” para “%s”" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2319 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2323 #, c-format msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" msgstr "" "Não foi encontrado nenhuma aplicação registada com o nome “%s” para o item " "com URI “%s”" -#: gtk/gtksearchentry.c:626 +#: gtk/gtksearchentry.c:814 msgid "Clear Entry" msgstr "Limpar entrada" @@ -3516,7 +3606,7 @@ msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" msgstr "D" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:404 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:414 msgid "_Show All" msgstr "_Mostrar tudo" @@ -3552,28 +3642,29 @@ msgstr "Deslizar para a esquerda" msgid "Swipe right" msgstr "Deslizar para a direita" +#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:879 gtk/gtkshortcutswindow.c:946 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:952 +msgid "Search Shortcuts" +msgstr "Procurar teclas de atalho" + #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:874 gtk/inspector/window.ui:498 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:911 gtk/inspector/window.ui:498 msgid "Shortcuts" msgstr "Atalhos" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:879 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:916 msgid "Search Results" msgstr "Procurar resultados" -#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:909 -msgid "Search Shortcuts" -msgstr "Procurar teclas de atalho" - -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:502 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1014 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:239 msgid "No Results Found" msgstr "Sem resultados" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:515 gtk/ui/gtkplacesview.ui:218 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1025 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:252 gtk/ui/gtkplacesview.ui:218 msgid "Try a different search" msgstr "Tente uma procura diferente" @@ -3582,28 +3673,24 @@ msgctxt "accessibility" msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" -#: gtk/gtktext.c:6131 gtk/gtktextview.c:9047 +#: gtk/gtktext.c:6208 gtk/gtktextview.c:9125 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Inserir _emoji" -#: gtk/gtktextview.c:9029 +#: gtk/gtktextview.c:9107 msgid "_Undo" msgstr "_Desfazer" -#: gtk/gtktextview.c:9033 +#: gtk/gtktextview.c:9111 msgid "_Redo" msgstr "_Refazer" -#: gtk/gtktreeexpander.c:189 gtk/inspector/misc-info.ui:254 -msgid "Expand" -msgstr "Expandir" - -#: gtk/gtkwindow.c:6147 +#: gtk/gtkwindow.c:6246 #, c-format msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgstr "Deseja usar o Inspetor GTK?" -#: gtk/gtkwindow.c:6149 +#: gtk/gtkwindow.c:6248 #, c-format msgid "" "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3614,11 +3701,11 @@ msgstr "" "estado interno de qualquer aplicação GTK. Usá-lo pode fazer que a aplicação " "se encerre ou falhe." -#: gtk/gtkwindow.c:6154 +#: gtk/gtkwindow.c:6253 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Não mostrar esta mensagem novamente" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 gtk/gtkwindowhandle.c:229 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 gtk/gtkwindowhandle.c:234 msgid "Minimize" msgstr "Minimizar" @@ -3626,7 +3713,7 @@ msgstr "Minimizar" msgid "Minimize the window" msgstr "Minimizar a janela" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 gtk/gtkwindowhandle.c:235 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 gtk/gtkwindowhandle.c:240 msgid "Maximize" msgstr "Maximizar" @@ -3634,41 +3721,46 @@ msgstr "Maximizar" msgid "Maximize the window" msgstr "Maximizar a janela" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357 gtk/gtkwindowhandle.c:245 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - #: gtk/gtkwindowcontrols.c:359 msgid "Close the window" msgstr "Fecha a janela" -#: gtk/gtkwindowhandle.c:222 +#: gtk/gtkwindowhandle.c:227 msgid "Restore" msgstr "Repor" -#: gtk/inspector/a11y.ui:16 +#: gtk/inspector/a11y.ui:17 msgid "Role" msgstr "Papel" -#: gtk/inspector/a11y.ui:43 -msgid "Object path" +#: gtk/inspector/a11y.ui:71 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#: gtk/inspector/a11y.ui:99 gtk/inspector/misc-info.ui:296 +#: tools/gtk-path-tool-info.c:132 +msgid "Bounds" +msgstr "Limites" + +#: gtk/inspector/a11y.ui:125 +msgid "Object Path" msgstr "Caminho do objeto" -#: gtk/inspector/a11y.ui:72 +#: gtk/inspector/a11y.ui:164 msgid "Attribute" msgstr "Atributo" -#: gtk/inspector/a11y.ui:84 gtk/inspector/css-node-tree.ui:70 +#: gtk/inspector/a11y.ui:176 gtk/inspector/css-node-tree.ui:70 #: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:149 #: gtk/inspector/recorder.ui:192 gtk/inspector/strv-editor.c:73 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: gtk/inspector/action-editor.c:127 +#: gtk/inspector/action-editor.c:133 msgid "Activate" msgstr "Ativar" -#: gtk/inspector/action-editor.c:139 +#: gtk/inspector/action-editor.c:145 msgid "Set State" msgstr "Definir estado" @@ -3777,7 +3869,7 @@ msgid "Save the current CSS" msgstr "Guardar a CSS atual" #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:28 tools/gtk-builder-tool-preview.c:178 -#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:358 +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:359 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -3789,47 +3881,37 @@ msgstr "Classes de estilo" msgid "CSS Property" msgstr "Propriedade CSS" -#: gtk/inspector/general.c:332 gtk/inspector/general.c:413 +#: gtk/inspector/general.c:370 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "Nenhuma" -#: gtk/inspector/general.c:341 +#: gtk/inspector/general.c:461 msgctxt "GL version" -msgid "Disabled" -msgstr "Desativado" - -#: gtk/inspector/general.c:342 -msgctxt "GL vendor" -msgid "Disabled" -msgstr "Desativado" - -#: gtk/inspector/general.c:414 -msgctxt "GL vendor" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: gtk/inspector/general.c:465 -msgctxt "Vulkan device" -msgid "Disabled" -msgstr "Desativado" - -#: gtk/inspector/general.c:466 gtk/inspector/general.c:467 -msgctxt "Vulkan version" -msgid "Disabled" -msgstr "Desativado" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" #: gtk/inspector/general.c:523 msgctxt "Vulkan device" +msgid "Disabled" +msgstr "Desativado" + +#: gtk/inspector/general.c:524 gtk/inspector/general.c:525 +msgctxt "Vulkan version" +msgid "Disabled" +msgstr "Desativado" + +#: gtk/inspector/general.c:576 +msgctxt "Vulkan device" msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: gtk/inspector/general.c:524 gtk/inspector/general.c:525 +#: gtk/inspector/general.c:577 gtk/inspector/general.c:578 msgctxt "Vulkan version" msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: gtk/inspector/general.c:796 +#: gtk/inspector/general.c:924 msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE" msgstr "O contexto IM está no código de GTK_IM_MODULE" @@ -3881,23 +3963,52 @@ msgstr "Visual RGBA" msgid "Composited" msgstr "Composto" -#: gtk/inspector/general.ui:559 +#: gtk/inspector/general.ui:538 +msgid "Protocols" +msgstr "Protocolos" + +#: gtk/inspector/general.ui:594 msgid "GL Version" msgstr "Versão GL" -#: gtk/inspector/general.ui:609 -msgid "GL Vendor" -msgstr "Vendedor GL" +#: gtk/inspector/general.ui:621 +msgid "GL Backend Version" +msgstr "Versão do Backend GL" -#: gtk/inspector/general.ui:646 +#: gtk/inspector/general.ui:671 +msgid "GL Backend Vendor" +msgstr "Vendedor do Backend GL" + +# is this supposed to be translated? +#: gtk/inspector/general.ui:698 +msgid "GL_VENDOR" +msgstr "GL_FORNECEDOR" + +#: gtk/inspector/general.ui:727 +msgid "GL_RENDERER" +msgstr "GL_RENDERIZADOR" + +#: gtk/inspector/general.ui:756 +msgid "GL_VERSION" +msgstr "GL_VERSAO" + +#: gtk/inspector/general.ui:785 +msgid "GL_SHADING_LANGUAGE_VERSION" +msgstr "GL_VERSAO_LINGUAGEM_SHADERS" + +#: gtk/inspector/general.ui:813 gtk/inspector/general.ui:929 +msgid "Extensions" +msgstr "Extensões" + +#: gtk/inspector/general.ui:849 msgid "Vulkan Device" msgstr "Dispositivo Vulkan" -#: gtk/inspector/general.ui:673 +#: gtk/inspector/general.ui:876 msgid "Vulkan API version" msgstr "Versão de API Vulkan" -#: gtk/inspector/general.ui:700 +#: gtk/inspector/general.ui:903 msgid "Vulkan driver version" msgstr "Versão de controlador Vulkan" @@ -3925,11 +4036,6 @@ msgstr "Ícone" msgid "Address" msgstr "Endereço" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:57 gtk/inspector/prop-list.ui:35 -#: gtk/inspector/statistics.ui:36 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:339 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - #: gtk/inspector/misc-info.ui:82 msgid "Reference Count" msgstr "Número de referências" @@ -3954,57 +4060,61 @@ msgstr "Modo de solicitação" msgid "Measure map" msgstr "Mapa de medida" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:297 -msgid "Allocation" -msgstr "Atribuição" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:253 +msgid "Expand" +msgstr "Expandir" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:322 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:321 msgid "Baseline" msgstr "Linha base" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:347 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:346 msgid "Surface" msgstr "Surpefície" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:366 gtk/inspector/misc-info.ui:401 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:436 gtk/inspector/prop-editor.c:1150 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1533 gtk/inspector/window.ui:396 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:365 gtk/inspector/misc-info.ui:400 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:435 gtk/inspector/prop-editor.c:1153 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1536 gtk/inspector/window.ui:396 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:382 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:381 msgid "Renderer" msgstr "Renderizador" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:417 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:416 msgid "Frame Clock" msgstr "Moldura do relógio" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:452 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:451 msgid "Tick Callback" msgstr "Retorno do tique" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:478 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:477 msgid "Frame Count" msgstr "Contagem de imagem" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:503 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:502 msgid "Frame Rate" msgstr "Taxa de atualização" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:528 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:527 gtk/inspector/visual.ui:315 +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:552 msgid "Mapped" msgstr "Mapeado" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:554 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:578 msgid "Realized" msgstr "Realizado" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:580 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:604 msgid "Is Toplevel" msgstr "É nível de topo" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:606 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:630 msgid "Child Visible" msgstr "Filho visível" @@ -4016,7 +4126,7 @@ msgstr "Ponteiro: %p" #. Translators: %s is a type name, for example #. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\" #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:824 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:827 #, c-format msgid "%s with value \"%s\"" msgstr "%s com valor “%s”" @@ -4024,7 +4134,7 @@ msgstr "%s com valor “%s”" #. Translators: Both %s are type names, for example #. * GtkPropertyExpression with type GObject #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:835 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:838 #, c-format msgid "%s with type %s" msgstr "%s com tipo %s" @@ -4032,7 +4142,7 @@ msgstr "%s com tipo %s" #. Translators: Both %s are type names, for example #. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789 #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:848 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:851 #, c-format msgid "%s for %s %p" msgstr "%s para %s %p" @@ -4040,71 +4150,71 @@ msgstr "%s para %s %p" #. Translators: Both %s are type names, for example #. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:878 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:881 #, c-format msgid "%s with value type %s" msgstr "%s com tipo de valor %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1227 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1230 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "Tipo de propriedade não editável: %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1385 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1388 msgctxt "column number" msgid "None" msgstr "Nenhuma" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1422 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1425 msgid "Attribute:" msgstr "Atributo:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1425 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1428 msgid "Model" msgstr "Modelo" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1430 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1433 msgid "Column:" msgstr "Coluna:" #. Translators: %s is a type name, for example #. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow) #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1529 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1532 #, c-format msgid "Action from: %p (%s)" msgstr "Ação de: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1584 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1587 msgid "Reset" msgstr "Repor" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1592 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1595 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Default" msgstr "Predefinição" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1595 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1598 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1598 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1601 msgctxt "GtkSettings source" msgid "XSettings" msgstr "Definições X" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1602 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1605 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Application" msgstr "Aplicação" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1605 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1608 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1608 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1611 msgid "Source:" msgstr "Origem:" @@ -4112,7 +4222,7 @@ msgstr "Origem:" msgid "Defined At" msgstr "Definido em" -#: gtk/inspector/recorder.c:1865 +#: gtk/inspector/recorder.c:1941 #, c-format msgid "Saving RenderNode failed" msgstr "Falha ao gravar RenderNode" @@ -4157,11 +4267,6 @@ msgstr "Localização" msgid "Count" msgstr "Contagem" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:292 -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:204 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:351 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - #: gtk/inspector/resource-list.ui:121 msgid "Name:" msgstr "Nome:" @@ -4178,27 +4283,27 @@ msgstr "Tamanho:" msgid "Trigger" msgstr "Acionador" -#: gtk/inspector/size-groups.c:225 +#: gtk/inspector/size-groups.c:228 msgctxt "sizegroup mode" msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: gtk/inspector/size-groups.c:226 +#: gtk/inspector/size-groups.c:229 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#: gtk/inspector/size-groups.c:227 +#: gtk/inspector/size-groups.c:230 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: gtk/inspector/size-groups.c:228 +#: gtk/inspector/size-groups.c:231 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Both" msgstr "Ambos" -#: gtk/inspector/size-groups.c:240 +#: gtk/inspector/size-groups.c:243 msgid "Mode" msgstr "Modo" @@ -4255,14 +4360,10 @@ msgstr "Hierarquia" msgid "Implements" msgstr "Implementa" -#: gtk/inspector/visual.c:603 gtk/inspector/visual.c:622 +#: gtk/inspector/visual.c:765 gtk/inspector/visual.c:784 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "O tema está no código de GTK_THEME" -#: gtk/inspector/visual.c:871 -msgid "Backend does not support window scaling" -msgstr "O motor não suporta dimensionamento de janelas" - #: gtk/inspector/visual.ui:34 msgid "GTK Theme" msgstr "Tema do GTK" @@ -4283,79 +4384,114 @@ msgstr "Tamanho do cursor" msgid "Icon Theme" msgstr "Tema de ícones" -#: gtk/inspector/visual.ui:194 -msgid "Font Scale" -msgstr "Escala do tipo de letra" - -#: gtk/inspector/visual.ui:239 +#: gtk/inspector/visual.ui:169 msgid "Text Direction" msgstr "Direção do texto" -#: gtk/inspector/visual.ui:254 +#: gtk/inspector/visual.ui:184 msgid "Left-to-Right" msgstr "Esquerda para a direita" -#: gtk/inspector/visual.ui:255 +#: gtk/inspector/visual.ui:185 msgid "Right-to-Left" msgstr "Direita para a esquerda" -#: gtk/inspector/visual.ui:273 -msgid "Window Scaling" -msgstr "Dimensionamento da janela" - -#: gtk/inspector/visual.ui:306 +#: gtk/inspector/visual.ui:202 msgid "Animations" msgstr "Animações" -#: gtk/inspector/visual.ui:331 +#: gtk/inspector/visual.ui:227 msgid "Slowdown" msgstr "Desacelerar" -#: gtk/inspector/visual.ui:385 -msgid "Show fps overlay" -msgstr "Mostrar sobreposição de fps" +#: gtk/inspector/visual.ui:362 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Antialiasing" -#: gtk/inspector/visual.ui:410 +#: gtk/inspector/visual.ui:387 +msgid "Hinting" +msgstr "Hinting" + +#: gtk/inspector/visual.ui:402 +msgctxt "Font hinting style" +msgid "None" +msgstr "Nenhuma" + +#: gtk/inspector/visual.ui:403 +msgctxt "Font hinting style" +msgid "Slight" +msgstr "Reduzida" + +#: gtk/inspector/visual.ui:404 +msgctxt "Font hinting style" +msgid "Medium" +msgstr "Média" + +#: gtk/inspector/visual.ui:405 +msgctxt "Font hinting style" +msgid "Full" +msgstr "Total" + +#: gtk/inspector/visual.ui:422 +msgid "Metrics Hinting" +msgstr "Métricas de Hinting" + +#: gtk/inspector/visual.ui:457 +msgid "Show Framerate" +msgstr "Mostrar Taxa de atualização" + +#: gtk/inspector/visual.ui:482 msgid "Show Graphic Updates" msgstr "Mostrar atualizações gráficas" -#: gtk/inspector/visual.ui:435 -msgid "Show Fallback Rendering" -msgstr "Mostrar renderização reserva" +#: gtk/inspector/visual.ui:502 +msgid "" +"Tints all the places where the current renderer uses Cairo instead of the " +"GPU." +msgstr "" +"Pinta todos os locais onde o renderizador actual usa o Cairo em vez do GPU." -#: gtk/inspector/visual.ui:460 +#: gtk/inspector/visual.ui:508 +msgid "Show Cairo Rendering" +msgstr "Mostrar renderização Cairo" + +#: gtk/inspector/visual.ui:533 msgid "Show Baselines" msgstr "Mostrar linhas base" -#: gtk/inspector/visual.ui:488 +#: gtk/inspector/visual.ui:561 msgid "Show Layout Borders" msgstr "Mostrar formato das bordas" -#: gtk/inspector/visual.ui:545 +#: gtk/inspector/visual.ui:618 msgid "CSS Padding" msgstr "Preenchimento CSS" -#: gtk/inspector/visual.ui:555 +#: gtk/inspector/visual.ui:628 msgid "CSS Border" msgstr "Borda CSS" -#: gtk/inspector/visual.ui:565 +#: gtk/inspector/visual.ui:638 msgid "CSS Margin" msgstr "Margem CSS" -#: gtk/inspector/visual.ui:575 +#: gtk/inspector/visual.ui:648 msgid "Widget Margin" msgstr "Margem do componente" -#: gtk/inspector/visual.ui:610 +#: gtk/inspector/visual.ui:683 msgid "Show Focus" msgstr "Mostrar foco" -#: gtk/inspector/visual.ui:645 -msgid "Simulate Touchscreen" -msgstr "Simular ecrã de toque" +#: gtk/inspector/visual.ui:708 +msgid "Show Accessibility warnings" +msgstr "Mostrar alarmes de Acessibilidade" -#: gtk/inspector/visual.ui:676 +#: gtk/inspector/visual.ui:733 +msgid "Show Graphics Offload" +msgstr "Mostrar descarga de gráficas" + +#: gtk/inspector/visual.ui:765 msgid "Inspect Inspector" msgstr "Inspetor de inspeção" @@ -4415,7 +4551,7 @@ msgstr "Próximo irmão" msgid "Miscellaneous" msgstr "Vários" -#: gtk/inspector/window.ui:407 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:390 +#: gtk/inspector/window.ui:407 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:451 msgid "Layout" msgstr "Disposição" @@ -5083,925 +5219,925 @@ msgctxt "OpenType layout" msgid "Slashed Zero" msgstr "Zero traçado" -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" msgid "asme_f" msgstr "asme_f" -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:5 msgctxt "paper size" msgid "A0×2" msgstr "A0×2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:6 msgctxt "paper size" msgid "A0" msgstr "A0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:7 msgctxt "paper size" msgid "A0×3" msgstr "A0×3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:8 msgctxt "paper size" msgid "A1" msgstr "A1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:9 msgctxt "paper size" msgid "A10" msgstr "A10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:10 msgctxt "paper size" msgid "A1×3" msgstr "A1×3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:11 msgctxt "paper size" msgid "A1×4" msgstr "A1×4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:12 msgctxt "paper size" msgid "A2" msgstr "A2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:13 msgctxt "paper size" msgid "A2×3" msgstr "A2×3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:14 msgctxt "paper size" msgid "A2×4" msgstr "A2×4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:15 msgctxt "paper size" msgid "A2×5" msgstr "A2×5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:16 msgctxt "paper size" msgid "A3" msgstr "A3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:17 msgctxt "paper size" msgid "A3 Extra" msgstr "A3 Extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:18 msgctxt "paper size" msgid "A3×3" msgstr "A3×3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:19 msgctxt "paper size" msgid "A3×4" msgstr "A3×4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:20 msgctxt "paper size" msgid "A3×5" msgstr "A3×5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:21 msgctxt "paper size" msgid "A3×6" msgstr "A3×6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:22 msgctxt "paper size" msgid "A3×7" msgstr "A3×7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:23 msgctxt "paper size" msgid "A4" msgstr "A4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:24 msgctxt "paper size" msgid "A4 Extra" msgstr "A4 Extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:25 msgctxt "paper size" msgid "A4 Tab" msgstr "A4 Tab" -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:26 msgctxt "paper size" msgid "A4×3" msgstr "A4×3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:27 msgctxt "paper size" msgid "A4×4" msgstr "A4×4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:28 msgctxt "paper size" msgid "A4×5" msgstr "A4×5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:29 msgctxt "paper size" msgid "A4×6" msgstr "A4×6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:30 msgctxt "paper size" msgid "A4×7" msgstr "A4×7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:31 msgctxt "paper size" msgid "A4×8" msgstr "A4×8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:32 msgctxt "paper size" msgid "A4×9" msgstr "A4×9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:33 msgctxt "paper size" msgid "A5" msgstr "A5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:34 msgctxt "paper size" msgid "A5 Extra" msgstr "A5 Extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:35 msgctxt "paper size" msgid "A6" msgstr "A6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:36 msgctxt "paper size" msgid "A7" msgstr "A7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:37 msgctxt "paper size" msgid "A8" msgstr "A8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:38 msgctxt "paper size" msgid "A9" msgstr "A9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:39 msgctxt "paper size" msgid "B0" msgstr "B0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:40 msgctxt "paper size" msgid "B1" msgstr "B1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:41 msgctxt "paper size" msgid "B10" msgstr "B10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:42 msgctxt "paper size" msgid "B2" msgstr "B2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:43 msgctxt "paper size" msgid "B3" msgstr "B3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:44 msgctxt "paper size" msgid "B4" msgstr "B4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:45 msgctxt "paper size" msgid "B5" msgstr "B5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:46 msgctxt "paper size" msgid "B5 Extra" msgstr "B5 Extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:47 msgctxt "paper size" msgid "B6" msgstr "B6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:48 msgctxt "paper size" msgid "B6/C4" msgstr "B6/C4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:49 msgctxt "paper size" msgid "B7" msgstr "B7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:50 msgctxt "paper size" msgid "B8" msgstr "B8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:51 msgctxt "paper size" msgid "B9" msgstr "B9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:52 msgctxt "paper size" msgid "C0" msgstr "C0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:53 msgctxt "paper size" msgid "C1" msgstr "C1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:54 msgctxt "paper size" msgid "C10" msgstr "C10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:55 msgctxt "paper size" msgid "C2" msgstr "C2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:56 msgctxt "paper size" msgid "C3" msgstr "C3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:57 msgctxt "paper size" msgid "C4" msgstr "C4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:58 msgctxt "paper size" msgid "C5" msgstr "C5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:59 msgctxt "paper size" msgid "C6" msgstr "C6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:60 msgctxt "paper size" msgid "C6/C5" msgstr "C6/C5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:61 msgctxt "paper size" msgid "C7" msgstr "C7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:62 msgctxt "paper size" msgid "C7/C6" msgstr "C7/C6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:63 msgctxt "paper size" msgid "C8" msgstr "C8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:64 msgctxt "paper size" msgid "C9" msgstr "C9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:65 msgctxt "paper size" msgid "DL Envelope" msgstr "Envelope DL" -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:66 msgctxt "paper size" msgid "RA0" msgstr "RA0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:67 msgctxt "paper size" msgid "RA1" msgstr "RA1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:68 msgctxt "paper size" msgid "RA2" msgstr "RA2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:69 msgctxt "paper size" msgid "RA3" msgstr "A3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:70 msgctxt "paper size" msgid "RA4" msgstr "A4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:71 msgctxt "paper size" msgid "SRA0" msgstr "SRA0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:72 msgctxt "paper size" msgid "SRA1" msgstr "SRA1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:73 msgctxt "paper size" msgid "SRA2" msgstr "SRA2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:74 msgctxt "paper size" msgid "SRA3" msgstr "SRA3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:75 msgctxt "paper size" msgid "SRA4" msgstr "SRA4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:76 msgctxt "paper size" msgid "JB0" msgstr "JB0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:77 msgctxt "paper size" msgid "JB1" msgstr "JB1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:78 msgctxt "paper size" msgid "JB10" msgstr "JB10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:79 msgctxt "paper size" msgid "JB2" msgstr "JB2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:80 msgctxt "paper size" msgid "JB3" msgstr "JB3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:81 msgctxt "paper size" msgid "JB4" msgstr "JB4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:82 msgctxt "paper size" msgid "JB5" msgstr "JB5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:83 msgctxt "paper size" msgid "JB6" msgstr "JB6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:84 msgctxt "paper size" msgid "JB7" msgstr "JB7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:85 msgctxt "paper size" msgid "JB8" msgstr "JB8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:86 msgctxt "paper size" msgid "JB9" msgstr "JB9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:87 msgctxt "paper size" msgid "jis exec" msgstr "jis exec" -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:88 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 2 Envelope" msgstr "Envelope Choukei 2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:89 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 3 Envelope" msgstr "Envelope Choukei 3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:90 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 4 Envelope" msgstr "Envelope Choukei 4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:91 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 40 Envelope" msgstr "Envelope Choukei 4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:92 msgctxt "paper size" msgid "hagaki (postcard)" msgstr "hagaki (postal)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:93 msgctxt "paper size" msgid "kahu Envelope" msgstr "Envelope kahu" -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:94 msgctxt "paper size" msgid "kaku2 Envelope" msgstr "Envelope kaku2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:95 msgctxt "paper size" msgid "kaku3 Envelope" msgstr "Envelope kaku2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:96 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:96 msgctxt "paper size" msgid "kaku4 Envelope" msgstr "Envelope kaku2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:97 msgctxt "paper size" msgid "kaku5 Envelope" msgstr "Envelope kaku2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:98 msgctxt "paper size" msgid "kaku7 Envelope" msgstr "Envelope kaku2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:99 msgctxt "paper size" msgid "kaku8 Envelope" msgstr "Envelope kaku2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:100 msgctxt "paper size" msgid "oufuku (reply postcard)" msgstr "oufuku (postal de resposta)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:101 msgctxt "paper size" msgid "you4 Envelope" msgstr "Envelope you4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:102 msgctxt "paper size" msgid "you6 Envelope" msgstr "Envelope you4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:103 msgctxt "paper size" msgid "10×11" msgstr "10×11" -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:104 msgctxt "paper size" msgid "10×13" msgstr "10×13" -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:105 msgctxt "paper size" msgid "10×14" msgstr "10×14" -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:106 msgctxt "paper size" msgid "10×15" msgstr "10×15" -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:107 msgctxt "paper size" msgid "11×12" msgstr "11×12" -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:108 msgctxt "paper size" msgid "11×15" msgstr "11×15" -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:109 msgctxt "paper size" msgid "12×19" msgstr "12×19" -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:110 msgctxt "paper size" msgid "5×7" msgstr "5×7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:111 msgctxt "paper size" msgid "6×9 Envelope" msgstr "Envelope 6x9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:112 msgctxt "paper size" msgid "7×9 Envelope" msgstr "Envelope 7x9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:113 msgctxt "paper size" msgid "8×10 Envelope" msgstr "Envelope #10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:114 msgctxt "paper size" msgid "9×11 Envelope" msgstr "Envelope 9x11" -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:115 msgctxt "paper size" msgid "9×12 Envelope" msgstr "Envelope #12" -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:116 msgctxt "paper size" msgid "a2 Envelope" msgstr "Envelope a2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:117 msgctxt "paper size" msgid "Arch A" msgstr "Arch A" -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:118 msgctxt "paper size" msgid "Arch B" msgstr "Arch B" -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:119 msgctxt "paper size" msgid "Arch C" msgstr "Arch C" -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:120 msgctxt "paper size" msgid "Arch D" msgstr "Arch D" -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:121 msgctxt "paper size" msgid "Arch E" msgstr "Arch E" -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:122 msgctxt "paper size" msgid "b-plus" msgstr "b-plus" -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:123 msgctxt "paper size" msgid "c" msgstr "c" -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:124 msgctxt "paper size" msgid "c5 Envelope" msgstr "Envelope c5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:125 msgctxt "paper size" msgid "d" msgstr "d" -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:126 msgctxt "paper size" msgid "e" msgstr "e" -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:127 msgctxt "paper size" msgid "edp" msgstr "edp" -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:128 msgctxt "paper size" msgid "European edp" msgstr "edp Europeu" -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:129 msgctxt "paper size" msgid "Executive" msgstr "Executivo" -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:130 msgctxt "paper size" msgid "f" msgstr "f" -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:131 msgctxt "paper size" msgid "Fan-Fold European" msgstr "Desdobrável Europeu" -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:132 msgctxt "paper size" msgid "Fan-Fold US" msgstr "Desdobrável Norte-Americano" -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:133 msgctxt "paper size" msgid "Fan-Fold German Legal" msgstr "Desdobrável Legal Alemão" -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:134 msgctxt "paper size" msgid "Government Legal" msgstr "Legal Governamental" -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:135 msgctxt "paper size" msgid "Government Letter" msgstr "Carta Governamental" -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:136 msgctxt "paper size" msgid "Index 3×5" msgstr "Índice 3x5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:137 msgctxt "paper size" msgid "Index 4×6 (postcard)" msgstr "Índice 4x6 (postal)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:138 msgctxt "paper size" msgid "Index 4×6 ext" msgstr "Índice 4x6 ext" -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:139 msgctxt "paper size" msgid "Index 5×8" msgstr "Índice 5x8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:140 msgctxt "paper size" msgid "Invoice" msgstr "Fatura" -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:141 msgctxt "paper size" msgid "Tabloid" msgstr "Tabloide" -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:142 msgctxt "paper size" msgid "US Legal" msgstr "Legal Norte-Americano" -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:143 msgctxt "paper size" msgid "US Legal Extra" msgstr "Legal Norte-Americano Extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:144 msgctxt "paper size" msgid "US Letter" msgstr "Carta Norte-Americana" -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Extra" msgstr "Carta Norte-Americana Extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:146 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Plus" msgstr "Carta Norte-Americana Plus" -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:147 msgctxt "paper size" msgid "Monarch Envelope" msgstr "Envelope Monarca" -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:148 msgctxt "paper size" msgid "#10 Envelope" msgstr "Envelope #10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" msgid "#11 Envelope" msgstr "Envelope #11" -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:150 msgctxt "paper size" msgid "#12 Envelope" msgstr "Envelope #12" -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" msgid "#14 Envelope" msgstr "Envelope #14" -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:152 msgctxt "paper size" msgid "#9 Envelope" msgstr "Envelope #9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:153 msgctxt "paper size" msgid "Oficio" msgstr "Oficio" -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" msgid "Personal Envelope" msgstr "Envelope Pessoal" -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" msgid "Quarto" msgstr "Quarto" -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:156 msgctxt "paper size" msgid "Super A" msgstr "Super A" -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" msgid "Super B" msgstr "Super B" -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" msgid "Wide Format" msgstr "Formato Largo" -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "paper size" msgid "Photo L" msgstr "Fotografia L" -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" msgid "Dai-pa-kai" msgstr "Dai-pa-kai" -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" msgid "Folio" msgstr "Folio" -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:162 msgctxt "paper size" msgid "Folio sp" msgstr "Folio sp" -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" msgid "Invite Envelope" msgstr "Envelope de Convite" -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "paper size" msgid "Italian Envelope" msgstr "Envelope Italiano" -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" msgid "juuro-ku-kai" msgstr "juuro-ku-kai" -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:166 msgctxt "paper size" msgid "Large Photo" msgstr "Fotografia grande" -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "paper size" msgid "Medium Photo" msgstr "Fotografia média" -#: gtk/paper_names_offsets.c:168 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" msgid "pa-kai" msgstr "pa-kai" -#: gtk/paper_names_offsets.c:169 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:169 msgctxt "paper size" msgid "Postfix Envelope" msgstr "Envelope Postfix" -#: gtk/paper_names_offsets.c:170 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:170 msgctxt "paper size" msgid "Small Photo" msgstr "Fotografia pequena" -#: gtk/paper_names_offsets.c:171 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:171 msgctxt "paper size" msgid "Wide Photo" msgstr "Fotografia larga" -#: gtk/paper_names_offsets.c:172 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:172 msgctxt "paper size" msgid "prc1 Envelope" msgstr "Envelope prc1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:173 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:173 msgctxt "paper size" msgid "prc10 Envelope" msgstr "Envelope prc10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:174 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:174 msgctxt "paper size" msgid "prc 16k" msgstr "prc 16k" -#: gtk/paper_names_offsets.c:175 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:175 msgctxt "paper size" msgid "prc2 Envelope" msgstr "Envelope prc2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:176 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:176 msgctxt "paper size" msgid "prc3 Envelope" msgstr "Envelope prc3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:177 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:177 msgctxt "paper size" msgid "prc 32k" msgstr "prc 32k" -#: gtk/paper_names_offsets.c:178 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:178 msgctxt "paper size" msgid "prc4 Envelope" msgstr "Envelope prc4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:179 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:179 msgctxt "paper size" msgid "prc5 Envelope" msgstr "Envelope prc5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:180 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:180 msgctxt "paper size" msgid "prc6 Envelope" msgstr "Envelope prc6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:181 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:181 msgctxt "paper size" msgid "prc7 Envelope" msgstr "Envelope prc7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:182 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:182 msgctxt "paper size" msgid "prc8 Envelope" msgstr "Envelope prc8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:183 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:183 msgctxt "paper size" msgid "prc9 Envelope" msgstr "Envelope prc9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:184 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:184 msgctxt "paper size" msgid "ROC 16k" msgstr "ROC 16k" -#: gtk/paper_names_offsets.c:185 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:185 msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:62 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:68 msgid "About" msgstr "Sobre" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:123 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:129 msgid "Credits" msgstr "Créditos" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:219 msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -6009,11 +6145,11 @@ msgstr "Sistema" msgid "Select App" msgstr "Selecionar aplicação" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:63 msgid "_View All Apps" msgstr "_Ver todas as aplicações" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:69 msgid "_Find New Apps" msgstr "_Localizar novas aplicações" @@ -6030,7 +6166,6 @@ msgid "Services" msgstr "Serviços" #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25 -#, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Ocultar %s" @@ -6043,7 +6178,6 @@ msgid "Show All" msgstr "Mostrar todas" #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42 -#, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Sair de %s" @@ -6067,47 +6201,47 @@ msgstr "Selecionar uma cor" msgid "Pick a color from the screen" msgstr "Escolha uma cor do ecrã" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:80 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:84 msgid "Hexadecimal color or color name" msgstr "Cor hexadecimal ou nome da cor" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:95 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:99 msgid "Hue" msgstr "Matiz" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:111 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:115 msgid "Alpha value" msgstr "Valor alfa" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:129 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:133 msgid "Saturation and value" msgstr "Saturação e valor" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:153 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:157 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:189 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:193 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "M" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:226 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:230 msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "S" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:235 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:239 msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "V" -#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:19 +#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:25 msgid "(None)" msgstr "(nenhum)" -#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:68 +#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:78 msgid "Search…" msgstr "Procurar…" @@ -6165,15 +6299,15 @@ msgstr "Recentes" msgid "Create Folder" msgstr "Criar pasta" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:454 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:191 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Localização remota — procurar apenas na pasta atual" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:583 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:323 msgid "Folder Name" msgstr "Nome da pasta" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:609 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:349 msgid "_Create" msgstr "_Criar" @@ -6185,51 +6319,71 @@ msgstr "Selecionar tipo de letra" msgid "Search font name" msgstr "Procurar o nome do tipo de letra" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:79 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:77 +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:89 msgid "Filter by" msgstr "Filtrar por" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:89 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:99 msgid "Monospace" msgstr "Monoespaçado" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:95 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:105 msgid "Language" msgstr "Idioma" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:188 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:324 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:198 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:200 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:353 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:357 msgid "Preview Font" msgstr "Pré-visualizar tipo de letra" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:270 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:296 msgid "No Fonts Found" msgstr "Nenhum tipo de letra encontrado" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:27 +#: gtk/ui/gtkmediacontrols.ui:47 +msgctxt "media controls" +msgid "Position" +msgstr "Posição" + +#: gtk/ui/gtkmediacontrols.ui:65 +msgctxt "media controls" +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:30 msgid "_Format for:" msgstr "_Formato para:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:632 +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:54 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:704 msgid "_Paper size:" msgstr "Tamanho do _papel:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:86 +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:89 msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientação:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:98 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672 +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:101 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:744 msgid "Portrait" msgstr "Retrato" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:674 +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:112 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:746 msgid "Reverse portrait" msgstr "Retrato invertido" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:121 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:673 +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:124 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:745 msgid "Landscape" msgstr "Paisagem" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675 +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:135 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 msgid "Reverse landscape" msgstr "Paisagem invertida" @@ -6270,31 +6424,32 @@ msgid "Enter server address…" msgstr "Insira endereço do servidor…" #. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:142 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:142 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:196 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:196 msgid "Range" msgstr "Intervalo" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:209 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:214 msgid "_All Pages" msgstr "_Todas as páginas" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:221 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:227 msgid "C_urrent Page" msgstr "Página at_ual" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:234 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:241 msgid "Se_lection" msgstr "Se_leção" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:247 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:256 msgid "Pag_es:" msgstr "Pá_ginas:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:248 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:261 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:260 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:273 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" @@ -6302,107 +6457,109 @@ msgstr "" "Especifique um ou mais intervalos de páginas,\n" "por ex. 1-3, 7, 11" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:284 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:299 msgid "Copies" msgstr "Cópias" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:299 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:317 msgid "Copie_s:" msgstr "Cópia_s:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:322 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:340 msgid "C_ollate" msgstr "_Juntar" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:333 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:351 msgid "_Reverse" msgstr "_Inverter" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:363 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:424 msgid "General" msgstr "Geral" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:405 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:470 msgid "T_wo-sided:" msgstr "_Dois lados:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:427 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:492 msgid "Pages per _side:" msgstr "Páginas por _lado:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:451 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:516 msgid "Page or_dering:" msgstr "_Ordenação das páginas:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:474 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:539 msgid "_Only print:" msgstr "_Só imprimir:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:490 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:555 msgid "All sheets" msgstr "Todas as folhas" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:491 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:556 msgid "Even sheets" msgstr "Folhas pares" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:492 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:557 msgid "Odd sheets" msgstr "Folhas ímpares" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:506 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 msgid "Sc_ale:" msgstr "Esc_ala:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:551 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:619 msgid "Paper" msgstr "Papel" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:566 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:638 msgid "Paper _type:" msgstr "_Tipo de papel:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:588 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:660 msgid "Paper _source:" msgstr "_Origem do papel:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:610 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:682 msgid "Output t_ray:" msgstr "_Bandeja de saída:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:655 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:727 msgid "Or_ientation:" msgstr "Or_ientação:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:729 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:805 msgid "Job Details" msgstr "Detalhes do trabalho" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:744 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:820 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_oridade:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:765 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:841 msgid "_Billing info:" msgstr "Informação de _faturação:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:798 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:874 msgid "Print Document" msgstr "Imprimir o documento" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:811 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:887 msgid "_Now" msgstr "_Agora" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:825 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:901 msgid "A_t:" msgstr "À_s:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:827 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:829 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:845 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:847 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:903 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:905 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:921 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:923 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" @@ -6411,122 +6568,85 @@ msgstr "" " por ex: 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:859 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:935 msgid "On _hold" msgstr "_Em espera" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:861 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:862 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:937 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:938 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Colocar o trabalho em espera até que seja explicitamente libertado" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:889 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:965 msgid "Add Cover Page" msgstr "Adicionar página de capa" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:904 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:980 msgid "Be_fore:" msgstr "An_tes:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:925 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1001 msgid "_After:" msgstr "A_pós:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:954 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030 msgid "Job" msgstr "Trabalho" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:984 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1060 msgid "Image Quality" msgstr "Qualidade de imagem" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1013 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1089 msgid "Color" msgstr "Cor" #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1042 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1118 msgid "Finishing" msgstr "Finalização" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1071 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1147 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1087 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1163 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Algumas das definições no diálogo estão em conflicto" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:262 -#, c-format -msgid "Unspecified error decoding media" -msgstr "Erro não especificado ao decodificar ficheiro" - -#: modules/media/gtkffmediafile.c:295 -#, c-format -msgid "Cannot find decoder: %s" -msgstr "Não foi possível encontrar descodificador: %s" - -#: modules/media/gtkffmediafile.c:305 modules/media/gtkffmediafile.c:372 -msgid "Failed to allocate a codec context" -msgstr "Falha na atribuição de um contexto de codec" - -#: modules/media/gtkffmediafile.c:350 -#, c-format -msgid "Cannot find encoder: %s" -msgstr "Não foi possível encontrar codificador: %s" - -#: modules/media/gtkffmediafile.c:361 -msgid "Cannot add new stream" -msgstr "Não é possível adicionar nova transmissão" - -#: modules/media/gtkffmediafile.c:494 modules/media/gtkffmediafile.c:951 -msgid "Failed to allocate an audio frame" -msgstr "Falha na atribuição de um fotograma de áudio" - -#: modules/media/gtkffmediafile.c:659 modules/media/gtkffmediafile.c:907 -msgid "Not enough memory" -msgstr "Memória insuficiente" - -#: modules/media/gtkffmediafile.c:830 -msgid "Could not allocate resampler context" -msgstr "Não foi possível atribuir um contexto de resampler" - -#: modules/media/gtkffmediafile.c:877 -msgid "No audio output found" -msgstr "Nenhuma saída de áudio encontrada" - -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:542 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5668 +msgctxt "Print job priority" msgid "Urgent" msgstr "Urgente" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:543 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5669 +msgctxt "Print job priority" msgid "High" msgstr "Elevada" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:544 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670 +msgctxt "Print job priority" msgid "Medium" msgstr "Média" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:545 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5671 +msgctxt "Print job priority" msgid "Low" msgstr "Baixa" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:562 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5784 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:567 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5814 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Antes" @@ -6534,33 +6654,33 @@ msgstr "Antes" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:569 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5799 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:574 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5829 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "Após" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:592 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:597 msgid "Print at" msgstr "Imprimir às" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:602 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:607 msgid "Print at time" msgstr "Imprimir na hora" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:665 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:670 msgctxt "print option" msgid "Borderless" msgstr "Sem bordas" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1525 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1530 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2636 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Em pausa ; a rejeitar trabalhos" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1531 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1536 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2642 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "A rejeitar trabalhos" @@ -6714,266 +6834,266 @@ msgstr "Existe um problema com a impressora \"%s\"." msgid "; " msgstr "; " -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4584 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4651 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4609 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4676 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "Dois lados" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4585 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4610 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Tipo de papel" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4586 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4611 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Origem do papel" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4587 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4652 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4677 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Bandeja de saída" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4588 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Resolução" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4589 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Pré-filtragem GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4598 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4623 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "Um lado" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4600 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4625 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Margem longa (padrão)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4602 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4627 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Margem curta (invertido)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4604 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4606 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4629 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4631 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4639 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Seleção automática" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4608 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4610 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4633 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4635 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4637 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4641 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Predefinição da impressora" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4618 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4643 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Embutir só fontes GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4620 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4645 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Converter para PS nível 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4622 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4647 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Converter para PS nível 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4624 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4649 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Nenhuma pré-filtragem" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4633 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4658 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscelânea" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4660 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4685 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "Um lado" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4662 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4687 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Margem longa (padrão)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4664 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4689 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Margem curta (invertido)" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4667 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4692 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "Caixa superior" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4669 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4694 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "Caixa do meio" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4671 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4696 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "Caixa inferior" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4673 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4698 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "Caixa lateral" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4675 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4700 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "Caixa esquerda" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4677 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4702 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "Caixa direita" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4704 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "Caixa central" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4681 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4706 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Caixa traseira" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4683 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4708 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Caixa para cima" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4685 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4710 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "Caixa para baixo" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4687 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4712 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "Caixa de grande capacidade" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4709 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4734 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "Pilha %d" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4713 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4738 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "Caixa de correio %d" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4717 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4742 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "Minha caixa de correio" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4721 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4746 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "Tabuleiro %d" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5198 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5223 msgid "Printer Default" msgstr "Predefinição da impressora" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5672 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5702 msgid "Job Priority" msgstr "Prioridade do trabalho" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5683 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5713 msgid "Billing Info" msgstr "Informação de faturação" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5707 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5737 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "Nenhuma" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5708 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Classificada" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5709 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5739 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Confidencial" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5710 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5740 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Secreta" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5741 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Padrão" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5712 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5742 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Altamente secreta" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5713 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5743 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Sem classificação" @@ -6981,7 +7101,7 @@ msgstr "Sem classificação" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5725 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5755 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Páginas por folha" @@ -6989,7 +7109,7 @@ msgstr "Páginas por folha" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5742 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5772 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "Ordem das páginas" @@ -6998,7 +7118,7 @@ msgstr "Ordem das páginas" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5819 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5849 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Imprimir" @@ -7006,7 +7126,7 @@ msgstr "Imprimir" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5830 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5860 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Imprimir à hora" @@ -7016,19 +7136,19 @@ msgstr "Imprimir à hora" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5877 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5907 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "%sx%s personalizado" #. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5988 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6018 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Perfil da impressora" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5995 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6025 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "Indisponível" @@ -7089,22 +7209,22 @@ msgstr "Saída para esta pasta em vez de cwd" msgid "Generate debug output" msgstr "Gera saída de depuração" -#: tools/encodesymbolic.c:92 +#: tools/encodesymbolic.c:95 #, c-format msgid "Invalid size %s\n" msgstr "Tamanho inválido: %s\n" -#: tools/encodesymbolic.c:104 tools/encodesymbolic.c:113 +#: tools/encodesymbolic.c:107 tools/encodesymbolic.c:116 #, c-format msgid "Can’t load file: %s\n" msgstr "Não é possível carregar o ficheiro: %s\n" -#: tools/encodesymbolic.c:141 tools/encodesymbolic.c:147 +#: tools/encodesymbolic.c:144 tools/encodesymbolic.c:162 #, c-format msgid "Can’t save file %s: %s\n" msgstr "Não é possível guardar o ficheiro %s: %s\n" -#: tools/encodesymbolic.c:153 +#: tools/encodesymbolic.c:168 #, c-format msgid "Can’t close stream" msgstr "Não é possível fechar a transmissão" @@ -7113,7 +7233,7 @@ msgstr "Não é possível fechar a transmissão" #, c-format msgid "" "Usage:\n" -" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n" +" gtk4-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n" "\n" "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" "\n" @@ -7122,11 +7242,12 @@ msgid "" " simplify Simplify the file\n" " enumerate List all named objects\n" " preview Preview the file\n" +" render Take a screenshot of the file\n" " screenshot Take a screenshot of the file\n" "\n" msgstr "" "Utilização:\n" -" gtk-builder-tool [COMANDO] [OPÇÃO…] FICHEIRO\n" +" gtk4-builder-tool [COMANDO] [OPÇÃO…] FICHEIRO\n" "\n" "Efetua várias tarefas em ficheiros .ui do GtkBuilder.\n" "\n" @@ -7135,13 +7256,15 @@ msgstr "" " simplify Simplifica o ficheiro\n" " enumerate Lista todos os objetos nomeados\n" " preview Visualiza o ficheiro\n" +" render renderiza uma imagem do ficheiro\n" " screenshot Tira uma captura de ecrã do ficheiro\n" "\n" #: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:56 tools/gtk-builder-tool-preview.c:179 -#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:180 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:359 -#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:362 -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2508 tools/gtk-builder-tool-validate.c:261 +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:180 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2529 tools/gtk-builder-tool-validate.c:261 +#: tools/gtk-path-tool-render.c:121 tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:67 +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:214 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:106 msgid "FILE" msgstr "FICHEIRO" @@ -7149,93 +7272,200 @@ msgstr "FICHEIRO" msgid "Print all named objects." msgstr "Mostrar todos os objetos nomeados." +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:128 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:236 +#, c-format +msgid "No object with ID '%s' found\n" +msgstr "Nenhum objecto com o ID ‘%s’\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:130 +#, c-format +msgid "No previewable object found\n" +msgstr "Nenhum objecto com previsualização encontrado\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:136 +#, c-format +msgid "Objects of type %s can't be previewed\n" +msgstr "Objectos do tipo %s não podem ser previsualizados\n" + #: tools/gtk-builder-tool-preview.c:178 msgid "Preview only the named object" msgstr "Pré-visualizar apenas o objeto nomeado" -#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:179 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:359 +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:179 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360 msgid "Use style from CSS file" msgstr "Usar estilo do ficheiro CSS" +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:187 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:370 +#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:268 +#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:106 +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:262 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:113 +#, c-format +msgid "Could not initialize windowing system\n" +msgstr "Não foi possível iniciar o sistema visual\n" + #: tools/gtk-builder-tool-preview.c:195 msgid "Preview the file." msgstr "Pré-visualizar o ficheiro." -#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:358 +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:208 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:391 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2552 tools/gtk-builder-tool-validate.c:287 +#, c-format +msgid "No .ui file specified\n" +msgstr "Nenhum ficheiro .ui especificado\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:214 +#, c-format +msgid "Can only preview a single .ui file\n" +msgstr "Apenas pode pre-visualizar um ficheiro .ui\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:238 +#, c-format +msgid "No object found\n" +msgstr "Sem resultados encontrados\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:244 +#, c-format +msgid "Objects of type %s can't be screenshot\n" +msgstr "Objectos do tipo %s não podem ser alvo de captura de ecrã\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:298 +#, c-format +msgid "Failed to take a screenshot\n" +msgstr "Falha ao capturar ecrã\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:309 +#, c-format +msgid "" +"File %s exists.\n" +"Use --force to overwrite.\n" +msgstr "" +"Ficheiro %s existe.\n" +"Use —force para sobreescrever.\n" +"\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:332 +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:230 +#, c-format +msgid "Output written to %s.\n" +msgstr "Resultado escrito para %s.\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:336 +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:234 +#, c-format +msgid "Failed to save %s: %s\n" +msgstr "Falha ao gravar %s : %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:359 msgid "Screenshot only the named object" msgstr "Captura de ecrã apenas o objeto nomeado" -#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360 +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:361 msgid "Save as node file instead of png" msgstr "Guardar como ficheiro node em vez de png" -#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:361 +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:362 msgid "Overwrite existing file" msgstr "Sobregravar o ficheiro existente" -#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:377 -msgid "Take a screenshot of the file." -msgstr "Tirar uma captura de ecrã do ficheiro." +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:363 +#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:97 +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:255 +msgid "FILE…" +msgstr "FICHEIRO…" + +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:378 +msgid "Render a .ui file to an image." +msgstr "Renderiza um ficheiro .ui numa imagem." + +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:397 +#, c-format +msgid "Can only render a single .ui file to a single output file\n" +msgstr "Apenas pode renderizar um único ficheiro .ui num ficheiro de output\n" #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:444 #, c-format msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n" msgstr "%s:%d: Não foi possível analisar o valor para a propriedade '%s': %s\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:653 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:658 #, c-format -msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n" -msgstr "%s:%d: %spropriedade %s::%s não encontrada\n" +msgid "Property %s not found" +msgstr "Propriedade %s não encontrada" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2434 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:661 +#, c-format +msgid "Packing property %s not found" +msgstr "Propriedade de pacote %s não encontrada" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:664 +#, c-format +msgid "Cell property %s not found" +msgstr "Propriedade de célula %s não encontrada" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:667 +#, c-format +msgid "Layout property %s not found" +msgstr "Propriedade de célula %s não encontrada" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1397 +#, c-format +msgid "%s only accepts three children" +msgstr "%s apenas aceita três dependentes" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2455 #, c-format msgid "Can’t load “%s”: %s\n" msgstr "Não é possível carregar “%s”: %s\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2445 -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2451 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2466 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2472 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2478 #, c-format msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" msgstr "Não é possível analisar “%s”: %s\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2457 -#, c-format -msgid "Can’t parse “%s”\n" -msgstr "Não é possível analisar “%s”\n" - -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2483 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2504 #, c-format msgid "Failed to read “%s”: %s\n" msgstr "Falha ao ler “%s”: %s\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2489 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2510 #, c-format -msgid "Failed to write %s: “%s”\n" -msgstr "Falha ao gravar %s: “%s”\n" +msgid "Failed to write “%s”: “%s”\n" +msgstr "Falha ao gravar “%s”: “%s”\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2506 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2527 msgid "Replace the file" msgstr "Substituir o ficheiro" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2507 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2528 msgid "Convert from GTK 3 to GTK 4" msgstr "Converter de GTK 3 para GTK 4" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2518 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2539 msgid "Simplify the file." msgstr "Simplificar o ficheiro." -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2531 -#, c-format -msgid "No .ui file specified\n" -msgstr "Nenhum ficheiro .ui especificado\n" - -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2537 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2558 #, c-format msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" msgstr "Apenas pode simplificar um único ficheiro .ui sem --replace\n" -#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:270 +#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:45 +#, c-format +msgid "Failed to lookup template parent type %s\n" +msgstr "Falha ao procurar o tipo de modelo pai %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:123 +msgid "Deprecated types:\n" +msgstr "Tipos obsoletos:\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:167 +#, c-format +msgid "Failed to create an instance of the template type %s\n" +msgstr "Falha na criação de uma instancia do modelao tipo %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:276 msgid "Validate the file." msgstr "Validar o ficheiro." @@ -7296,6 +7526,513 @@ msgstr "%s: aplicação %s inexistente" msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: erro ao iniciar a aplicação: %s\n" +#: tools/gtk-path-tool.c:35 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" gtk4-path-tool [COMMAND] [OPTION…] PATH\n" +"\n" +"Perform various tasks on paths.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" decompose Decompose the path\n" +" reverse Reverse the path\n" +" restrict Restrict the path to a segment\n" +" show Display the path in a window\n" +" render Render the path as an image\n" +" info Print information about the path\n" +"\n" +msgstr "" +"Utilização:\n" +" gtk4-path-tool [COMANDO] [OPÇÃO…] CAMINHO\n" +"\n" +"Realiza várias tarefas num caminho.\n" +"\n" +"Comandos:\n" +" decompose Decompõe o caminho\n" +" reverse Reverte o caminho\n" +" restrict Restringe o caminho a um segmento\n" +" show Mostra o caminho numa janela\n" +" render Renderiza o caminho como uma imagem\n" +" info Mostra informação sobre o caminho\n" +"\n" + +#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:84 +msgid "Allow quadratic Bézier curves" +msgstr "Aceitar curvas quadráticas de Bézier" + +#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:85 +msgid "Allow cubic Bézier curves" +msgstr "Aceitar curvas cúbicas de Bézier" + +#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:86 +msgid "Allow conic Bézier curves" +msgstr "Aceitar curvas cónicas de Bézier" + +#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:87 tools/gtk-path-tool-info.c:88 +#: tools/gtk-path-tool-render.c:125 tools/gtk-path-tool-restrict.c:38 +#: tools/gtk-path-tool-reverse.c:34 tools/gtk-path-tool-show.c:147 +msgid "PATH" +msgstr "CAMINHO" + +#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:99 +msgid "Decompose a path." +msgstr "Decompor um caminho." + +#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:112 tools/gtk-path-tool-info.c:113 +#: tools/gtk-path-tool-restrict.c:64 tools/gtk-path-tool-reverse.c:58 +msgid "No paths given." +msgstr "Nenhum caminho indicado." + +#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:140 tools/gtk-path-tool-restrict.c:94 +#: tools/gtk-path-tool-reverse.c:78 +msgid "That didn't work out." +msgstr "Isto não resultou." + +#: tools/gtk-path-tool-info.c:100 +msgid "Print information about a path." +msgstr "Mostra informação sobre um caminho." + +#: tools/gtk-path-tool-info.c:121 +msgid "Path is empty." +msgstr "Caminho está vazio." + +#: tools/gtk-path-tool-info.c:127 +msgid "Path is closed" +msgstr "Caminho está fechado" + +#: tools/gtk-path-tool-info.c:129 +msgid "Path length" +msgstr "Comprimento do caminho" + +#: tools/gtk-path-tool-info.c:138 +#, c-format +msgid "%d contours" +msgstr "%d contornos" + +#: tools/gtk-path-tool-info.c:140 +#, c-format +msgid "%d operations" +msgstr "%d operações" + +#: tools/gtk-path-tool-info.c:144 +#, c-format +msgid "%d lines" +msgstr "%d linhas" + +#: tools/gtk-path-tool-info.c:149 +#, c-format +msgid "%d quadratics" +msgstr "%d quadráticas" + +#: tools/gtk-path-tool-info.c:154 +#, c-format +msgid "%d cubics" +msgstr "%d cúbicas" + +#: tools/gtk-path-tool-info.c:159 +#, c-format +msgid "%d conics" +msgstr "%d cónicas" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:117 tools/gtk-path-tool-show.c:140 +msgid "Fill the path (the default)" +msgstr "Encher o caminho (por omissão)" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:118 tools/gtk-path-tool-show.c:141 +msgid "Stroke the path" +msgstr "Traçados do caminho" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:119 tools/gtk-path-tool-show.c:142 +msgid "Show path points" +msgstr "Mostrar pontos no caminho" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:120 tools/gtk-path-tool-show.c:143 +msgid "Show control points" +msgstr "Mostrar pontos de controlo" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:121 +msgid "The output file" +msgstr "O ficheiro de resultado" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:122 tools/gtk-path-tool-show.c:144 +msgid "Foreground color" +msgstr "Cor de primeiro plano" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:122 tools/gtk-path-tool-render.c:123 +#: tools/gtk-path-tool-render.c:124 tools/gtk-path-tool-show.c:144 +#: tools/gtk-path-tool-show.c:145 tools/gtk-path-tool-show.c:146 +msgid "COLOR" +msgstr "COR" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:123 tools/gtk-path-tool-show.c:145 +msgid "Background color" +msgstr "Cor do fundo" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:124 tools/gtk-path-tool-show.c:146 +msgid "Point color" +msgstr "Cor dos pontos" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:129 tools/gtk-path-tool-show.c:151 +msgid "Fill rule (winding, even-odd)" +msgstr "Regra de enchimento (enrolamento, par-ímpar)" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:129 tools/gtk-path-tool-render.c:133 +#: tools/gtk-path-tool-render.c:134 tools/gtk-path-tool-render.c:135 +#: tools/gtk-path-tool-render.c:136 tools/gtk-path-tool-render.c:137 +#: tools/gtk-path-tool-render.c:138 tools/gtk-path-tool-show.c:151 +#: tools/gtk-path-tool-show.c:155 tools/gtk-path-tool-show.c:156 +#: tools/gtk-path-tool-show.c:157 tools/gtk-path-tool-show.c:158 +#: tools/gtk-path-tool-show.c:159 tools/gtk-path-tool-show.c:160 +msgid "VALUE" +msgstr "VALOR" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:133 tools/gtk-path-tool-show.c:155 +msgid "Line width (number)" +msgstr "Largura da linha (número)" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:134 tools/gtk-path-tool-show.c:156 +msgid "Line cap (butt, round, square)" +msgstr "Ponta da Linha (topo, redonda, quadrada)" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:135 tools/gtk-path-tool-show.c:157 +msgid "Line join (miter, miter-clip, round, bevel, arcs)" +msgstr "" +"União da linha (esquadria, esquadria-clipe, arredondamento, bisel, arcos)" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:136 tools/gtk-path-tool-show.c:158 +msgid "Miter limit (number)" +msgstr "LImite de esquadria (número)" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:137 tools/gtk-path-tool-show.c:159 +msgid "Dash pattern (comma-separated numbers)" +msgstr "Padrão de traços (números separados por vírgulas)" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:138 tools/gtk-path-tool-show.c:160 +msgid "Dash offset (number)" +msgstr "Afastamento dos traços (número)" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:161 tools/gtk-path-tool-show.c:172 +msgid "Could not initialize windowing system" +msgstr "Não foi possível iniciar sistema de visualização" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:168 +msgid "Render the path to a png image." +msgstr "Renderizar o caminho numa imagem png." + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:173 tools/gtk-path-tool-show.c:183 +msgid "Options related to filling" +msgstr "Opções do enchimento" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:174 tools/gtk-path-tool-show.c:184 +msgid "Show help for fill options" +msgstr "Mostra ajuda sobre as opções de enchimento" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:181 tools/gtk-path-tool-show.c:191 +msgid "Options related to stroking" +msgstr "Opções relacionadas com traçados" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:182 tools/gtk-path-tool-show.c:192 +msgid "Show help for stroke options" +msgstr "Mostrar ajuda com opções de traçados" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:199 tools/gtk-path-tool-show.c:209 +msgid "No path specified" +msgstr "Não foi especificado um caminho" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:205 +msgid "Can only render a single path" +msgstr "Apenas se pode renderizar um caminho" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:250 tools/gtk-path-tool-show.c:221 +msgid "fill rule" +msgstr "regra de enchimento" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:255 tools/gtk-path-tool-show.c:226 +msgid "line cap" +msgstr "ponta da linha" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:256 tools/gtk-path-tool-show.c:227 +msgid "line join" +msgstr "uniões das linhas" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:310 +#, c-format +msgid "Saving png to '%s' failed" +msgstr "Falha ao gravar de png para ‘%s’" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:317 +#, c-format +msgid "Output written to '%s'." +msgstr "Resultado gravado para ‘%s’." + +#: tools/gtk-path-tool-restrict.c:36 +msgid "Beginning of segment" +msgstr "Início do segmento" + +#: tools/gtk-path-tool-restrict.c:36 tools/gtk-path-tool-restrict.c:37 +msgid "LENGTH" +msgstr "COMPRIMENTO" + +#: tools/gtk-path-tool-restrict.c:37 +msgid "End of segment" +msgstr "Fim do segmento" + +#: tools/gtk-path-tool-restrict.c:51 +msgid "Restrict a path to a segment." +msgstr "Restringir um caminho a um segmento." + +#: tools/gtk-path-tool-reverse.c:45 +msgid "Reverse a path." +msgstr "Reverter caminho." + +#: tools/gtk-path-tool-show.c:46 tools/gtk-path-tool-show.c:88 +msgid "Path Preview" +msgstr "Pre-visualizar caminho" + +#: tools/gtk-path-tool-show.c:180 +msgid "Display the path." +msgstr "Exibir o caminho." + +#: tools/gtk-path-tool-show.c:215 +msgid "Can only show a single path" +msgstr "Apenas pode mostrar um único caminho" + +#: tools/gtk-path-tool-utils.c:58 +#, c-format +msgid "Failed to read from standard input: %s\n" +msgstr "Falha ao ler de uma fonte standard: %s\n" + +#: tools/gtk-path-tool-utils.c:64 +#, c-format +msgid "Error reading from standard input: %s\n" +msgstr "Erro ao ler de uma fonte standard: %s\n" + +#: tools/gtk-path-tool-utils.c:83 +#, c-format +msgid "Failed to parse '%s' as path.\n" +msgstr "Falha ao analisar ‘%s’ como caminho.\n" + +#: tools/gtk-path-tool-utils.c:109 +#, c-format +msgid "Failed to parse '%s' as %s." +msgstr "Falha ao analisar ‘%s’ como%s." + +#: tools/gtk-path-tool-utils.c:111 +msgid "Possible values: " +msgstr "Valores possíveis: " + +#: tools/gtk-path-tool-utils.c:135 +#, c-format +msgid "Could not parse '%s' as color" +msgstr "Impossível processar ‘%s’ como cor" + +#: tools/gtk-path-tool-utils.c:163 +#, c-format +msgid "Failed to parse '%s' as number" +msgstr "Falha a processar ‘%s’ como número" + +#: tools/gtk-rendernode-tool.c:35 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" gtk4-rendernode-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n" +"\n" +"Perform various tasks on GTK render nodes.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" benchmark Benchmark rendering of a node\n" +" compare Compare nodes or images\n" +" info Provide information about the node\n" +" show Show the node\n" +" render Take a screenshot of the node\n" +"\n" +msgstr "" +"Utilização:\n" +" gtk4-rendernode-tool [COMANDO] [OPÇÃO…] FICHEIRO\n" +"\n" +"Efetua várias tarefas em nós de renderização GTK\n" +"\n" +"Comandos:\n" +" benchmark Renderização de referência de um nó\n" +" compare Compare nós ou imagens\n" +" info Dá informação sobre um nó\n" +" show Mostra o no\n" +" render Tira uma imagem ao nó\n" +"\n" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:94 +msgid "Add renderer to benchmark" +msgstr "Adiciona renderer a comparação" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:94 +#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:65 +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:254 +msgid "RENDERER" +msgstr "RENDERIZAÇÃO" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:95 +msgid "Number of runs with each renderer" +msgstr "Número de aplicações de cada renderizador" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:95 +msgid "RUNS" +msgstr "APLICAÇÕES" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:96 +msgid "Don’t download result/wait for GPU to finish" +msgstr "Não descarrega resultado/espera que o GPU termine" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:114 +msgid "Benchmark rendering of a .node file." +msgstr "Leitura de referencia num ficheiro .node." + +#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:127 +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:236 tools/gtk-rendernode-tool-render.c:283 +#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:134 +#, c-format +msgid "No .node file specified\n" +msgstr "Nenhum ficheiro .node especificado\n" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:133 +#, c-format +msgid "Can only benchmark a single .node file\n" +msgstr "" +"Apenas pode efectuar uma leitura de referência num único ficheiro .node\n" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:65 +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:254 +msgid "Renderer to use" +msgstr "Renderizador a usar" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:67 +msgid "Output file" +msgstr "Ficheiro de resultado" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:70 +msgid "FILE1 FILE2" +msgstr "FICHEIRO1 FICHEIRO2" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:82 +msgid "Compare .node or .png files." +msgstr "Compare ficheiros .node ou .png" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:95 +#, c-format +msgid "Must specify two files\n" +msgstr "Deve especificar dois ficheiros\n" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:102 +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:209 +#, c-format +msgid "Failed to create renderer: %s\n" +msgstr "Falha ao criar renderizador: %s\n" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:111 +#, c-format +msgid "Failed to load %s: %s\n" +msgstr "Falha ao ler %s: %s\n" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:122 +#, c-format +msgid "Could not save diff image to %s\n" +msgstr "Impossível gravar imagem diff para %s\n" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:132 +#, c-format +msgid "Differences witten to %s.\n" +msgstr "Diferenças escritas em %s.\n" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:134 +#, c-format +msgid "The images are different.\n" +msgstr "As imagens são diferentes.\n" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:137 +#, c-format +msgid "No differences.\n" +msgstr "Sem diferenças.\n" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:191 +#, c-format +msgid "Number of nodes: %u\n" +msgstr "Número de nós: %u\n" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:198 +#, c-format +msgid "Depth: %u\n" +msgstr "Profundidade: %u\n" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:201 +#, c-format +msgid "Bounds: %g x %g\n" +msgstr "Limites: %g x %g\n" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:202 +#, c-format +msgid "Origin: %g %g\n" +msgstr "Origem: %g %g\n" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:223 +msgid "Provide information about the render node." +msgstr "Dá informação sobre o nó de renderização." + +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:242 +#, c-format +msgid "Can only accept a single .node file\n" +msgstr "Aceita apenas um único ficheiro .node\n" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:170 +#, c-format +msgid "" +"File %s exists.\n" +"If you want to overwrite, specify the filename.\n" +msgstr "" +"Ficheiro %s já existe.\n" +"Se pretende substituir, especifique o nome de ficheiro.\n" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:184 +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:196 +#, c-format +msgid "Failed to generate SVG: %s\n" +msgstr "Falha ao gerar ficheiro SVG %s\n" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:270 +msgid "Render a .node file to an image." +msgstr "Renderizar um ficheiro .node numa imagem." + +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:289 +#, c-format +msgid "Can only render a single .node file to a single output file\n" +msgstr "" +"Apenas pode renderizar um ficheiro .node individual num ficheiro de " +"resultado\n" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:105 +msgid "Don't add a titlebar" +msgstr "Não adicionar uma barra de título" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:121 +msgid "Show the render node." +msgstr "Mostra o nó de renderização." + +#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:140 +#, c-format +msgid "Can only preview a single .node file\n" +msgstr "" +"Pode apenas previsualizar um ficheiro .node individualmente\n" +"\n" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-utils.c:54 +#, c-format +msgid "Error at %s: %s\n" +msgstr "Erro em %s: %s\n" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-utils.c:72 +#, c-format +msgid "Failed to load node file: %s\n" +msgstr "Falha ao abrir o ficheiro .node: %s\n" + #: tools/updateiconcache.c:1391 #, c-format msgid "Failed to write header\n" @@ -7404,6 +8141,83 @@ msgstr "" "Se realmente quiser criar um cache de ícones aqui, use --ignore-theme-" "index.\n" +#~ msgid "Show _Size Column" +#~ msgstr "Mostrar o _tamanho da coluna" + +#~ msgid "Show T_ype Column" +#~ msgstr "Mostrar a coluna T_ipo" + +#~ msgid "Tab list" +#~ msgstr "Lista de separadores" + +#~ msgctxt "GL version" +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Desativado" + +#~ msgctxt "GL vendor" +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Desativado" + +#~ msgctxt "GL vendor" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nenhum" + +#~ msgid "Allocation" +#~ msgstr "Atribuição" + +#~ msgid "Backend does not support window scaling" +#~ msgstr "O motor não suporta dimensionamento de janelas" + +#~ msgid "Window Scaling" +#~ msgstr "Dimensionamento da janela" + +#~ msgid "Show fps overlay" +#~ msgstr "Mostrar sobreposição de fps" + +#~ msgid "Simulate Touchscreen" +#~ msgstr "Simular ecrã de toque" + +#, c-format +#~ msgid "Unspecified error decoding media" +#~ msgstr "Erro não especificado ao decodificar ficheiro" + +#, c-format +#~ msgid "Cannot find decoder: %s" +#~ msgstr "Não foi possível encontrar descodificador: %s" + +#~ msgid "Failed to allocate a codec context" +#~ msgstr "Falha na atribuição de um contexto de codec" + +#, c-format +#~ msgid "Cannot find encoder: %s" +#~ msgstr "Não foi possível encontrar codificador: %s" + +#~ msgid "Cannot add new stream" +#~ msgstr "Não é possível adicionar nova transmissão" + +#~ msgid "Failed to allocate an audio frame" +#~ msgstr "Falha na atribuição de um fotograma de áudio" + +#~ msgid "Not enough memory" +#~ msgstr "Memória insuficiente" + +#~ msgid "Could not allocate resampler context" +#~ msgstr "Não foi possível atribuir um contexto de resampler" + +#~ msgid "No audio output found" +#~ msgstr "Nenhuma saída de áudio encontrada" + +#~ msgid "Take a screenshot of the file." +#~ msgstr "Tirar uma captura de ecrã do ficheiro." + +#, c-format +#~ msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n" +#~ msgstr "%s:%d: %spropriedade %s::%s não encontrada\n" + +#, c-format +#~ msgid "Can’t parse “%s”\n" +#~ msgstr "Não é possível analisar “%s”\n" + #~ msgid "Tab" #~ msgstr "Separador" @@ -7770,10 +8584,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Desconhecido" -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Balinese" -#~ msgstr "Balinês" - #~ msgctxt "Script" #~ msgid "Cuneiform" #~ msgstr "Cuneiforme" @@ -8248,9 +9058,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode" #~ msgstr "Tamanho da paleta em modo 8 bit" -#~ msgid "COLORS" -#~ msgstr "CORES" - #~ msgid "Opening %s" #~ msgstr "A abrir %s" @@ -8467,10 +9274,6 @@ msgstr "" #~ msgid "_Print" #~ msgstr "Im_primir" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Print Pre_view" -#~ msgstr "Ante_ver impressão" - #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Properties" #~ msgstr "_Propriedades" @@ -8795,12 +9598,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Forget association" #~ msgstr "Esquecer a associação" -#~ msgid "Packing property %s::%s not found\n" -#~ msgstr "Propriedade de pacote %s::%s não encontrada\n" - -#~ msgid "Cell property %s::%s not found\n" -#~ msgstr "Propriedade de célula %s::%s não encontrada\n" - #~ msgctxt "year measurement template" #~ msgid "2000" #~ msgstr "2000" @@ -8873,9 +9670,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Lighter Gray" #~ msgstr "Cinzento mais claro" -#~ msgid "Custom color" -#~ msgstr "Cor personalizada" - #~ msgid "Create a custom color" #~ msgstr "Criar uma cor personalizada" @@ -8996,9 +9790,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Rename…" #~ msgstr "Renomear…" -#~ msgid "No item for URI '%s' found" -#~ msgstr "Nenhum item encontrado para o URI \"%s\"" - #~ msgid "Untitled filter" #~ msgstr "Filtro sem título" @@ -9277,9 +10068,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Select which type of documents are shown" #~ msgstr "Selecione que tipos de documentos são mostrados" -#~ msgid "Volume" -#~ msgstr "Volume" - #~ msgid "Turns volume up or down" #~ msgstr "Aumenta ou reduz o volume"