diff --git a/po-properties/tr.po b/po-properties/tr.po index 3cff269215..d1eca8a479 100644 --- a/po-properties/tr.po +++ b/po-properties/tr.po @@ -9,26 +9,27 @@ # Baris Cicek , 2004, 2007, 2008, 2009. # Necdet Yücel , 2015. # Kaan Özdinçer , 2015. -# Muhammet Kara , 2015. # Müge Münire , 2015. # Gökhan Gurbetoğlu , 2015. +# Muhammet Kara , 2015, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-14 07:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-14 14:19+0000\n" -"Last-Translator: Gökhan Gurbetoğlu \n" -"Language-Team: Turkish \n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-11 19:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-13 19:33+0300\n" +"Last-Translator: Muhammet Kara \n" +"Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 -#: gdk/gdkdevicemanager.c:181 gdk/gdkglcontext.c:264 +#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 +#: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 msgid "Display" msgstr "Göster" @@ -44,75 +45,98 @@ msgstr "Standart imleç türü" msgid "Display of this cursor" msgstr "İmleç görünümü" -#: gdk/gdkdevice.c:115 +#: gdk/gdkdevice.c:123 msgid "Device Display" msgstr "Aygıt Ekranı" -#: gdk/gdkdevice.c:116 +#: gdk/gdkdevice.c:124 msgid "Display which the device belongs to" msgstr "Aygıtın ait olduğu ekran" -#: gdk/gdkdevice.c:130 +#: gdk/gdkdevice.c:138 msgid "Device manager" msgstr "Aygıt yöneticisi" -#: gdk/gdkdevice.c:131 +#: gdk/gdkdevice.c:139 msgid "Device manager which the device belongs to" msgstr "Aygıt yöneticisine ait olan aygıt" -#: gdk/gdkdevice.c:144 gdk/gdkdevice.c:145 +#: gdk/gdkdevice.c:152 gdk/gdkdevice.c:153 msgid "Device name" msgstr "Aygıt adı" -#: gdk/gdkdevice.c:158 +#: gdk/gdkdevice.c:166 msgid "Device type" msgstr "Aygıt türü" -#: gdk/gdkdevice.c:159 +#: gdk/gdkdevice.c:167 msgid "Device role in the device manager" msgstr "Aygıt yöneticisinde aygıt rolü" -#: gdk/gdkdevice.c:175 +#: gdk/gdkdevice.c:183 msgid "Associated device" msgstr "İlişkili aygıt" -#: gdk/gdkdevice.c:176 +#: gdk/gdkdevice.c:184 msgid "Associated pointer or keyboard with this device" msgstr "Bu aygıt ile ilişkili işaretçi ya da klavye" -#: gdk/gdkdevice.c:189 +#: gdk/gdkdevice.c:197 msgid "Input source" msgstr "Giriş kaynağı" -#: gdk/gdkdevice.c:190 +#: gdk/gdkdevice.c:198 msgid "Source type for the device" msgstr "Aygıt için kaynak türü" -#: gdk/gdkdevice.c:205 gdk/gdkdevice.c:206 +#: gdk/gdkdevice.c:213 gdk/gdkdevice.c:214 msgid "Input mode for the device" msgstr "Aygıt için giriş kipi" -#: gdk/gdkdevice.c:221 +#: gdk/gdkdevice.c:229 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Aygıtın bir imlece sahip olup olmaması" -#: gdk/gdkdevice.c:222 +#: gdk/gdkdevice.c:230 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" msgstr "Aygıt hareketlerini takip eden görünür bir imlecin var olup olmaması" -#: gdk/gdkdevice.c:236 gdk/gdkdevice.c:237 +#: gdk/gdkdevice.c:244 gdk/gdkdevice.c:245 msgid "Number of axes in the device" msgstr "Aygıttaki aks sayısı" -#: gdk/gdkdevice.c:251 gdk/gdkdevice.c:252 +#: gdk/gdkdevice.c:259 gdk/gdkdevice.c:260 msgid "Vendor ID" msgstr "Satıcı Kimliği" -#: gdk/gdkdevice.c:266 gdk/gdkdevice.c:267 +#: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275 msgid "Product ID" msgstr "Ürün Kimliği" -#: gdk/gdkdevicemanager.c:182 +#: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290 +msgid "Seat" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307 +#| msgid "Number of columns" +msgid "Number of concurrent touches" +msgstr "Eşzamanlı dokunma sayısı" + +#: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322 +msgid "Axes" +msgstr "Eksen" + +#: gdk/gdkdevice.c:328 +#| msgid "Tooltip" +msgid "Tool" +msgstr "Araç" + +#: gdk/gdkdevice.c:329 +#| msgid "The cell which is currently being edited" +msgid "The tool that is currently used with this device" +msgstr "Halen bu aygıtla birlikte kullanılmakta olan araç" + +#: gdk/gdkdevicemanager.c:186 msgid "Display for the device manager" msgstr "Aygıt yönetici için ekran" @@ -124,23 +148,23 @@ msgstr "Öntanımlı Görüntü" msgid "The default display for GDK" msgstr "GDK için öntanımlı görüntü" -#: gdk/gdkglcontext.c:265 +#: gdk/gdkglcontext.c:318 msgid "The GDK display used to create the GL context" msgstr "GL bağlamını oluşturmak için kullanılan GDK ekranı" -#: gdk/gdkglcontext.c:280 gtk/gtkwidget.c:1333 +#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1338 msgid "Window" msgstr "Pencere" -#: gdk/gdkglcontext.c:281 +#: gdk/gdkglcontext.c:334 msgid "The GDK window bound to the GL context" msgstr "GL bağlamına bağlı GDK penceresi" -#: gdk/gdkglcontext.c:296 +#: gdk/gdkglcontext.c:349 msgid "Shared context" msgstr "Paylaşılan bağlam" -#: gdk/gdkglcontext.c:297 +#: gdk/gdkglcontext.c:350 msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "Bu bağlamın kendisiyle veri paylaştığı GL bağlamı" @@ -160,31 +184,31 @@ msgstr "Yazıtipi çözünürlüğü" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Ekran üzerindeki yazıtiplerinin çözünürlüğü" -#: gdk/gdkwindow.c:349 gdk/gdkwindow.c:350 +#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355 msgid "Cursor" msgstr "İmleç" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115 msgid "Opcode" msgstr "İşlemci Kodu" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:114 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116 msgid "Opcode for XInput2 requests" msgstr "XInput2 istekleri için işlemci kodu" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122 msgid "Major" msgstr "Önemli" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:121 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123 msgid "Major version number" msgstr "Önemli sürüm numarası" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129 msgid "Minor" msgstr "Önemsiz" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:128 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130 msgid "Minor version number" msgstr "Önemsiz sürüm numarası" @@ -205,8 +229,8 @@ msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "Hücre oluşturucu, bu erişilebilir tarafından temsil edilmiş" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 -#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkprinter.c:121 -#: gtk/gtkstack.c:480 gtk/gtktextmark.c:136 +#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:634 +#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136 msgid "Name" msgstr "İsim" @@ -214,9 +238,9 @@ msgstr "İsim" msgid "A unique name for the action." msgstr "Eylem için tek olan bir isim." -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:275 -#: gtk/gtkframe.c:166 gtk/gtklabel.c:756 gtk/gtkmenuitem.c:443 -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 gtk/gtktoolitemgroup.c:1605 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304 +#: gtk/gtkframe.c:230 gtk/gtklabel.c:804 gtk/gtkmenuitem.c:787 +#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 msgid "Label" msgstr "Etiket" @@ -248,23 +272,23 @@ msgstr "Depo Simgesi" msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "Bu eylemi belirten parçalar için gösterilecek olan depo simgesi." -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:271 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:343 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:359 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "Gösterilen GIcon" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:326 gtk/gtkprinter.c:170 -#: gtk/gtkwindow.c:854 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170 +#: gtk/gtkwindow.c:885 msgid "Icon Name" msgstr "Simge İsmi" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:327 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:343 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Simge temasından simgenin ismi" @@ -286,7 +310,9 @@ msgstr "Taşmış ise görünür" msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." -msgstr "TRUE olduğunda, bu eylem için araç ögesi vekilleri araç çubuğunda taşmış menü olarak görüntülenir." +msgstr "" +"TRUE olduğunda, bu eylem için araç ögesi vekilleri araç çubuğunda taşmış " +"menü olarak görüntülenir." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186 msgid "Visible when vertical" @@ -306,7 +332,9 @@ msgstr "Önemli" msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "Eylemin önemli sayılması. TRUE ise , bu eylem için araç ögesi vekilleri metni GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ kipinde gösterir." +msgstr "" +"Eylemin önemli sayılması. TRUE ise , bu eylem için araç ögesi vekilleri " +"metni GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ kipinde gösterir." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:451 msgid "Hide if empty" @@ -317,7 +345,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "TRUE ise, bu eylem için boş menü vekilleri gizli olur." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1167 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1146 msgid "Sensitive" msgstr "Duyarlı" @@ -326,8 +354,8 @@ msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Eylemin etkin olup olmaması." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 -#: gtk/gtkwidget.c:1160 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:645 +#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1139 msgid "Visible" msgstr "Görünür" @@ -343,15 +371,17 @@ msgstr "Eylem Grubu" msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." -msgstr "Bu GtkAction'ın ilişkilendirildiği GtkActionGroup, veya NULL (dahili kullanım için)." +msgstr "" +"Bu GtkAction'ın ilişkilendirildiği GtkActionGroup, veya NULL (dahili " +"kullanım için)." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264 -#: gtk/gtkbutton.c:366 +#: gtk/gtkbutton.c:393 msgid "Always show image" msgstr "Her zaman resmi göster" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265 -#: gtk/gtkbutton.c:367 +#: gtk/gtkbutton.c:394 msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "Resmin her zaman gösterilip gösterilmeyeceği" @@ -381,7 +411,8 @@ msgstr "İlgili Eylem" #: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "Etkinleştirilebilir eylem etkinleştirilecek ve güncellemeler buradan alınacak" +msgstr "" +"Etkinleştirilebilir eylem etkinleştirilecek ve güncellemeler buradan alınacak" #: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315 msgid "Use Action Appearance" @@ -395,17 +426,17 @@ msgstr "İlişkili eylem görünüm özelliklerini kullanıp kullanmaması" msgid "Horizontal alignment" msgstr "Yatay hizalama" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:301 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328 msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is" -" right aligned" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" msgstr "Mevcut alanda altın yatay konumu. 0.0 ise sola, 1.0 ise sağa hizalıdır" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 msgid "Vertical alignment" msgstr "Dikey hizalama" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:320 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -419,7 +450,9 @@ msgstr "Yatay ölçek" msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "Mevcut yatay alan alt için gerekenden büyükse, onun ne kadarının alt için kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir" +msgstr "" +"Mevcut yatay alan alt için gerekenden büyükse, onun ne kadarının alt için " +"kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206 msgid "Vertical scale" @@ -427,9 +460,11 @@ msgstr "Dikey ölçek" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207 msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of" -" it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "Mevcut dikey alan alt için gerekenden büyükse, onun ne kadarının alt için kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Mevcut dikey alan alt için gerekenden büyükse, onun ne kadarının alt için " +"kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226 msgid "Top Padding" @@ -479,8 +514,8 @@ msgstr "Ok gölgesi" msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Oku çevreleyen gölgenin görünümü" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1041 gtk/gtkmenu.c:793 -#: gtk/gtkmenuitem.c:519 +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1233 gtk/gtkmenu.c:1002 +#: gtk/gtkmenuitem.c:896 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Ok Ölçeği" @@ -488,43 +523,43 @@ msgstr "Ok Ölçeği" msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "Ok tarafından kullanılacak alanın boyutu" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Matlık Kontrolüne Sahip" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Renk seçicisinin matlık ayarına izin verebilirliği" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332 msgid "Has palette" msgstr "Palete ahip" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Bir palet kullanılabilirliği" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 gtk/gtkcolorbutton.c:199 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201 msgid "Current Color" msgstr "Mevcut Renk" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348 msgid "The current color" msgstr "Şu anki renk" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 gtk/gtkcolorbutton.c:215 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217 msgid "Current Alpha" msgstr "Mevcut Alfa" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Şu anki matlık değeri (0 tamamiyle şeffaf, 65535 tamamiyle mat)" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369 msgid "Current RGBA" msgstr "Şu anki RGBA" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370 msgid "The current RGBA color" msgstr "Şu anki RGBA rengi" @@ -560,7 +595,7 @@ msgstr "Yardım Düğmesi" msgid "The help button of the dialog." msgstr "Pencerenin yardım düğmesi." -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:487 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:491 msgid "Font name" msgstr "Yazıtipi ismi" @@ -576,9 +611,9 @@ msgstr "Önizleme metni" msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Seçilen yazıtipinin görüntüsü için gösterilecek metin" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1057 gtk/gtkentry.c:933 -#: gtk/gtkmenubar.c:217 gtk/gtkstatusbar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:629 -#: gtk/gtkviewport.c:177 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1252 gtk/gtkentry.c:996 +#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675 +#: gtk/gtkviewport.c:408 msgid "Shadow type" msgstr "Gölge türü" @@ -610,9 +645,11 @@ msgstr "Yakalama kenarı ayarı" #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from" -" handle_position" -msgstr "snap_edge özelliğinden veya handle_position özelliğinden türetilmiş değerlerin kullanılması" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" +"snap_edge özelliğinden veya handle_position özelliğinden türetilmiş " +"değerlerin kullanılması" #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 msgid "Child Detached" @@ -622,9 +659,11 @@ msgstr "Alt Ayrı" msgid "" "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " "detached." -msgstr "Tutaç kutusunun altını ekli ya da ayrılmış olup olmadıgını belirten mantıksal değer." +msgstr "" +"Tutaç kutusunun altını ekli ya da ayrılmış olup olmadıgını belirten " +"mantıksal değer." -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:333 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360 msgid "Image widget" msgstr "Resim parçası" @@ -632,7 +671,7 @@ msgstr "Resim parçası" msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Menü metninden sonra görünecek alt parçası" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:266 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300 msgid "Use stock" msgstr "Depo kullan" @@ -640,7 +679,7 @@ msgstr "Depo kullan" msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "Bir depo menü ögesi oluşturmak için etiket metni kullanılması" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:568 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:647 msgid "Accel Group" msgstr "Hızlandırıcı Grubu" @@ -648,21 +687,22 @@ msgstr "Hızlandırıcı Grubu" msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "Depo hızlandırıcı tuşları için kullanılacak Hızlandırıcı Grubu" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:903 gtk/gtklabel.c:802 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:963 gtk/gtklabel.c:850 msgid "X align" msgstr "X hizası" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtklabel.c:803 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:964 gtk/gtklabel.c:851 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." -msgstr "Yatay hizalama; 0'dan (sol) 1'e (sağ). RTL düzenleri için tersi kullanılır." +msgstr "" +"Yatay hizalama; 0'dan (sol) 1'e (sağ). RTL düzenleri için tersi kullanılır." -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:820 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:868 msgid "Y align" msgstr "Y hizası" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:821 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:869 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Düşey hizalama; 0'dan (üst) 1'e (alt) kadar" @@ -684,43 +724,43 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Parçanın üstüne ve altına eklenecek alanın piksel cinsinden değeri" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:641 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642 msgid "Icon's count" msgstr "Simge sayısı" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643 msgid "The count of the emblem currently displayed" msgstr "Şu anda gösterilen amblem sayısı" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:648 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649 msgid "Icon's label" msgstr "Simge etiketi" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650 msgid "The label to be displayed over the icon" msgstr "Simge üzerinde gösterilecek etiket" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:655 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656 msgid "Icon's style context" msgstr "Simgenin biçem içeriği" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657 msgid "The style context to theme the icon appearance" msgstr "Simge görünüm teması için biçem içeriği" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:662 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663 msgid "Background icon" msgstr "Arkaplan simgesi" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664 msgid "The icon for the number emblem background" msgstr "Arkaplan numara amblemi için simge" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:669 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670 msgid "Background icon name" msgstr "Arkaplan simge adı" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671 msgid "The icon name for the number emblem background" msgstr "Arkaplan numara amblemi için simge adı" @@ -732,10 +772,12 @@ msgstr "Değer" msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." -msgstr "Bu eylem grubunun mevcut eylemiyken gtk_radio_action_get_current_value() tarafından dönen değer." +msgstr "" +"Bu eylem grubunun mevcut eylemiyken gtk_radio_action_get_current_value() " +"tarafından dönen değer." -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:165 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:412 gtk/gtkradiotoolbutton.c:80 +#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 msgid "Group" msgstr "Grup" @@ -749,124 +791,124 @@ msgstr "Mevcut değer" #: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this" -" action belongs." +"The value property of the currently active member of the group to which this " +"action belongs." msgstr "Bu eylemin ait olduğu grubun mevcut etkin ögesinin değer özelliği." -#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:676 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 +#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 msgid "Show Numbers" msgstr "Numaralarını Göster" -#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 +#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "ögelerin numaraları ile birlikte gösterilmesi" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:226 gtk/gtkimage.c:239 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:255 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:240 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:228 gtk/gtkimage.c:256 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Gösterilecek GdkPixbuf" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:253 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:293 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:289 msgid "Filename" msgstr "Dosya adı" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:254 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkimage.c:270 msgid "Filename to load and display" msgstr "Yüklenecek ve gösterilecek dosya" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 -#: gtk/gtkimage.c:265 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 +#: gtk/gtkimage.c:281 msgid "Stock ID" msgstr "Depo Kimliği" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkimage.c:266 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:249 gtk/gtkimage.c:282 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "Gösterilecek bir depo resmi için depo kimliği" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtkimage.c:363 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:379 msgid "Storage type" msgstr "Saklama türü" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:364 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkimage.c:380 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Resim verisi için kullanılan sunum" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:308 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:304 msgid "Size" msgstr "Boyut" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:290 msgid "The size of the icon" msgstr "Simgenin boyutu" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 gtk/gtkinvisible.c:98 -#: gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:222 gtk/gtkwindow.c:861 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98 +#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:892 msgid "Screen" msgstr "Ekran" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:300 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "Durum simgesinin gösterileceği ekran" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:308 msgid "Whether the status icon is visible" msgstr "Durum simgesinin görünür olup olmaması" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 gtk/gtkplug.c:196 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 gtk/gtkplug.c:196 msgid "Embedded" msgstr "Gömülü" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:324 msgid "Whether the status icon is embedded" msgstr "Durum simgesinin gömülü olup olmaması" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:338 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 #: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61 msgid "Orientation" msgstr "Yön" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:340 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 msgid "The orientation of the tray" msgstr "Tepsinin yönü" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:366 gtk/gtkwidget.c:1271 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1276 msgid "Has tooltip" msgstr "Balonu Var" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:368 msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Bu uyarı alanı simgesinin bir balona sahip olması" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:393 gtk/gtkwidget.c:1295 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1300 msgid "Tooltip Text" msgstr "Balon Metni" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1296 -#: gtk/gtkwidget.c:1320 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1301 gtk/gtkwidget.c:1325 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Bu parça için balon içeriği" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:417 gtk/gtkwidget.c:1319 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1324 msgid "Tooltip markup" msgstr "Balon biçimidüzeltmes" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:419 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "Bu uyarı alanı simgesi için balonun içeriği" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 gtk/gtkcolorbutton.c:181 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:446 gtk/gtkfontbutton.c:472 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1874 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:487 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2017 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575 +#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Title" msgstr "Başlık" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:437 msgid "The title of this tray icon" msgstr "Simgenin başlığı" @@ -878,114 +920,118 @@ msgstr "Biçem içeriği" msgid "GtkStyleContext to get style from" msgstr "Biçem içeriği almak için GtkStyleContext" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:189 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:185 msgid "Rows" msgstr "Satırlar" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:190 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:186 msgid "The number of rows in the table" msgstr "Tablodaki satır sayısı" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:198 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:194 msgid "Columns" msgstr "Sütunlar" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:199 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:195 msgid "The number of columns in the table" msgstr "Tablodaki sütun sayısı" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:207 gtk/gtkgrid.c:1738 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1758 msgid "Row spacing" msgstr "Satır aralığı" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:208 gtk/gtkgrid.c:1739 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1759 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Birbirini izleyen iki satır arasındaki boşluk miktarı" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:216 gtk/gtkgrid.c:1745 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1765 msgid "Column spacing" msgstr "Sütun aralığı" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:217 gtk/gtkgrid.c:1746 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1766 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Birbirini izleyen iki sütun arasındaki boşluk miktarı" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkflowbox.c:3707 -#: gtk/gtkstack.c:423 gtk/gtktoolbar.c:561 gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3837 +#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690 msgid "Homogeneous" msgstr "Eşdağılım" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:226 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:222 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "TRUE ise, tablo hücrelerinin hepsi aynı genişlikte/yükseklikte olur" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:233 gtk/gtkgrid.c:1777 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1797 msgid "Left attachment" msgstr "Sol eklenti" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1778 gtk/gtkmenu.c:756 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1798 gtk/gtkmenu.c:962 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Altın sol tarafına eklenecek sütun sayısı" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:240 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:236 msgid "Right attachment" msgstr "Sağ eklenti" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:241 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:237 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "Altın sağ tarafına eklenecek olan sütun miktarı" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:247 gtk/gtkgrid.c:1784 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1804 msgid "Top attachment" msgstr "Üst eklenti" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:248 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:244 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "Altın üst kısmına eklenecek olan sütun miktarı" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:254 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:250 msgid "Bottom attachment" msgstr "Alt eklenti" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:780 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:986 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Altın, alt tarafına eklenecek satır sayısı" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:261 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:257 msgid "Horizontal options" msgstr "Yatay seçenekler" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:262 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:258 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "Altın yatay işleyişini belirleyen seçenekler" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:268 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:264 msgid "Vertical options" msgstr "Düşey seçenekler" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:269 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:265 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "Altın düşey işleyişini belirleyen seçenekler" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:275 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:271 msgid "Horizontal padding" msgstr "Yatay doldurma" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:276 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:272 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" -msgstr "Parçanın ve onun sağ ve sol komşuları arasına eklenecek alanın pikselcinsinden değeri" +msgstr "" +"Parçanın ve onun sağ ve sol komşuları arasına eklenecek alanın " +"pikselcinsinden değeri" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:282 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:278 msgid "Vertical padding" msgstr "Dikey doldurma" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:283 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:279 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" -msgstr "Parçanın ve onun üst ve alt komşuları arasına eklenecek alanın pikselcinsinden değeri" +msgstr "" +"Parçanın ve onun üst ve alt komşuları arasına eklenecek alanın " +"pikselcinsinden değeri" #: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248 msgid "Theming engine name" @@ -1000,9 +1046,9 @@ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "Bu eylem için olan vekillerin radyo eylem vekili gibi görünmesi" #: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtkmenu.c:553 gtk/gtkmodelbutton.c:906 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:907 gtk/gtkspinner.c:119 gtk/gtkswitch.c:877 -#: gtk/gtktogglebutton.c:180 gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1145 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:895 +#: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 msgid "Active" msgstr "Etkin" @@ -1043,7 +1089,7 @@ msgstr "Başarı rengi" msgid "Success color for symbolic icons" msgstr "Sembolik simgeler için başarı rengi" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:322 +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:345 msgid "Padding" msgstr "Doldurma" @@ -1051,7 +1097,7 @@ msgstr "Doldurma" msgid "Padding that should be put around icons in the tray" msgstr "Çubuktaki simge çevresine koyulması gereken doldurma" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:684 msgid "Icon Size" msgstr "Simge Boyutu" @@ -1059,160 +1105,164 @@ msgstr "Simge Boyutu" msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" msgstr "Simgenin olması gereken piksel boyutu ya da sıfır" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 gtk/gtkcombobox.c:820 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1016 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Menülere ayraçları ekle" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:461 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:458 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "Menülere ayrılmış menü ögelerinin eklenmesi" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:468 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:465 msgid "Merged UI definition" msgstr "Birleşik arayüz tanımı" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:469 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:466 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Birleşik arayüzün XML dizgesi tanımı" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:345 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:341 msgid "Program name" msgstr "Program ismi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:346 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:342 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" -msgstr "Programın ismi. Eğer atanmamışsa, g_get_application_name() öntanımlı olarak kullanılır" +msgstr "" +"Programın ismi. Eğer atanmamışsa, g_get_application_name() öntanımlı olarak " +"kullanılır" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:359 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "Program version" msgstr "Program sürümü" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:360 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "The version of the program" msgstr "Programın sürümü" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 msgid "Copyright string" msgstr "Telif hakkı dizgisi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Progam için telif hakkı bilgisi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 msgid "Comments string" msgstr "Açıklamalar dizgisi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 msgid "Comments about the program" msgstr "Program hakkında açıklamalar" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:406 msgid "License" msgstr "Lisans" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:407 msgid "The license of the program" msgstr "Program lisansı" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:438 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:434 msgid "License Type" msgstr "Lisans Türü" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:439 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 msgid "The license type of the program" msgstr "Programın lisans türü" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:450 msgid "Website URL" msgstr "Web sitesi URL'si" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:451 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "Programın web sitesine olan bağ için URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:468 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:464 msgid "Website label" msgstr "Web site etiketi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:469 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:465 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "Programın web sitesine bağlantı için etiket" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:484 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:480 msgid "Authors" msgstr "Yazanlar" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:485 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:481 msgid "List of authors of the program" msgstr "Programı yazanların listesi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:496 msgid "Documenters" msgstr "Belgeleyenler" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:501 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:497 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Programın belgelendirmesini yapanların listesi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:512 msgid "Artists" msgstr "Sanatçılar" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:513 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Programın sanatsal çalışmalarına katkıda bulunanların listesi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:532 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:528 msgid "Translator credits" msgstr "Çevirmenler" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:533 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:529 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Programı çevirenler. Bu dizge çevrilebilir olarak işaretlenmelidir" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:547 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:543 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:548 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:544 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "Hakkında kutusu için bir logo. Eğer atanmamışsa, gtk_window_get_default_icon_list() öntanımlı olarak kullanılır" +msgstr "" +"Hakkında kutusu için bir logo. Eğer atanmamışsa, " +"gtk_window_get_default_icon_list() öntanımlı olarak kullanılır" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:562 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:558 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Logo Simge İsmi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:563 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:559 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Hakkında kutusu için logo olarak kullanılacak isimlendirilmiş simge." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:576 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:572 msgid "Wrap license" msgstr "Lisansın bölünmesi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:577 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:573 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Lisans metnini bölünerek yazılması." -#: gtk/gtkaccellabel.c:193 +#: gtk/gtkaccellabel.c:207 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Hızlandırıcı Kapanması" -#: gtk/gtkaccellabel.c:194 +#: gtk/gtkaccellabel.c:208 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "Hızlandırıcı değişiklikleri için gözlemlenen kapanma" -#: gtk/gtkaccellabel.c:200 +#: gtk/gtkaccellabel.c:214 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Hızlandırıcı Parçası" -#: gtk/gtkaccellabel.c:201 +#: gtk/gtkaccellabel.c:215 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Hızlandırıcı değişiklikleri için gözlemlenen parça" @@ -1226,44 +1276,48 @@ msgid "The widget referenced by this accessible." msgstr "Parçacık, bu erişilebilir tarafından gösterilmiş" #: gtk/gtkactionable.c:71 -msgid "action name" -msgstr "eylem adı" +#| msgid "action name" +msgid "Action name" +msgstr "Eylem adı" #: gtk/gtkactionable.c:72 msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" msgstr "İlişkili eylem adı, 'app.quit' gibi" #: gtk/gtkactionable.c:76 -msgid "action target value" -msgstr "eylem hedef değeri" +#| msgid "action target value" +msgid "Action target value" +msgstr "Eylem hedef değeri" #: gtk/gtkactionable.c:77 msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Eylem çağrıları için parametre" -#: gtk/gtkactionbar.c:237 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1860 +#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:2003 msgid "Pack type" msgstr "Paket türü" -#: gtk/gtkactionbar.c:238 gtk/gtkbox.c:331 gtk/gtkheaderbar.c:1861 +#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:2004 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" -msgstr "Altın, üstün sonuna veya başına refaranslı olarak paketlendiğini belirten bir GtkPackType" +msgstr "" +"Altın, üstün sonuna veya başına refaranslı olarak paketlendiğini belirten " +"bir GtkPackType" -#: gtk/gtkactionbar.c:244 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1867 -#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkpaned.c:336 gtk/gtkpopover.c:1619 -#: gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:501 gtk/gtktoolitemgroup.c:1682 +#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2010 +#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1734 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718 msgid "Position" msgstr "Konum" -#: gtk/gtkactionbar.c:245 gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtkheaderbar.c:1868 -#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkpopovermenu.c:377 gtk/gtkstack.c:502 +#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2011 +#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Üstteki altların indeksi" #: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkspinbutton.c:398 +#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:436 msgid "Value" msgstr "Değer" @@ -1319,7 +1373,9 @@ msgstr "Bir 'Diğer...' ögesi içerir" msgid "" "Whether the combobox should include an item that triggers a " "GtkAppChooserDialog" -msgstr "Açılan kutunun bir GtkAppChooserDialog tetikleyen öge içermesinin gerekip gerekmemesi" +msgstr "" +"Açılan kutunun bir GtkAppChooserDialog tetikleyen öge içermesinin gerekip " +"gerekmemesi" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:634 msgid "Show default item" @@ -1327,7 +1383,9 @@ msgstr "Öntanımlı öge göster" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:635 msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "Açılan pencerede en üstte öntanımlı uygulamaların gösterilmesinin gerekip gerekmemesi" +msgstr "" +"Açılan pencerede en üstte öntanımlı uygulamaların gösterilmesinin gerekip " +"gerekmemesi" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:687 msgid "Heading" @@ -1353,536 +1411,548 @@ msgstr "GFile" msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "Uygulama seçici pencere tarafından kullanılan GFile" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:959 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:962 msgid "Show default app" msgstr "Öntanımlı uygulama göster" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:960 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963 msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "Öntanımlı uygulamaların programcıkta gösterilmesinin gerekip gerekmemesi" +msgstr "" +"Öntanımlı uygulamaların programcıkta gösterilmesinin gerekip gerekmemesi" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:974 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:977 msgid "Show recommended apps" msgstr "Önerilen uygulamaları göster" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:975 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978 msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "Önerilen uygulamaların programcıkta gösterilmesinin gerekip gerekmemesi" +msgstr "" +"Önerilen uygulamaların programcıkta gösterilmesinin gerekip gerekmemesi" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:989 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:992 msgid "Show fallback apps" msgstr "Yedek uygulamaları göster" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:990 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993 msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "Yedek uygulamaların programcıkta gösterilmesinin gerekip gerekmemesi" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1002 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1005 msgid "Show other apps" msgstr "Diğer uygulamaları göster" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1003 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006 msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "Diğer uygulamaların programcıkta gösterilmesinin gerekip gerekmemesi" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1016 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019 msgid "Show all apps" msgstr "Bütün uygulamaları göster" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1017 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020 msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "Programcığın bütün uygulamaları göstermesinin gerekip gerekmemesi" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1031 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034 msgid "Widget's default text" msgstr "Programcığın öntanımlı metni" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1032 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Uygulamalar olmadığında görünen öntanımlı metin" -#: gtk/gtkapplication.c:940 +#: gtk/gtkapplication.c:650 msgid "Register session" msgstr "Kayıt oturumu" -#: gtk/gtkapplication.c:941 +#: gtk/gtkapplication.c:651 msgid "Register with the session manager" msgstr "Oturum yöneticisi ile Kayıt" -#: gtk/gtkapplication.c:947 +#: gtk/gtkapplication.c:657 msgid "Application menu" msgstr "Uygulama menüsü" -#: gtk/gtkapplication.c:948 +#: gtk/gtkapplication.c:658 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "Uygulama menüsü için GMenuModel" -#: gtk/gtkapplication.c:954 +#: gtk/gtkapplication.c:664 msgid "Menubar" msgstr "Menü çubuğu" -#: gtk/gtkapplication.c:955 +#: gtk/gtkapplication.c:665 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "Menü çubuğu için GMenuModel" -#: gtk/gtkapplication.c:961 +#: gtk/gtkapplication.c:671 msgid "Active window" msgstr "Etkin pencere" -#: gtk/gtkapplication.c:962 +#: gtk/gtkapplication.c:672 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "En son odaklanılan pencere" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:863 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:874 msgid "Show a menubar" msgstr "Bir menü çubuğu göster" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:864 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:875 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "Eğer pencerenin, en üstünde bir menü çubuğu göstermesi gerekiyorsa, DOĞRU" +msgstr "" +"Eğer pencerenin, en üstünde bir menü çubuğu göstermesi gerekiyorsa, DOĞRU" -#: gtk/gtkaspectframe.c:107 gtk/gtkwidget.c:1363 +#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1368 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Yatay Hizalama" -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +#: gtk/gtkaspectframe.c:112 msgid "X alignment of the child" msgstr "Altın X hizalaması" -#: gtk/gtkaspectframe.c:114 gtk/gtkwidget.c:1378 +#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1383 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Dikey Hizalama" -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +#: gtk/gtkaspectframe.c:119 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Altın Y hizalaması" -#: gtk/gtkaspectframe.c:121 +#: gtk/gtkaspectframe.c:125 msgid "Ratio" msgstr "Oran" -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +#: gtk/gtkaspectframe.c:126 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "obey_child FALSE ise en-boy oranı" -#: gtk/gtkaspectframe.c:128 +#: gtk/gtkaspectframe.c:132 msgid "Obey child" msgstr "Alta uy" -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +#: gtk/gtkaspectframe.c:133 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Çerçevenin altıyla en-boy oranının eşleşmesini sağlar" -#: gtk/gtkassistant.c:522 gtk/gtkdialog.c:652 +#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652 msgid "Use Header Bar" msgstr "Üst Bilgi Çubuğu Kullan" -#: gtk/gtkassistant.c:523 gtk/gtkdialog.c:653 +#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653 msgid "Use Header Bar for actions." msgstr "Eylemler için Üst Bilgi Çubuğu kullan." -#: gtk/gtkassistant.c:529 +#: gtk/gtkassistant.c:540 msgid "Header Padding" msgstr "Başlık Doldurma" -#: gtk/gtkassistant.c:530 +#: gtk/gtkassistant.c:541 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Başlığın çevresindeki piksellerin sayısı." -#: gtk/gtkassistant.c:537 +#: gtk/gtkassistant.c:556 msgid "Content Padding" msgstr "İçerik Doldurma" -#: gtk/gtkassistant.c:538 +#: gtk/gtkassistant.c:557 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "İçerik sayfalarının çevresindeki piksellerin sayısı." -#: gtk/gtkassistant.c:554 +#: gtk/gtkassistant.c:573 msgid "Page type" msgstr "Sayfa türü" -#: gtk/gtkassistant.c:555 +#: gtk/gtkassistant.c:574 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Yardımcı sayfanın türü" -#: gtk/gtkassistant.c:570 +#: gtk/gtkassistant.c:589 msgid "Page title" msgstr "Sayfa başlığı" -#: gtk/gtkassistant.c:571 +#: gtk/gtkassistant.c:590 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Yardımcı sayfanın başlığı" -#: gtk/gtkassistant.c:588 +#: gtk/gtkassistant.c:607 msgid "Header image" msgstr "Başlık resmi" -#: gtk/gtkassistant.c:589 +#: gtk/gtkassistant.c:608 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Yardımcı sayfa için başlık resmi" -#: gtk/gtkassistant.c:605 +#: gtk/gtkassistant.c:624 msgid "Sidebar image" msgstr "Kenar çubuğu resmi" -#: gtk/gtkassistant.c:606 +#: gtk/gtkassistant.c:625 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Yardımcı sayfa için kenar çubuğu resmi" -#: gtk/gtkassistant.c:622 +#: gtk/gtkassistant.c:641 msgid "Page complete" msgstr "Sayfa tamamlanmış" -#: gtk/gtkassistant.c:623 +#: gtk/gtkassistant.c:642 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Sayfadaki gerekli tüm alanların doldurulmuş olması" -#: gtk/gtkassistant.c:628 +#: gtk/gtkassistant.c:647 msgid "Has padding" msgstr "Dolgu var" -#: gtk/gtkassistant.c:628 +#: gtk/gtkassistant.c:647 msgid "Whether the assistant adds padding around the page" msgstr "Yardımcının sayfanın etrafına dolgu ekleyip eklemeyeceği" -#: gtk/gtkbbox.c:172 +#: gtk/gtkbbox.c:217 msgid "Minimum child width" msgstr "En küçük alt genişliği" -#: gtk/gtkbbox.c:173 +#: gtk/gtkbbox.c:218 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Kutu içindeki en küçük düğme genişliği" -#: gtk/gtkbbox.c:181 +#: gtk/gtkbbox.c:233 msgid "Minimum child height" msgstr "En küçük alt yüksekliği" -#: gtk/gtkbbox.c:182 +#: gtk/gtkbbox.c:234 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Kutu içindeki en küçük düğme yüksekliği" -#: gtk/gtkbbox.c:190 +#: gtk/gtkbbox.c:249 msgid "Child internal width padding" msgstr "Alt iç genişlik doldurması" -#: gtk/gtkbbox.c:191 +#: gtk/gtkbbox.c:250 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "Altların boyutlarını her iki taraftan arttırma miktarı" -#: gtk/gtkbbox.c:199 +#: gtk/gtkbbox.c:265 msgid "Child internal height padding" msgstr "Alt iç yükseklik doldurması" -#: gtk/gtkbbox.c:200 +#: gtk/gtkbbox.c:266 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "Altların boyutlarını yukarı ve aşağı arttırma miktarı" -#: gtk/gtkbbox.c:208 +#: gtk/gtkbbox.c:275 msgid "Layout style" msgstr "Düzen biçemi" -#: gtk/gtkbbox.c:209 +#: gtk/gtkbbox.c:276 msgid "" "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " "start and end" -msgstr "Kutu içindeki butonların nasıl düzenleneceği. Geçerli değerler: öntanımlı, genişlemiş, kenar, başlangıç ve son" +msgstr "" +"Kutu içindeki butonların nasıl düzenleneceği. Geçerli değerler: öntanımlı, " +"genişlemiş, kenar, başlangıç ve son" -#: gtk/gtkbbox.c:217 +#: gtk/gtkbbox.c:284 msgid "Secondary" msgstr "İkincil" -#: gtk/gtkbbox.c:218 +#: gtk/gtkbbox.c:285 msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, " -"e.g., help buttons" -msgstr "Eğer TRUE ise; alt, altların ikincil grubu içinde görünür, örnek olarak yardım düğmelerinde kullanışlıdır" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"Eğer TRUE ise; alt, altların ikincil grubu içinde görünür, örnek olarak " +"yardım düğmelerinde kullanışlıdır" -#: gtk/gtkbbox.c:225 +#: gtk/gtkbbox.c:292 msgid "Non-Homogeneous" msgstr "Heterojen" -#: gtk/gtkbbox.c:226 +#: gtk/gtkbbox.c:293 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "Eğer DOĞRU ise, eşdağılımlı boyutlandırmaya tabi olmayacaktır" -#: gtk/gtkbox.c:259 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:299 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1895 gtk/gtkiconview.c:511 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2038 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 msgid "Spacing" msgstr "Aralıklar" -#: gtk/gtkbox.c:260 gtk/gtkheaderbar.c:1896 +#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2039 msgid "The amount of space between children" msgstr "Altlar arasındaki boşluk miktarı" -#: gtk/gtkbox.c:267 gtk/gtkflowbox.c:3708 +#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3838 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Altların tümünün aynı boyutta olması" -#: gtk/gtkbox.c:273 +#: gtk/gtkbox.c:296 msgid "Baseline position" msgstr "Taban çizgisi konumu" -#: gtk/gtkbox.c:274 +#: gtk/gtkbox.c:297 msgid "" "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" -msgstr "Taban çizgisi konumu eğer fazladan alan mevcut ise programcık ile hizalanır" +msgstr "" +"Taban çizgisi konumu eğer fazladan alan mevcut ise programcık ile hizalanır" -#: gtk/gtkbox.c:299 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:553 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 gtk/gtktoolpalette.c:1023 +#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:584 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Expand" msgstr "Genişleme" -#: gtk/gtkbox.c:300 +#: gtk/gtkbox.c:323 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "Altlara üstleri büyüyünce ek yer sağlanması" -#: gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtktoolitemgroup.c:1668 +#: gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704 msgid "Fill" msgstr "Doldur" -#: gtk/gtkbox.c:316 +#: gtk/gtkbox.c:339 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" -msgstr "Verilen ek boşlukların altlara ayrılması veya doldurulmada kullanılması" +msgstr "" +"Verilen ek boşlukların altlara ayrılması veya doldurulmada kullanılması" -#: gtk/gtkbox.c:323 +#: gtk/gtkbox.c:346 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "Altların, diğerleri ile arasında olacak boşluk, piksel değerinde" -#: gtk/gtkbuilder.c:291 +#: gtk/gtkbuilder.c:292 msgid "Translation Domain" msgstr "Tercüme Alanı" -#: gtk/gtkbuilder.c:292 +#: gtk/gtkbuilder.c:293 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Gettext tarafından kullanılan tercüme alanı" -#: gtk/gtkbutton.c:248 +#: gtk/gtkbutton.c:282 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" -msgstr "Eğer düğme bir etiket parçası içeriyorsa düğmedeki etiket parçasının metni" +msgstr "" +"Eğer düğme bir etiket parçası içeriyorsa düğmedeki etiket parçasının metni" -#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:283 gtk/gtklabel.c:777 -#: gtk/gtkmenuitem.c:457 gtk/gtktoolbutton.c:208 +#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:825 +#: gtk/gtkmenuitem.c:801 gtk/gtktoolbutton.c:250 msgid "Use underline" msgstr "Altçizgi kullan" -#: gtk/gtkbutton.c:255 gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtklabel.c:778 -#: gtk/gtkmenuitem.c:458 +#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:826 +#: gtk/gtkmenuitem.c:802 msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used" -" for the mnemonic accelerator key" -msgstr "Eğer seçiliyse, altçizgiden sonra gelen karakter hafızada kalıcı hızlandırıcı tuş olarak kullanılacak" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, altçizgiden sonra gelen karakter hafızada kalıcı " +"hızlandırıcı tuş olarak kullanılacak" -#: gtk/gtkbutton.c:267 +#: gtk/gtkbutton.c:301 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "Eğer seçiliyse, etiket gösterilen yerine bir depo ögesini seçmekte kullanılacak" +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, etiket gösterilen yerine bir depo ögesini seçmekte " +"kullanılacak" -#: gtk/gtkbutton.c:273 gtk/gtkcombobox.c:844 gtk/gtkfilechooserbutton.c:432 -msgid "Focus on click" -msgstr "Tıklama ile odaklama" - -#: gtk/gtkbutton.c:274 gtk/gtkfilechooserbutton.c:433 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Düğmenin fare ile tıklandığında odağı yakalaması" - -#: gtk/gtkbutton.c:280 +#: gtk/gtkbutton.c:307 msgid "Border relief" msgstr "Kenarlık süsü" -#: gtk/gtkbutton.c:281 +#: gtk/gtkbutton.c:308 msgid "The border relief style" msgstr "Kenarlık süsleme biçemi" -#: gtk/gtkbutton.c:300 +#: gtk/gtkbutton.c:327 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Alt için yatay hizalama" -#: gtk/gtkbutton.c:319 +#: gtk/gtkbutton.c:346 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Alt için düşey hizalama" -#: gtk/gtkbutton.c:334 +#: gtk/gtkbutton.c:361 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "Düğme metninden sonra görünecek alt parçası" -#: gtk/gtkbutton.c:347 +#: gtk/gtkbutton.c:374 msgid "Image position" msgstr "Resim konumu" -#: gtk/gtkbutton.c:348 +#: gtk/gtkbutton.c:375 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "Metne göre resim konumu" -#: gtk/gtkbutton.c:495 +#: gtk/gtkbutton.c:523 msgid "Default Spacing" msgstr "Öntanımlı Aralık" -#: gtk/gtkbutton.c:496 +#: gtk/gtkbutton.c:524 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" msgstr "GTK_CAN_DEFAULT butonları için eklenecek fazladan alan" -#: gtk/gtkbutton.c:512 +#: gtk/gtkbutton.c:541 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Öntanımlı Dış Aralık" -#: gtk/gtkbutton.c:513 +#: gtk/gtkbutton.c:542 msgid "" "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " "the border" -msgstr "Kenarlığı daima dışına çizilen GTK_CAN_DEFAULT butonları için eklenecek fazladan alan" +msgstr "" +"Kenarlığı daima dışına çizilen GTK_CAN_DEFAULT butonları için eklenecek " +"fazladan alan" -#: gtk/gtkbutton.c:518 +#: gtk/gtkbutton.c:556 msgid "Child X Displacement" msgstr "Altın X Kayması" -#: gtk/gtkbutton.c:519 +#: gtk/gtkbutton.c:557 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Düğmeye basıldığında altın x yönünde ne kadar hareket edeceği" -#: gtk/gtkbutton.c:526 +#: gtk/gtkbutton.c:573 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Altın Y Kayması" -#: gtk/gtkbutton.c:527 +#: gtk/gtkbutton.c:574 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Düğmeye basıldığında altın y yönünde ne kadar hareket edeceği" -#: gtk/gtkbutton.c:543 +#: gtk/gtkbutton.c:593 msgid "Displace focus" msgstr "Odak kaydırma" -#: gtk/gtkbutton.c:544 +#: gtk/gtkbutton.c:594 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" -msgstr "child_displacement_x/_y özelliklerinin aynı zamanda odak dikdörtgenini etkilemesi" +msgstr "" +"child_displacement_x/_y özelliklerinin aynı zamanda odak dikdörtgenini " +"etkilemesi" -#: gtk/gtkbutton.c:560 gtk/gtkentry.c:834 gtk/gtkentry.c:2004 +#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:894 gtk/gtkentry.c:2084 msgid "Inner Border" msgstr "İç Kenarlık" -#: gtk/gtkbutton.c:561 +#: gtk/gtkbutton.c:611 msgid "Border between button edges and child." msgstr "Düğme sınırları ve alt arasındaki kenarlık." -#: gtk/gtkbutton.c:574 +#: gtk/gtkbutton.c:626 msgid "Image spacing" msgstr "Resim boşluğu" -#: gtk/gtkbutton.c:575 +#: gtk/gtkbutton.c:627 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "Resim ve etiket arasında bırakılacak piksel cinsinden boşluk" -#: gtk/gtkcalendar.c:399 +#: gtk/gtkcalendar.c:398 msgid "Year" msgstr "Yıl" -#: gtk/gtkcalendar.c:400 +#: gtk/gtkcalendar.c:399 msgid "The selected year" msgstr "Seçilen yıl" -#: gtk/gtkcalendar.c:413 +#: gtk/gtkcalendar.c:412 msgid "Month" msgstr "Ay" -#: gtk/gtkcalendar.c:414 +#: gtk/gtkcalendar.c:413 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Seçilen ay (0 ile 11 arasında bir sayı olarak)" -#: gtk/gtkcalendar.c:428 +#: gtk/gtkcalendar.c:427 msgid "Day" msgstr "Gün" -#: gtk/gtkcalendar.c:429 +#: gtk/gtkcalendar.c:428 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" -msgstr "Seçilen gün (1 ile 31 arasında bir sayı olarak, ya da mevcut şeçilmiş günü kaldırmak için 0)" +msgstr "" +"Seçilen gün (1 ile 31 arasında bir sayı olarak, ya da mevcut şeçilmiş günü " +"kaldırmak için 0)" -#: gtk/gtkcalendar.c:443 +#: gtk/gtkcalendar.c:442 msgid "Show Heading" msgstr "Başlığı Göster" -#: gtk/gtkcalendar.c:444 +#: gtk/gtkcalendar.c:443 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Eğer TRUE ise, başlık gösterilir" -#: gtk/gtkcalendar.c:458 +#: gtk/gtkcalendar.c:457 msgid "Show Day Names" msgstr "Gün Adlarını Göster" -#: gtk/gtkcalendar.c:459 +#: gtk/gtkcalendar.c:458 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Eğer TRUE ise, gün adları gösterilir" -#: gtk/gtkcalendar.c:472 +#: gtk/gtkcalendar.c:471 msgid "No Month Change" msgstr "Ay Değişimi Yok" -#: gtk/gtkcalendar.c:473 +#: gtk/gtkcalendar.c:472 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Eğer TRUE ise, seçilen ay değiştirilimez" -#: gtk/gtkcalendar.c:487 +#: gtk/gtkcalendar.c:486 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Hafta Numaralarını Göster" -#: gtk/gtkcalendar.c:488 +#: gtk/gtkcalendar.c:487 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Eğer TRUE ise, hafta numaraları gösterilir" -#: gtk/gtkcalendar.c:503 +#: gtk/gtkcalendar.c:502 msgid "Details Width" msgstr "Ayrıntılar Genişliği" -#: gtk/gtkcalendar.c:504 +#: gtk/gtkcalendar.c:503 msgid "Details width in characters" msgstr "Karakter olarak ayrıntıların genişliği" -#: gtk/gtkcalendar.c:519 +#: gtk/gtkcalendar.c:518 msgid "Details Height" msgstr "Ayrıntılar Yüksekliği" -#: gtk/gtkcalendar.c:520 +#: gtk/gtkcalendar.c:519 msgid "Details height in rows" msgstr "Satır cinsinden ayrıntılar yüksekliği" -#: gtk/gtkcalendar.c:536 +#: gtk/gtkcalendar.c:535 msgid "Show Details" msgstr "Ayrıntıları Göster" -#: gtk/gtkcalendar.c:537 +#: gtk/gtkcalendar.c:536 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "Eğer TRUE ise, ayrıntılar gösterilir" -#: gtk/gtkcalendar.c:549 +#: gtk/gtkcalendar.c:548 msgid "Inner border" msgstr "İç Kenarlık" -#: gtk/gtkcalendar.c:550 +#: gtk/gtkcalendar.c:549 msgid "Inner border space" msgstr "İç kenarlık alanı" -#: gtk/gtkcalendar.c:561 +#: gtk/gtkcalendar.c:560 msgid "Vertical separation" msgstr "Dikey ayırma" -#: gtk/gtkcalendar.c:562 +#: gtk/gtkcalendar.c:561 msgid "Space between day headers and main area" msgstr "Gün üst bilgileri ve ana alan arasındaki boşluk" -#: gtk/gtkcalendar.c:573 +#: gtk/gtkcalendar.c:572 msgid "Horizontal separation" msgstr "Yatay ayırma" -#: gtk/gtkcalendar.c:574 +#: gtk/gtkcalendar.c:573 msgid "Space between week headers and main area" msgstr "Hafta üst bilgileri ve ana alan arasındaki boşluk" @@ -1918,7 +1988,9 @@ msgstr "Paket Türü" msgid "" "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " "start or end of the cell area" -msgstr "Hücrenin hücre alanının başına ya da sonuna referanslı paketlenip paketlenmediğini belirten bir GtkPackType" +msgstr "" +"Hücrenin hücre alanının başına ya da sonuna referanslı paketlenip " +"paketlenmediğini belirten bir GtkPackType" #: gtk/gtkcellarea.c:790 msgid "Focus Cell" @@ -1977,35 +2049,35 @@ msgstr "Düzenleme İptal Edildi" msgid "Indicates that editing has been canceled" msgstr "İptal edilmiş düzenlemeyi içerir" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141 msgid "Accelerator key" msgstr "Hızlandırıcı tuş" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "Hızlandırıcının keyval değeri" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Hızlandırıcı düzenleyicileri" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "Hızlandırıcının düzenleyici maskesi" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Hızlandırıcı tuş kodu" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:178 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "Hızlandıcının donanımsal tuş kodu" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196 msgid "Accelerator Mode" msgstr "Hızlandırıcı Kipi" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:198 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 msgid "The type of accelerators" msgstr "Hızlandırıcının türü" @@ -2149,13 +2221,15 @@ msgstr "Metin Sütunu" msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Veri kaynak modelinde dizgelerin alınacağı sütun" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:913 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1101 msgid "Has Entry" msgstr "Giriş Var" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "Eğer FALSE ise, seçili olanların dışında başka dizgiler girilmesine izin verme" +msgstr "" +"Eğer FALSE ise, seçili olanların dışında başka dizgiler girilmesine izin " +"verme" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 msgid "Pixbuf Object" @@ -2213,8 +2287,8 @@ msgstr "Takip Durumu" msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Taranmış pixbuf'ın durumuna uygun olarak renklendirilmesi" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkmodelbutton.c:877 -#: gtk/gtkwindow.c:805 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:836 msgid "Icon" msgstr "Simge" @@ -2223,8 +2297,8 @@ msgid "Value of the progress bar" msgstr "İlerleme çubuğunun değeri" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:888 gtk/gtkmessagedialog.c:214 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:891 gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:217 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:948 gtk/gtkmessagedialog.c:214 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218 msgid "Text" msgstr "Metin" @@ -2240,7 +2314,9 @@ msgstr "Darbe" msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." -msgstr "Bunu bazı ilerlemenin gerçekleştiğini ancak sizin ne kadar olduğunu bilmediğinizi belirten pozitif bir sayıya ayarlayın." +msgstr "" +"Bunu bazı ilerlemenin gerçekleştiğini ancak sizin ne kadar olduğunu " +"bilmediğinizi belirten pozitif bir sayıya ayarlayın." #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 msgid "Text x alignment" @@ -2250,7 +2326,8 @@ msgstr "Metin x hizalama" msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." -msgstr "Yatay hizalama; 0'dan (sol) 1'e (sağ). RTL düzenleri için tersi kullanılır." +msgstr "" +"Yatay hizalama; 0'dan (sol) 1'e (sağ). RTL düzenleri için tersi kullanılır." #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 msgid "Text y alignment" @@ -2260,21 +2337,21 @@ msgstr "Metin y hizalama" msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Düşey hizalama; 0'dan (üst) 1'e (alt) kadar." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1015 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:937 gtk/gtkprogressbar.c:161 gtk/gtkrange.c:437 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1086 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441 msgid "Inverted" msgstr "Tersi" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:162 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "İlerleme çubuğunun büyüme yönünü ters çevirin" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:430 gtk/gtkscalebutton.c:210 -#: gtk/gtkspinbutton.c:341 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:434 gtk/gtkscalebutton.c:215 +#: gtk/gtkspinbutton.c:379 msgid "Adjustment" msgstr "Ayarlama" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:342 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:380 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "Çevirme düğmesinin değerini tutan ayar" @@ -2282,15 +2359,15 @@ msgstr "Çevirme düğmesinin değerini tutan ayar" msgid "Climb rate" msgstr "Tırmanma oranı" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:350 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:388 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Bir düğme basılı tuttulduğunda hızlanma oranı" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:302 gtk/gtkspinbutton.c:357 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:767 gtk/gtkspinbutton.c:395 msgid "Digits" msgstr "Basamaklar" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:358 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:396 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Gösterilecek ondalık basamakların sayısı" @@ -2318,7 +2395,7 @@ msgstr "Biçimleme" msgid "Marked up text to render" msgstr "Taranacak biçimli metin" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1422 gtk/gtklabel.c:763 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1488 gtk/gtklabel.c:811 msgid "Attributes" msgstr "Öznitelikler" @@ -2334,19 +2411,19 @@ msgstr "Tek Paragraf Kipi" msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "Tüm metnin bir paragrafta tutulup tutulmayacağı" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:215 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215 msgid "Background color name" msgstr "Arkaplan renk ismi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:216 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216 msgid "Background color as a string" msgstr "Bir dizge olarak arkaplan rengi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:205 gtk/gtktexttag.c:230 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230 msgid "Background color" msgstr "Arkaplan rengi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:206 gtk/gtktexttag.c:231 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Bir GdkColor olarak arkaplan rengi" @@ -2354,7 +2431,7 @@ msgstr "Bir GdkColor olarak arkaplan rengi" msgid "Background color as RGBA" msgstr "Bir RGBA olarak arkaplan rengi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:221 gtk/gtktexttag.c:246 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "Bir GdkRGBA olarak arkaplan rengi" @@ -2378,12 +2455,12 @@ msgstr "RGBA olarak önplan rengi" msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Bir GdkRGBA olarak önplan rengi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:796 gtk/gtktexttag.c:308 -#: gtk/gtktextview.c:792 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:856 gtk/gtktexttag.c:308 +#: gtk/gtktextview.c:820 msgid "Editable" msgstr "Düzenlenebilir" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:793 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:821 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Metnin kullanıcı tarafından değiştirilebilmesi" @@ -2456,7 +2533,9 @@ msgstr "Çıkıntı" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "Taban çizgisinin üstünde metnin göreli konumu (çıkıntı negatif ise taban çizgisinin altı)" +msgstr "" +"Taban çizgisinin üstünde metnin göreli konumu (çıkıntı negatif ise taban " +"çizgisinin altı)" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515 msgid "Strikethrough" @@ -2483,9 +2562,12 @@ msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " "probably don't need it" -msgstr "ISO kodlaması olarak metnin yazıldığı dil. Pango bunu metin sunarken bir ipucu olarak kullanabilir. Eğer bu parametreyi anlamadıysanız, büyük ihtimalle ihtiyacınız yoktur" +msgstr "" +"ISO kodlaması olarak metnin yazıldığı dil. Pango bunu metin sunarken bir " +"ipucu olarak kullanabilir. Eğer bu parametreyi anlamadıysanız, büyük " +"ihtimalle ihtiyacınız yoktur" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:914 gtk/gtkprogressbar.c:227 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:962 gtk/gtkprogressbar.c:330 msgid "Ellipsize" msgstr "Kısaltma" @@ -2493,18 +2575,20 @@ msgstr "Kısaltma" msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" -msgstr "Eğer hücre taracısı tüm dizgiyi göstermek için yeterli alana sahip değilse, dizginin kısaltılması için tercih edilen konum" +msgstr "" +"Eğer hücre taracısı tüm dizgiyi göstermek için yeterli alana sahip değilse, " +"dizginin kısaltılması için tercih edilen konum" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:460 -#: gtk/gtklabel.c:934 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452 +#: gtk/gtklabel.c:982 msgid "Width In Characters" msgstr "Karakter Olarak Genişlik" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:935 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:983 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Etiketin arzu edilen genişliği, karakter olarak" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:990 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1038 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Karakter Olarak Azami Genişlik" @@ -2520,9 +2604,11 @@ msgstr "Satır bölme kipi" msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" -msgstr "Eğer hücre taracısı tüm dizgiyi göstermek için yeterli alana sahip değilse, dizginin birden fazla satıra nasıl bölüneceği" +msgstr "" +"Eğer hücre taracısı tüm dizgiyi göstermek için yeterli alana sahip değilse, " +"dizginin birden fazla satıra nasıl bölüneceği" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:731 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:927 msgid "Wrap width" msgstr "Satır bölme genişliği" @@ -2538,7 +2624,7 @@ msgstr "Hizalama" msgid "How to align the lines" msgstr "Satırların nasıl hizalanacağı" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1041 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1104 msgid "Placeholder text" msgstr "Ayrılmış bilgi alanı metni" @@ -2546,11 +2632,11 @@ msgstr "Ayrılmış bilgi alanı metni" msgid "Text rendered when an editable cell is empty" msgstr "Düzenlenebilir bir hücre boş olduğunda metin işleme" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:325 gtk/gtktexttag.c:721 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721 msgid "Background set" msgstr "Arkaplan ayarı" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:326 gtk/gtktexttag.c:722 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Bu etiketin arkaplan rengini etkilemesi" @@ -2674,153 +2760,165 @@ msgstr "Hizalama ayarı" msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Bu etiketin hizalama kipini etkilemesi" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 msgid "Toggle state" msgstr "Seçim durumu" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Düğmenin seçim durumu" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 msgid "Inconsistent state" msgstr "Kararsız durum" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Düğmenin karasızlık durumu" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3654 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3800 msgid "Activatable" msgstr "Etkinleştirilebilir" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Seçim düğmesi etkinleştirilebilir" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 msgid "Radio state" msgstr "Radyo durumu" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Seçim düğmesini radyo düğmesi olarak çiz" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 msgid "Indicator size" msgstr "Belirteç boyutu" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 gtk/gtkcheckbutton.c:132 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:146 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Onay ya da radyo düğmesi belirtecinin boyutu" -#: gtk/gtkcellview.c:220 +#: gtk/gtkcellview.c:248 msgid "Background RGBA color" msgstr "Arkaplan RGBA rengi" -#: gtk/gtkcellview.c:235 +#: gtk/gtkcellview.c:263 msgid "CellView model" msgstr "CellView modeli" -#: gtk/gtkcellview.c:236 +#: gtk/gtkcellview.c:264 msgid "The model for cell view" msgstr "Hücre görünümü için model" -#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1000 gtk/gtkentrycompletion.c:467 -#: gtk/gtkiconview.c:636 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 +#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1188 gtk/gtkentrycompletion.c:467 +#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 msgid "Cell Area" msgstr "Hücre Alanı" -#: gtk/gtkcellview.c:255 gtk/gtkcombobox.c:1001 gtk/gtkentrycompletion.c:468 -#: gtk/gtkiconview.c:637 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 +#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1189 gtk/gtkentrycompletion.c:468 +#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "Yerleşim hücreleri için kullanılan GtkCellArea" -#: gtk/gtkcellview.c:278 +#: gtk/gtkcellview.c:306 msgid "Cell Area Context" msgstr "Hücre Alan İçeriği" -#: gtk/gtkcellview.c:279 +#: gtk/gtkcellview.c:307 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "Hücre görünümlerinin geometrisini hesaplamak için kullanılan GtkCellAreaContext" +msgstr "" +"Hücre görünümlerinin geometrisini hesaplamak için kullanılan " +"GtkCellAreaContext" -#: gtk/gtkcellview.c:296 +#: gtk/gtkcellview.c:324 msgid "Draw Sensitive" msgstr "Hassas Çiz" -#: gtk/gtkcellview.c:297 +#: gtk/gtkcellview.c:325 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" msgstr "Hücrelerin hassas durumda çizilmesinin mecbur bırakılması" -#: gtk/gtkcellview.c:315 +#: gtk/gtkcellview.c:343 msgid "Fit Model" msgstr "Modeli Uydur" -#: gtk/gtkcellview.c:316 +#: gtk/gtkcellview.c:344 msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "Modeldeki her satır için yeterli alan istenmesi" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:131 gtk/gtkcheckmenuitem.c:145 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240 msgid "Indicator Size" msgstr "Belirteç Boyutu" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:139 gtk/gtkexpander.c:349 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:402 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Belirteç Aralığı" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:140 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:250 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Onay ya da radyo düğmesi belirteci etrafındaki boşluk" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Menü ögesinin işaretlenmiş olması" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 gtk/gtktogglebutton.c:187 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:192 msgid "Inconsistent" msgstr "Tutarsız" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:131 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Bir \"karasız\" durum gösterilmesi" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:138 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Radyo menü ögesi olarak çiz" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Menü ögesinin radyo menü ögesi gibi görünmesi" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:166 gtk/gtkcolorchooser.c:87 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87 msgid "Use alpha" msgstr "Alfa kullan" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:167 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:169 msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Renge alfa değeri vermek istenmesi" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:182 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:184 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Renk seçim penceresinin başlığı" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:200 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 msgid "The selected color" msgstr "Seçilen renk" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Mevcut matlık değeri (0 tamamiyle şeffaf, 65535 tamamiyle mat)" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:230 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 msgid "Current RGBA Color" msgstr "Şu anki RGBA Rengi" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:231 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 msgid "The selected RGBA color" msgstr "Seçilen RGBA rengi" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:274 +#| msgid "Show editor" +msgid "Show Editor" +msgstr "Düzenleyiciyi Göster" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:275 +#| msgid "Whether to show the close button in the toolbar" +msgid "Whether to show the color editor right away" +msgstr "Renk düzenleyicinin hemen gösterilmesi" + #: gtk/gtkcolorchooser.c:67 msgid "Color" msgstr "Renk" @@ -2833,206 +2931,250 @@ msgstr "Bir GdkRGBA olarak şu anki renk" msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "Alfanın gösterilmesinin gerekip gerekmemesi" -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:700 +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704 msgid "Show editor" msgstr "Düzenleyiciyi göster" -#: gtk/gtkcolorscale.c:359 +#: gtk/gtkcolorscale.c:258 msgid "Scale type" msgstr "Ölçek türü" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:707 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 msgid "RGBA Color" msgstr "RGBA Rengi" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:707 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 msgid "Color as RGBA" msgstr "RGBA gibi renk" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:710 gtk/gtklabel.c:859 gtk/gtklistbox.c:3668 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:907 gtk/gtklistbox.c:3814 msgid "Selectable" msgstr "Seçilebilir" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:710 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "Renk örneği seçilebilirliği" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:713 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 msgid "Has Menu" msgstr "Menüsü Var" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:713 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "Renk örneğinin özelleştirme sunup sunmayacağı" -#: gtk/gtkcombobox.c:714 +#: gtk/gtkcombobox.c:910 msgid "ComboBox model" msgstr "ComboBox modeli" -#: gtk/gtkcombobox.c:715 +#: gtk/gtkcombobox.c:911 msgid "The model for the combo box" msgstr "Çoklu kutucuğun modeli" -#: gtk/gtkcombobox.c:732 +#: gtk/gtkcombobox.c:928 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Izgara içindeki ögelerin düzeni için satır bölme genişliği" -#: gtk/gtkcombobox.c:754 gtk/gtktreemenu.c:361 +#: gtk/gtkcombobox.c:950 gtk/gtktreemenu.c:361 msgid "Row span column" msgstr "Satır atlama sütunu" -#: gtk/gtkcombobox.c:755 gtk/gtktreemenu.c:362 +#: gtk/gtkcombobox.c:951 gtk/gtktreemenu.c:362 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Satır atlama sütunu değerlerini içeren TreeModel sütunu" -#: gtk/gtkcombobox.c:776 gtk/gtktreemenu.c:382 +#: gtk/gtkcombobox.c:972 gtk/gtktreemenu.c:382 msgid "Column span column" msgstr "Sütun atlama sütunu" -#: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtktreemenu.c:383 +#: gtk/gtkcombobox.c:973 gtk/gtktreemenu.c:383 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Sütun atlama sütunu değerlerini içeren TreeModel sütunu" -#: gtk/gtkcombobox.c:798 +#: gtk/gtkcombobox.c:994 msgid "Active item" msgstr "Etkin öge" -#: gtk/gtkcombobox.c:799 +#: gtk/gtkcombobox.c:995 msgid "The item which is currently active" msgstr "Şu an etkin olan öge" -#: gtk/gtkcombobox.c:821 +#: gtk/gtkcombobox.c:1017 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Açılan menülerin ayıraç menü ögesi içermesi" -#: gtk/gtkcombobox.c:836 gtk/gtkentry.c:818 +#: gtk/gtkcombobox.c:1032 gtk/gtkentry.c:878 msgid "Has Frame" msgstr "Çerçeve Var" -#: gtk/gtkcombobox.c:837 +#: gtk/gtkcombobox.c:1033 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Çoklu kutunun alt çevresinde çerçeve çizmesi" -#: gtk/gtkcombobox.c:845 -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Çoklu kutunun fare ile tıklandığında odağı yakalaması" - -#: gtk/gtkcombobox.c:862 gtk/gtkmenu.c:616 +#: gtk/gtkcombobox.c:1050 gtk/gtkmenu.c:695 msgid "Tearoff Title" msgstr "Ayıraç Başlığı" -#: gtk/gtkcombobox.c:863 +#: gtk/gtkcombobox.c:1051 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" -msgstr "Açılanların ayrıldığında pencere yöneticisi tarafından gösterilebilecek başlık" +msgstr "" +"Açılanların ayrıldığında pencere yöneticisi tarafından gösterilebilecek " +"başlık" -#: gtk/gtkcombobox.c:880 +#: gtk/gtkcombobox.c:1068 msgid "Popup shown" msgstr "Açılan gösterimi" -#: gtk/gtkcombobox.c:881 +#: gtk/gtkcombobox.c:1069 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Çoklunun açılanlarının gösterilmesi" -#: gtk/gtkcombobox.c:897 +#: gtk/gtkcombobox.c:1085 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Düğme Duyarlılığı" -#: gtk/gtkcombobox.c:898 +#: gtk/gtkcombobox.c:1086 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "Model boş olduğunda açılan düğmenin duyarlı olıp olmayacağı" -#: gtk/gtkcombobox.c:914 +#: gtk/gtkcombobox.c:1102 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "Açılan kutunun bir girdiye sahip olup olmaması" -#: gtk/gtkcombobox.c:929 +#: gtk/gtkcombobox.c:1117 msgid "Entry Text Column" msgstr "Metin Sütunu Girdisi" -#: gtk/gtkcombobox.c:930 +#: gtk/gtkcombobox.c:1118 msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry" -" if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "Eğer açılan kutu #GtkComboBox:has-entry = %TRUE ile oluşturulmuşsa girdiden dizileri ilişkilendirmek için açılan kutunun modelinde sütun" +"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " +"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +msgstr "" +"Eğer açılan kutu #GtkComboBox:has-entry = %TRUE ile oluşturulmuşsa girdiden " +"dizileri ilişkilendirmek için açılan kutunun modelinde sütun" -#: gtk/gtkcombobox.c:947 +#: gtk/gtkcombobox.c:1135 msgid "ID Column" msgstr "Kimlik Sütunu" -#: gtk/gtkcombobox.c:948 +#: gtk/gtkcombobox.c:1136 msgid "" "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " "in the model" -msgstr "Açılan kutunun modelindeki sütun modeldeki değerler için dizi kimlikleri sağlar" +msgstr "" +"Açılan kutunun modelindeki sütun modeldeki değerler için dizi kimlikleri " +"sağlar" -#: gtk/gtkcombobox.c:963 +#: gtk/gtkcombobox.c:1151 msgid "Active id" msgstr "Etkin kimlik" -#: gtk/gtkcombobox.c:964 +#: gtk/gtkcombobox.c:1152 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "Etkin satır için sütun kimliği değeri" -#: gtk/gtkcombobox.c:980 +#: gtk/gtkcombobox.c:1168 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Sabıt Açılır Pencere Genişliği" -#: gtk/gtkcombobox.c:981 +#: gtk/gtkcombobox.c:1169 msgid "" "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" -msgstr "Açılır pencerenin genişliğinin açılan kutunun genişliği için ayrılmış alan ile eşleşen sabit genişlikte olması gerekliliği" +msgstr "" +"Açılır pencerenin genişliğinin açılan kutunun genişliği için ayrılmış alan " +"ile eşleşen sabit genişlikte olması gerekliliği" -#: gtk/gtkcombobox.c:1007 +#: gtk/gtkcombobox.c:1195 msgid "Appears as list" msgstr "Liste olarak görünür" -#: gtk/gtkcombobox.c:1008 +#: gtk/gtkcombobox.c:1196 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "Çoklu kutu açılanlarının menü yerine liste gibi görüntülenmesi" -#: gtk/gtkcombobox.c:1024 +#: gtk/gtkcombobox.c:1215 msgid "Arrow Size" msgstr "Ok Boyutu" -#: gtk/gtkcombobox.c:1025 +#: gtk/gtkcombobox.c:1216 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Çoklu kutucuğun içindeki okun asgari boyutu" -#: gtk/gtkcombobox.c:1042 +#: gtk/gtkcombobox.c:1234 msgid "The amount of space used by the arrow" msgstr "Ok tarafından kullanılan alan miktarı" -#: gtk/gtkcombobox.c:1058 +#: gtk/gtkcombobox.c:1253 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Çoklu kutunun çevresine ne tür bir gölge çizileceği" -#: gtk/gtkcontainer.c:510 +#: gtk/gtkcontainer.c:531 msgid "Resize mode" msgstr "Yeniden boyutlandırma kipi" -#: gtk/gtkcontainer.c:511 +#: gtk/gtkcontainer.c:532 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Yeniden boyutlandırma eylemlerinin nasıl işleneceğini belirtiler" -#: gtk/gtkcontainer.c:518 +#: gtk/gtkcontainer.c:539 msgid "Border width" msgstr "Kenarlık genişliği" -#: gtk/gtkcontainer.c:519 +#: gtk/gtkcontainer.c:540 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Taşıyıcı altlarının dış kenarlarındaki boşluğun genişliği" -#: gtk/gtkcontainer.c:526 +#: gtk/gtkcontainer.c:547 msgid "Child" msgstr "Alt" -#: gtk/gtkcontainer.c:527 +#: gtk/gtkcontainer.c:548 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Taşıyıcıya yeni bir alt eklemek için kullanılabilir" +#: gtk/gtkcssnode.c:624 +msgid "Style Classes" +msgstr "Biçem Sınıfları" + +#: gtk/gtkcssnode.c:624 +#| msgid "List of icon names" +msgid "List of classes" +msgstr "Sınıfların listesi" + +#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 +msgid "ID" +msgstr "Kimlik" + +#: gtk/gtkcssnode.c:629 +msgid "Unique ID" +msgstr "Benzersiz Kimlik" + +#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:910 +msgid "State" +msgstr "Durum" + +#: gtk/gtkcssnode.c:639 +#| msgid "State Message" +msgid "State flags" +msgstr "Durum bayrakları" + +#: gtk/gtkcssnode.c:645 +msgid "If other nodes can see this node" +msgstr "Diğer düğümlerin bu düğümü görebilmesi" + +#: gtk/gtkcssnode.c:650 +#| msgid "Widget name" +msgid "Widget type" +msgstr "Gereç türü" + +#: gtk/gtkcssnode.c:650 +#| msgid "The name of the widget" +msgid "GType of the widget" +msgstr "Gerecin GType'ı" + #: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170 msgid "Subproperties" msgstr "Alt özellikler" @@ -3057,10 +3199,6 @@ msgstr "Etkiler" msgid "Set if the value affects the sizing of elements" msgstr "Eğer değer ögenin boyutunu etkilerse ayarla" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 -msgid "ID" -msgstr "Kimlik" - #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224 msgid "The numeric id for quick access" msgstr "Hızlı erişim için sayısal kimlik" @@ -3081,7 +3219,7 @@ msgstr "Başlangıç değeri" msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "Bu özellik için kullanılan belirlenmiş başlangıç değeri" -#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:518 +#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:434 msgid "Content area border" msgstr "İçerik alanı kenarlığı" @@ -3089,7 +3227,7 @@ msgstr "İçerik alanı kenarlığı" msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Ana pencere alanını çevreleyen kenarlığın genişliği" -#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:536 +#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:452 msgid "Content area spacing" msgstr "İçerik alanı boşluğu" @@ -3097,15 +3235,15 @@ msgstr "İçerik alanı boşluğu" msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "Ana iletişim penceresi alanı ögeleri arasındaki boşluk" -#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:553 +#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:469 msgid "Button spacing" msgstr "Düğme aralığı" -#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:554 +#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:470 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Düğmeler arası boşluk" -#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:570 +#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:486 msgid "Action area border" msgstr "Eylem alanı kenarlığı" @@ -3117,7 +3255,7 @@ msgstr "Pencerenin altındaki düğme alanını çevreleyen kenarlığın geniş msgid "The contents of the buffer" msgstr "Tampon bellek içerikleri" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:962 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1025 msgid "Text length" msgstr "Metin uzunluğu" @@ -3125,375 +3263,394 @@ msgstr "Metin uzunluğu" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Tampon bellekteki mevcut metnin uzunluğu" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:803 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:863 msgid "Maximum length" msgstr "En büyük uzunluk" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:804 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:864 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Bu girdi için en fazla karakter sayısı. Sınırsız olması için sıfır" -#: gtk/gtkentry.c:773 +#: gtk/gtkentry.c:833 msgid "Text Buffer" msgstr "Metin Tampon Belleği" -#: gtk/gtkentry.c:774 +#: gtk/gtkentry.c:834 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Giriş metni depolayan metin tampon bellek nesnesi" -#: gtk/gtkentry.c:780 gtk/gtklabel.c:881 +#: gtk/gtkentry.c:840 gtk/gtklabel.c:929 msgid "Cursor Position" msgstr "İmleç Konumu" -#: gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtklabel.c:882 +#: gtk/gtkentry.c:841 gtk/gtklabel.c:930 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Karakterler arasında imlecin şu an ki konumu" -#: gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtklabel.c:889 +#: gtk/gtkentry.c:848 gtk/gtklabel.c:937 msgid "Selection Bound" msgstr "Seçim Sınırları" -#: gtk/gtkentry.c:789 gtk/gtklabel.c:890 +#: gtk/gtkentry.c:849 gtk/gtklabel.c:938 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Karakterler arasındaki imleçten itibaren seçimin diğer ucunun konumu" -#: gtk/gtkentry.c:797 +#: gtk/gtkentry.c:857 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Girdinin düzenlenebilirliği" -#: gtk/gtkentry.c:811 +#: gtk/gtkentry.c:871 msgid "Visibility" msgstr "Görünürlük" -#: gtk/gtkentry.c:812 +#: gtk/gtkentry.c:872 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" -msgstr "FALSE ise gerçek metin yerine \"invisible char\" gösterilir (parola kipi)" +msgstr "" +"FALSE ise gerçek metin yerine \"invisible char\" gösterilir (parola kipi)" -#: gtk/gtkentry.c:819 +#: gtk/gtkentry.c:879 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE ise girdinin dış çerçevesi kaldırılır" -#: gtk/gtkentry.c:835 +#: gtk/gtkentry.c:895 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "Metin ve çerçeve arasındaki kenarlık. inner-body biçemi özelliğinin yerine geçer" +msgstr "" +"Metin ve çerçeve arasındaki kenarlık. inner-body biçemi özelliğinin yerine " +"geçer" -#: gtk/gtkentry.c:841 gtk/gtkentry.c:1507 +#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtkentry.c:1591 msgid "Invisible character" msgstr "Görünmez karakter" -#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtkentry.c:1508 +#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtkentry.c:1592 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "Girdi içeriklerini maskelerken kullanılacak karakter (\"parola kipi\" olduğunda)" +msgstr "" +"Girdi içeriklerini maskelerken kullanılacak karakter (\"parola kipi\" " +"olduğunda)" -#: gtk/gtkentry.c:848 +#: gtk/gtkentry.c:908 msgid "Activates default" msgstr "Öntanımlıyı etkinleştirir" -#: gtk/gtkentry.c:849 +#: gtk/gtkentry.c:909 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" -msgstr "Enter tuşuna basıldığında öntanımlı olarak odak alacak parça (bir penceredeki öntanımlı düğme gibi) etkinleştirmesi" +msgstr "" +"Enter tuşuna basıldığında öntanımlı olarak odak alacak parça (bir " +"penceredeki öntanımlı düğme gibi) etkinleştirmesi" -#: gtk/gtkentry.c:855 +#: gtk/gtkentry.c:915 msgid "Width in chars" msgstr "Karakterlerdeki genişlik" -#: gtk/gtkentry.c:856 +#: gtk/gtkentry.c:916 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Girdi için bırakılan alanın karakter sayısı olarak değeri" -#: gtk/gtkentry.c:872 +#: gtk/gtkentry.c:932 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Karakterlerde azami genişlik" -#: gtk/gtkentry.c:873 +#: gtk/gtkentry.c:933 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "Karakter olarak girdinin istenen azami genişliği" -#: gtk/gtkentry.c:880 +#: gtk/gtkentry.c:940 msgid "Scroll offset" msgstr "Kaydırma ofseti" -#: gtk/gtkentry.c:881 +#: gtk/gtkentry.c:941 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Girdinin ekranda kaydırıldığında sola doğru kaç piksel kaydırılacağı" -#: gtk/gtkentry.c:889 +#: gtk/gtkentry.c:949 msgid "The contents of the entry" msgstr "Girdi içeriği" -#: gtk/gtkentry.c:918 +#: gtk/gtkentry.c:978 msgid "Truncate multiline" msgstr "Çoklu satırları birleştir" -#: gtk/gtkentry.c:919 +#: gtk/gtkentry.c:979 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Çoklu satırların tek bir satır olarak yapıştırılması." -#: gtk/gtkentry.c:934 +#: gtk/gtkentry.c:997 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "Ne tip bir gölgenin has-frame ayarlandığında girişin çevresine çizileceği" +msgstr "" +"Ne tip bir gölgenin has-frame ayarlandığında girişin çevresine çizileceği" -#: gtk/gtkentry.c:948 gtk/gtktextview.c:932 +#: gtk/gtkentry.c:1011 gtk/gtktextview.c:960 msgid "Overwrite mode" msgstr "Üzerine yazma kipi" -#: gtk/gtkentry.c:949 +#: gtk/gtkentry.c:1012 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Yeni metnin mevcut içeriğin üstüne yazılması" -#: gtk/gtkentry.c:963 +#: gtk/gtkentry.c:1026 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Girişteki mevcut metnin uzunluğu" -#: gtk/gtkentry.c:977 +#: gtk/gtkentry.c:1040 msgid "Invisible character set" msgstr "Görünmeyen karakter kümesi" -#: gtk/gtkentry.c:978 +#: gtk/gtkentry.c:1041 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Görünmeyen karakterin ayarlanmış olup olmaması" -#: gtk/gtkentry.c:995 +#: gtk/gtkentry.c:1058 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Caps Lock uyarısı" -#: gtk/gtkentry.c:996 +#: gtk/gtkentry.c:1059 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "Parola girişlerinin Caps Lock açık olduğu zaman bir uyarı vermesi" -#: gtk/gtkentry.c:1009 +#: gtk/gtkentry.c:1072 msgid "Progress Fraction" msgstr "İlerleme Bölümü" -#: gtk/gtkentry.c:1010 +#: gtk/gtkentry.c:1073 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "Tamamlanmakta olan görevin mevcut bölümü" -#: gtk/gtkentry.c:1025 +#: gtk/gtkentry.c:1088 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "İlerleme Darbe Adımı" -#: gtk/gtkentry.c:1026 +#: gtk/gtkentry.c:1089 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "Her gtk_entry_progress_pulse çağrısında gidip gelen ilerleme bloğunun taşınması için toplam giriş genişliği bölümü" +msgstr "" +"Her gtk_entry_progress_pulse çağrısında gidip gelen ilerleme bloğunun " +"taşınması için toplam giriş genişliği bölümü" -#: gtk/gtkentry.c:1042 +#: gtk/gtkentry.c:1105 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" msgstr "Boş ve odaklanılmamış olduğunda girdideki metni göster" -#: gtk/gtkentry.c:1055 +#: gtk/gtkentry.c:1118 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Birincil pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:1056 +#: gtk/gtkentry.c:1119 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "Giriş için birincil pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:1069 +#: gtk/gtkentry.c:1132 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "İkincil pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:1070 +#: gtk/gtkentry.c:1133 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "Giriş için ikincil pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:1085 +#: gtk/gtkentry.c:1148 msgid "Primary stock ID" msgstr "Birincil depo ID" -#: gtk/gtkentry.c:1086 +#: gtk/gtkentry.c:1149 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "Birincil simge için depo ID" -#: gtk/gtkentry.c:1101 +#: gtk/gtkentry.c:1164 msgid "Secondary stock ID" msgstr "İkincil depo ID" -#: gtk/gtkentry.c:1102 +#: gtk/gtkentry.c:1165 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "İkincil simge için depo ID" -#: gtk/gtkentry.c:1115 +#: gtk/gtkentry.c:1178 msgid "Primary icon name" msgstr "Birincil simge ismi" -#: gtk/gtkentry.c:1116 +#: gtk/gtkentry.c:1179 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Birincil simge için simge ismi" -#: gtk/gtkentry.c:1129 +#: gtk/gtkentry.c:1192 msgid "Secondary icon name" msgstr "İkincil simge ismi" -#: gtk/gtkentry.c:1130 +#: gtk/gtkentry.c:1193 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "İkincil simge için simge ismi" -#: gtk/gtkentry.c:1143 +#: gtk/gtkentry.c:1206 msgid "Primary GIcon" msgstr "Birincil GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1144 +#: gtk/gtkentry.c:1207 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "Birincil simge için GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1157 +#: gtk/gtkentry.c:1220 msgid "Secondary GIcon" msgstr "İkincil GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1158 +#: gtk/gtkentry.c:1221 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "İkincil simge için GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1171 +#: gtk/gtkentry.c:1234 msgid "Primary storage type" msgstr "Birincil saklama türü" -#: gtk/gtkentry.c:1172 +#: gtk/gtkentry.c:1235 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Birincil simge için kullanılacak temsil" -#: gtk/gtkentry.c:1186 +#: gtk/gtkentry.c:1249 msgid "Secondary storage type" msgstr "İkincil saklama türü" -#: gtk/gtkentry.c:1187 +#: gtk/gtkentry.c:1250 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "İkincil simge için kullanılacak temsil" -#: gtk/gtkentry.c:1207 +#: gtk/gtkentry.c:1270 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Birincil simge etkinleştirilebilir" -#: gtk/gtkentry.c:1208 +#: gtk/gtkentry.c:1271 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Birincil simgenin etkinleştirilebilirliği" -#: gtk/gtkentry.c:1227 +#: gtk/gtkentry.c:1290 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "İkincil simge etkinleştirilebilir" -#: gtk/gtkentry.c:1228 +#: gtk/gtkentry.c:1291 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "İkincil simgenin etkinleştirilebilirliği" -#: gtk/gtkentry.c:1248 +#: gtk/gtkentry.c:1311 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Birincil simge duyarlı" -#: gtk/gtkentry.c:1249 +#: gtk/gtkentry.c:1312 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Birincil simgenin duyarlılığı" -#: gtk/gtkentry.c:1269 +#: gtk/gtkentry.c:1332 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "İkincil simge duyarlı" -#: gtk/gtkentry.c:1270 +#: gtk/gtkentry.c:1333 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "İkincil simgenin duyarlılığı" -#: gtk/gtkentry.c:1285 +#: gtk/gtkentry.c:1348 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Birincil simge balon metni" -#: gtk/gtkentry.c:1286 gtk/gtkentry.c:1319 +#: gtk/gtkentry.c:1349 gtk/gtkentry.c:1382 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Birincil simge üzerindeki balonun içeriği" -#: gtk/gtkentry.c:1301 +#: gtk/gtkentry.c:1364 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "İkincil simge balon metni" -#: gtk/gtkentry.c:1302 gtk/gtkentry.c:1336 +#: gtk/gtkentry.c:1365 gtk/gtkentry.c:1399 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "İkincil simge üzerindeki balonun içeriği" -#: gtk/gtkentry.c:1318 +#: gtk/gtkentry.c:1381 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Birincil simge balon makyajı" -#: gtk/gtkentry.c:1335 +#: gtk/gtkentry.c:1398 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "İkincil simge balon makyajı" -#: gtk/gtkentry.c:1354 gtk/gtktextview.c:960 +#: gtk/gtkentry.c:1417 gtk/gtktextview.c:988 msgid "IM module" msgstr "IM modülü" -#: gtk/gtkentry.c:1355 gtk/gtktextview.c:961 +#: gtk/gtkentry.c:1418 gtk/gtktextview.c:989 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Hangi IM modülünün kullanılması gerektiği" -#: gtk/gtkentry.c:1368 +#: gtk/gtkentry.c:1431 msgid "Completion" msgstr "Tamamlama" -#: gtk/gtkentry.c:1369 +#: gtk/gtkentry.c:1432 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Yardımcı tamamlama nesnesi" -#: gtk/gtkentry.c:1389 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:978 +#: gtk/gtkentry.c:1452 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006 msgid "Purpose" msgstr "Amaç" -#: gtk/gtkentry.c:1390 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:979 +#: gtk/gtkentry.c:1453 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Metin alanının amacı" -#: gtk/gtkentry.c:1405 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:996 +#: gtk/gtkentry.c:1468 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024 msgid "hints" msgstr "ipuçları" -#: gtk/gtkentry.c:1406 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:997 +#: gtk/gtkentry.c:1469 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Metin alanı davranışları için ipuçları" -#: gtk/gtkentry.c:1423 gtk/gtklabel.c:764 +#: gtk/gtkentry.c:1489 gtk/gtklabel.c:812 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Etiket metnine uygulanacak özniteliklerin listesi" -#: gtk/gtkentry.c:1437 gtk/gtkplacessidebar.c:4423 gtk/gtktextview.c:1013 +#: gtk/gtkentry.c:1503 gtk/gtkplacessidebar.c:4510 gtk/gtktextview.c:1041 msgid "Populate all" msgstr "Bütünü doldur" -#: gtk/gtkentry.c:1438 gtk/gtktextview.c:1014 +#: gtk/gtkentry.c:1504 gtk/gtktextview.c:1042 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "Dokunmatik açılan pencereler için emit ::populate-popup istenmesi" -#: gtk/gtkentry.c:1451 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:908 +#: gtk/gtkentry.c:1517 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936 msgid "Tabs" msgstr "Sekmeler" -#: gtk/gtkentry.c:1452 +#: gtk/gtkentry.c:1518 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "Girdi metinine uygulamak için sekmedurağı konumlarının listesi" -#: gtk/gtkentry.c:1468 +#: gtk/gtkentry.c:1532 +msgid "Emoji icon" +msgstr "Emoji simgesi" + +#: gtk/gtkentry.c:1533 +#| msgid "Whether to show a sort indicator" +msgid "Whether to show an icon for Emoji" +msgstr "Emoji için bir simge gösterilmesi" + +#: gtk/gtkentry.c:1552 msgid "Icon Prelight" msgstr "Simge Parlaması" -#: gtk/gtkentry.c:1469 +#: gtk/gtkentry.c:1553 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "Etkinletirilebilir simgelerin imleç üzerlerine geldiğinde parlaması" -#: gtk/gtkentry.c:1486 +#: gtk/gtkentry.c:1570 msgid "Progress Border" msgstr "İlerleme Sınırı" -#: gtk/gtkentry.c:1487 +#: gtk/gtkentry.c:1571 msgid "Border around the progress bar" msgstr "İlerleme çubuğu etrafındaki kenarlık" -#: gtk/gtkentry.c:2005 +#: gtk/gtkentry.c:2085 msgid "Border between text and frame." msgstr "Metin ve çerçeve arasındaki kenarlık." @@ -3513,7 +3670,7 @@ msgstr "En Kısa Anahtar Uzunluğu" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Eşleme araması için arama anahtarlarının en kısa uzunluğu" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:432 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445 msgid "Text column" msgstr "Metin sütunu" @@ -3569,7 +3726,9 @@ msgstr "Görünür Pencere" msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." -msgstr "Eylem kutusunun görünürlüğü, sadece eylemleri yakalamak için kullanılması ve görünmez olması aksine." +msgstr "" +"Eylem kutusunun görünürlüğü, sadece eylemleri yakalamak için kullanılması ve " +"görünmez olması aksine." #: gtk/gtkeventbox.c:121 msgid "Above child" @@ -3577,9 +3736,11 @@ msgstr "Altın üstünde" #: gtk/gtkeventbox.c:122 msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the" -" child widget as opposed to below it." -msgstr "Eylem kutusunun, eylem-yakalama penceresinin alt parça penceresinin yukarısında olması, aşağısında olmasına aksine." +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" +"Eylem kutusunun, eylem-yakalama penceresinin alt parça penceresinin " +"yukarısında olması, aşağısında olmasına aksine." #: gtk/gtkeventcontroller.c:169 msgid "Widget the gesture relates to" @@ -3593,82 +3754,86 @@ msgstr "Yayılım aşaması" msgid "Propagation phase at which this controller is run" msgstr "Çalışan kontrol biriminde yayılım aşaması" -#: gtk/gtkexpander.c:267 +#: gtk/gtkexpander.c:296 msgid "Expanded" msgstr "Genişletilmiş" -#: gtk/gtkexpander.c:268 +#: gtk/gtkexpander.c:297 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Alt parçasını ortaya çıkarmak için genişleticinin açılması" -#: gtk/gtkexpander.c:276 +#: gtk/gtkexpander.c:305 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Çerçeve etiketinin metni" -#: gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtklabel.c:770 +#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:818 msgid "Use markup" msgstr "Biçimleme kullan" -#: gtk/gtkexpander.c:292 gtk/gtklabel.c:771 +#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:819 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "XML biçimleme içeren etiket metni. Bakın: pango_parse_markup() " -#: gtk/gtkexpander.c:300 +#: gtk/gtkexpander.c:338 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Alt ve etiket arasında bırakılacak boşluk" -#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtkframe.c:197 gtk/gtktoolbutton.c:215 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612 +#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:261 gtk/gtktoolbutton.c:257 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 msgid "Label widget" msgstr "Etiket parçası" -#: gtk/gtkexpander.c:310 +#: gtk/gtkexpander.c:348 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Genişletici etiketinin yerinde gösterilecek parça" -#: gtk/gtkexpander.c:317 +#: gtk/gtkexpander.c:355 msgid "Label fill" msgstr "Etiket doldurma" -#: gtk/gtkexpander.c:318 +#: gtk/gtkexpander.c:356 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "Etiket parçacığının bütün mevcut yatay boşlukları doldurmasının gerekip gerekmemesi" +msgstr "" +"Etiket parçacığının bütün mevcut yatay boşlukları doldurmasının gerekip " +"gerekmemesi" -#: gtk/gtkexpander.c:333 +#: gtk/gtkexpander.c:371 msgid "Resize toplevel" msgstr "Üst seviye yeniden boyutlandır" -#: gtk/gtkexpander.c:334 +#: gtk/gtkexpander.c:372 msgid "" "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " "collapsing" -msgstr "Genişleticinin üst seviye pencereyi genişletme ve çökme üzerine yeniden boyutlandırıp boyutlandırmayacağı" +msgstr "" +"Genişleticinin üst seviye pencereyi genişletme ve çökme üzerine yeniden " +"boyutlandırıp boyutlandırmayacağı" -#: gtk/gtkexpander.c:340 gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 gtk/gtktreeview.c:1214 +#: gtk/gtkexpander.c:385 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236 msgid "Expander Size" msgstr "Genişletici Boyutu" -#: gtk/gtkexpander.c:341 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 gtk/gtktreeview.c:1215 +#: gtk/gtkexpander.c:386 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Genişletici okunun boyutu" -#: gtk/gtkexpander.c:350 +#: gtk/gtkexpander.c:403 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Genişletici okunun çevresindeki boşluk" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:415 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423 msgid "Dialog" msgstr "Pencere" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Kullanılacak dosya seçici penceresi." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:447 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Dosya seçici penceresinin başlığı." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:461 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:453 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Düğme parçasının istenen genişliği, karakter olarak." @@ -3688,8 +3853,8 @@ msgstr "Filtre" msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Hangi dosyaların gösterileceğini seçmek için kullanılan filtre" -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4396 -#: gtk/gtkplacesview.c:2201 +#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4483 +#: gtk/gtkplacesview.c:2210 msgid "Local Only" msgstr "Sadece Yerel" @@ -3712,7 +3877,8 @@ msgstr "Önizleme Parçası Aktif" #: gtk/gtkfilechooser.c:401 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "Özel önizlemeler için uygulama tarafından sağlanan parçanın gösterilmesi." +msgstr "" +"Özel önizlemeler için uygulama tarafından sağlanan parçanın gösterilmesi." #: gtk/gtkfilechooser.c:406 msgid "Use Preview Label" @@ -3754,7 +3920,9 @@ msgstr "Üzerine yaz onaylaması yap" msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." -msgstr "Dosya seçicinin kaydetme kipinde eğer gerekliyse üzerine yazma onaylama penceresi göstermesi." +msgstr "" +"Dosya seçicinin kaydetme kipinde eğer gerekliyse üzerine yazma onaylama " +"penceresi göstermesi." #: gtk/gtkfilechooser.c:458 msgid "Allow folder creation" @@ -3764,129 +3932,149 @@ msgstr "Klasör oluşturmaya izin ver" msgid "" "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " "folders." -msgstr "Açık kipte olmayan bir dosya seçicinin yeni klasör oluşturmak için kullanıcı önerip önermemesi." +msgstr "" +"Açık kipte olmayan bir dosya seçicinin yeni klasör oluşturmak için kullanıcı " +"önerip önermemesi." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8367 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8368 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:816 +#| msgid "Accepts tab" +msgid "Accept label" +msgstr "Kabul Et etiketi" + +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:817 +#| msgid "The role of this button" +msgid "The label on the accept button" +msgstr "Kabul Et düğmesi üzerindeki etiket" + +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:829 +#| msgid "Tab label" +msgid "Cancel label" +msgstr "İptal etiketi" + +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:830 +#| msgid "The role of this button" +msgid "The label on the cancel button" +msgstr "İptal düğmesi üzerindeki etiket" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8447 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8448 msgid "Search mode" msgstr "Arama kipi" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8374 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8375 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1881 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8454 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8455 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2024 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 msgid "Subtitle" msgstr "Alt başlık" -#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 +#: gtk/gtkfixed.c:155 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 msgid "X position" msgstr "X konumu" -#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:648 +#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:649 msgid "X position of child widget" msgstr "Alt parçanın X konumu" -#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:657 +#: gtk/gtkfixed.c:163 gtk/gtklayout.c:658 msgid "Y position" msgstr "Y konumu" -#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:658 +#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:659 msgid "Y position of child widget" msgstr "Alt parçanın Y konumu" -#: gtk/gtkflowbox.c:3680 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:444 +#: gtk/gtkflowbox.c:3810 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:468 #: gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "Seçim kipi" -#: gtk/gtkflowbox.c:3681 gtk/gtkiconview.c:396 gtk/gtklistbox.c:445 +#: gtk/gtkflowbox.c:3811 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:469 msgid "The selection mode" msgstr "Seçim kipi" -#: gtk/gtkflowbox.c:3694 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:452 -#: gtk/gtktreeview.c:1200 +#: gtk/gtkflowbox.c:3824 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:476 +#: gtk/gtktreeview.c:1222 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Tek tıklamayı Etkinleştir" -#: gtk/gtkflowbox.c:3695 gtk/gtkiconview.c:653 gtk/gtklistbox.c:453 -#: gtk/gtktreeview.c:1201 +#: gtk/gtkflowbox.c:3825 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:477 +#: gtk/gtktreeview.c:1223 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Tek tıklamada satır etkinleştir" -#: gtk/gtkflowbox.c:3724 +#: gtk/gtkflowbox.c:3854 msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "Satır Başına Asgari Alt Ögeler" -#: gtk/gtkflowbox.c:3725 +#: gtk/gtkflowbox.c:3855 msgid "" "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "orientation." -msgstr "Belirlenmiş yönde ardışık olarak tahsis edilecek alt ögelerin asgari sayısı." +msgstr "" +"Belirlenmiş yönde ardışık olarak tahsis edilecek alt ögelerin asgari sayısı." -#: gtk/gtkflowbox.c:3738 +#: gtk/gtkflowbox.c:3868 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "Satır Başına Azami Alt Ögeler" -#: gtk/gtkflowbox.c:3739 +#: gtk/gtkflowbox.c:3869 msgid "" "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "given orientation." -msgstr "Belirlenmiş yönde ardışık olarak alan istenecek alt ögelerin azami miktarı" +msgstr "" +"Belirlenmiş yönde ardışık olarak alan istenecek alt ögelerin azami miktarı" -#: gtk/gtkflowbox.c:3751 +#: gtk/gtkflowbox.c:3881 msgid "Vertical spacing" msgstr "Dikey Aralık" -#: gtk/gtkflowbox.c:3752 +#: gtk/gtkflowbox.c:3882 msgid "The amount of vertical space between two children" msgstr "İki alt arasındaki dikey boşluk miktarı" -#: gtk/gtkflowbox.c:3763 +#: gtk/gtkflowbox.c:3893 msgid "Horizontal spacing" msgstr "Yatay aralık" -#: gtk/gtkflowbox.c:3764 +#: gtk/gtkflowbox.c:3894 msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "İki alt arasındaki yatay boşluk miktarı" -#: gtk/gtkfontbutton.c:473 +#: gtk/gtkfontbutton.c:477 msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "Yazı tipi seçici pencerenin başlığı" -#: gtk/gtkfontbutton.c:488 +#: gtk/gtkfontbutton.c:492 msgid "The name of the selected font" msgstr "Seçilen yazıtipinin ismi" -#: gtk/gtkfontbutton.c:489 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:503 +#: gtk/gtkfontbutton.c:507 msgid "Use font in label" msgstr "Etikette yazıtipi kullan" -#: gtk/gtkfontbutton.c:504 +#: gtk/gtkfontbutton.c:508 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Etiketin seçilen yazıtipi ile çizilmesi" -#: gtk/gtkfontbutton.c:519 +#: gtk/gtkfontbutton.c:523 msgid "Use size in label" msgstr "Etikette boyut kullan" -#: gtk/gtkfontbutton.c:520 +#: gtk/gtkfontbutton.c:524 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Etiketin seçilen yazıtipi boyutu ile çizilmesi" -#: gtk/gtkfontbutton.c:536 +#: gtk/gtkfontbutton.c:540 msgid "Show style" msgstr "Biçemi göster" -#: gtk/gtkfontbutton.c:537 +#: gtk/gtkfontbutton.c:541 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "Seçilen yazıtipi biçeminin etiket içinde gösterilmesi" -#: gtk/gtkfontbutton.c:552 +#: gtk/gtkfontbutton.c:556 msgid "Show size" msgstr "Boyutu göster" -#: gtk/gtkfontbutton.c:553 +#: gtk/gtkfontbutton.c:557 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "Seçilen yazıtipi boyutunun etiket içinde gösterilmesi" @@ -3902,47 +4090,47 @@ msgstr "Metin girdisi önizleme göster" msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "Metin girdisi önizleme gösterilip gösterilmemesi" -#: gtk/gtkframe.c:167 +#: gtk/gtkframe.c:231 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Çerçeve etiketinin metni" -#: gtk/gtkframe.c:173 +#: gtk/gtkframe.c:237 msgid "Label xalign" msgstr "Etiket xhiza" -#: gtk/gtkframe.c:174 +#: gtk/gtkframe.c:238 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Etiketin yatay hizalaması" -#: gtk/gtkframe.c:181 +#: gtk/gtkframe.c:245 msgid "Label yalign" msgstr "Etiket yhiza" -#: gtk/gtkframe.c:182 +#: gtk/gtkframe.c:246 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Etiketin düşey hizalaması" -#: gtk/gtkframe.c:189 +#: gtk/gtkframe.c:253 msgid "Frame shadow" msgstr "Çerçeve gölgesi" -#: gtk/gtkframe.c:190 +#: gtk/gtkframe.c:254 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Çerçeve kenarlığının görünüşü" -#: gtk/gtkframe.c:198 +#: gtk/gtkframe.c:262 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Çerçeve etiketinin yerinde gösterilecek parça" -#: gtk/gtkgesture.c:865 +#: gtk/gtkgesture.c:869 msgid "Number of points" msgstr "Noktaların sayısı" -#: gtk/gtkgesture.c:866 +#: gtk/gtkgesture.c:870 msgid "Number of points needed to trigger the gesture" msgstr "Hareketi tetiklemek için gereken nokta sayısı" -#: gtk/gtkgesture.c:882 gtk/gtkgesture.c:883 +#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887 msgid "GdkWindow to receive events about" msgstr "İlgili olayları alacak GdkWindow" @@ -3958,868 +4146,937 @@ msgstr "Öntanımlı zamanaşımının değiştirilme katsayısı" msgid "Allowed orientations" msgstr "İzin verilmiş yönler" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:261 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:262 msgid "Handle only touch events" msgstr "Sadece dokunmatik olayları işle" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:262 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:263 msgid "Whether the gesture handles only touch events" msgstr "Hareketin sadece dokunmatik olayları işleyip işlememesi" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:276 gtk/gtkgesturesingle.c:277 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278 msgid "Whether the gesture is exclusive" msgstr "Hareketin özel olup olmaması" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:290 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 msgid "Button number" msgstr "Buton sayısı" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:292 msgid "Button number to listen to" msgstr "Dinlenecek buton sayısı" -#: gtk/gtkglarea.c:768 +#: gtk/gtkglarea.c:783 msgid "Context" msgstr "Bağlam" -#: gtk/gtkglarea.c:769 +#: gtk/gtkglarea.c:784 msgid "The GL context" msgstr "GL bağlamı" -#: gtk/gtkglarea.c:791 +#: gtk/gtkglarea.c:806 msgid "Auto render" msgstr "Otomatik ekrana çizme" -#: gtk/gtkglarea.c:792 +#: gtk/gtkglarea.c:807 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" msgstr "GtkGLArea'nın her yeniden çizimde ekrana çizip çizmeyeceği" -#: gtk/gtkglarea.c:812 +#: gtk/gtkglarea.c:827 msgid "Has alpha" msgstr "Alfası var" -#: gtk/gtkglarea.c:813 +#: gtk/gtkglarea.c:828 msgid "Whether the color buffer has an alpha component" msgstr "Renk tamponunun bir alfa bileşeni olup olmadığı" -#: gtk/gtkglarea.c:829 +#: gtk/gtkglarea.c:844 msgid "Has depth buffer" msgstr "Derinlik tamponu var" -#: gtk/gtkglarea.c:830 +#: gtk/gtkglarea.c:845 msgid "Whether a depth buffer is allocated" msgstr "Derinlik tamponu için yer ayrılıp ayrılmadığı" -#: gtk/gtkglarea.c:846 +#: gtk/gtkglarea.c:861 msgid "Has stencil buffer" msgstr "Şablon tamponu var" -#: gtk/gtkglarea.c:847 +#: gtk/gtkglarea.c:862 msgid "Whether a stencil buffer is allocated" msgstr "Şablon tamponu için yer ayrılıp ayrılmadığı" -#: gtk/gtkgrid.c:1752 +#: gtk/gtkglarea.c:880 +msgid "Use OpenGL ES" +msgstr "" + +#: gtk/gtkglarea.c:881 +msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" +msgstr "" + +#: gtk/gtkgrid.c:1772 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Eşdağılımlı Satır" -#: gtk/gtkgrid.c:1753 +#: gtk/gtkgrid.c:1773 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "DOĞRU ise, satırların tümü aynı yükseklikte" -#: gtk/gtkgrid.c:1759 +#: gtk/gtkgrid.c:1779 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Eşdağılımlı Sütun" -#: gtk/gtkgrid.c:1760 +#: gtk/gtkgrid.c:1780 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "DOĞRU ise, sütunların tümü aynı genişlikte" -#: gtk/gtkgrid.c:1766 +#: gtk/gtkgrid.c:1786 msgid "Baseline Row" msgstr "Taban Çizgisi Satırı" -#: gtk/gtkgrid.c:1767 +#: gtk/gtkgrid.c:1787 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" -msgstr "Dikey hizalama GTK_ALIGN_BASELINE olduğu zaman taban çizgisine hizalanacak satır" +msgstr "" +"Dikey hizalama GTK_ALIGN_BASELINE olduğu zaman taban çizgisine hizalanacak " +"satır" -#: gtk/gtkgrid.c:1785 +#: gtk/gtkgrid.c:1805 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "Bir alt parçacığın üst kenarına eklenecek olan satır numarası" -#: gtk/gtkgrid.c:1791 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 +#: gtk/gtkgrid.c:1811 gtk/gtklayout.c:674 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 msgid "Width" msgstr "Genişlik" -#: gtk/gtkgrid.c:1792 +#: gtk/gtkgrid.c:1812 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "Bir alt açıklığın sütunlarının sayısı" -#: gtk/gtkgrid.c:1798 gtk/gtklayout.c:682 +#: gtk/gtkgrid.c:1818 gtk/gtklayout.c:683 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362 msgid "Height" msgstr "Yükseklik" -#: gtk/gtkgrid.c:1799 +#: gtk/gtkgrid.c:1819 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Bir alt açıklığın satırlarının sayısı" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1875 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2018 msgid "The title to display" msgstr "Gösterilecek başlık" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1882 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2025 msgid "The subtitle to display" msgstr "Gösterilecek alt başlık" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1888 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2031 msgid "Custom Title" msgstr "Özel Başlık" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1889 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2032 msgid "Custom title widget to display" msgstr "Gösterilecek özel başlık parçacığı" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1913 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2056 msgid "Show decorations" msgstr "Süslemeleri göster" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1914 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2057 msgid "Whether to show window decorations" msgstr "Pencere süslemelerinin gösterilmesi" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1932 gtk/gtksettings.c:1590 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2075 gtk/gtksettings.c:1610 msgid "Decoration Layout" msgstr "Süsleme Yerleşimi" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1933 gtk/gtksettings.c:1591 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2076 gtk/gtksettings.c:1611 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Pencere süslemeleri için yerleşim" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1946 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2089 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "Süsleme Yerleşim Kümesi" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1947 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2090 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "Süsleme yerleşim özelliklerinin ayarlanmış olup olmaması" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1961 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2104 msgid "Has Subtitle" msgstr "Altyazı var" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1962 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2105 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "Bir başlık için boşluk ayrılması" -#: gtk/gtkiconview.c:414 +#: gtk/gtkiconview.c:427 msgid "Pixbuf column" msgstr "Pixbuf sütunu" -#: gtk/gtkiconview.c:415 +#: gtk/gtkiconview.c:428 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Simge pixbuf'ını almak için kullanılacak model sütunu" -#: gtk/gtkiconview.c:433 +#: gtk/gtkiconview.c:446 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Metni almak için kullanılacak model sütunu" -#: gtk/gtkiconview.c:452 +#: gtk/gtkiconview.c:465 msgid "Markup column" msgstr "Biçim sütunu" -#: gtk/gtkiconview.c:453 +#: gtk/gtkiconview.c:466 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "Pango biçimi kullanılıyorsa metin almak için kullanılacak model sütunu" -#: gtk/gtkiconview.c:460 +#: gtk/gtkiconview.c:473 msgid "Icon View Model" msgstr "Simge Görünümü Modeli" -#: gtk/gtkiconview.c:461 +#: gtk/gtkiconview.c:474 msgid "The model for the icon view" msgstr "Simge görünümü için model" -#: gtk/gtkiconview.c:477 +#: gtk/gtkiconview.c:490 msgid "Number of columns" msgstr "Sütun sayısı" -#: gtk/gtkiconview.c:478 +#: gtk/gtkiconview.c:491 msgid "Number of columns to display" msgstr "Gösterilecek sütunların sayısı" -#: gtk/gtkiconview.c:495 +#: gtk/gtkiconview.c:508 msgid "Width for each item" msgstr "Her öge için genişlik" -#: gtk/gtkiconview.c:496 +#: gtk/gtkiconview.c:509 msgid "The width used for each item" msgstr "Her öge için kullanılacak genişlik" -#: gtk/gtkiconview.c:512 +#: gtk/gtkiconview.c:525 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Bir ögenin hücreleri arasına eklenecek boşluk" -#: gtk/gtkiconview.c:527 +#: gtk/gtkiconview.c:540 msgid "Row Spacing" msgstr "Satır Aralığı" -#: gtk/gtkiconview.c:528 +#: gtk/gtkiconview.c:541 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Izgara satırları arasına eklenecek boşluk" -#: gtk/gtkiconview.c:543 +#: gtk/gtkiconview.c:556 msgid "Column Spacing" msgstr "Sütun Aralığı" -#: gtk/gtkiconview.c:544 +#: gtk/gtkiconview.c:557 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Izgara sütunları arasına eklenecek boşluk" -#: gtk/gtkiconview.c:559 +#: gtk/gtkiconview.c:572 msgid "Margin" msgstr "Kenar Boşluğu" -#: gtk/gtkiconview.c:560 +#: gtk/gtkiconview.c:573 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Simge görünümünün kenarlarına eklenecek boşluk" -#: gtk/gtkiconview.c:575 +#: gtk/gtkiconview.c:588 msgid "Item Orientation" msgstr "Öge Yönü" -#: gtk/gtkiconview.c:576 +#: gtk/gtkiconview.c:589 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "Her ögenin metin ve simgesinin birbirlerine göre nasıl konumlandırılacağı" +msgstr "" +"Her ögenin metin ve simgesinin birbirlerine göre nasıl konumlandırılacağı" -#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1039 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 +#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1061 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 msgid "Reorderable" msgstr "Sıralanabilir" -#: gtk/gtkiconview.c:593 gtk/gtktreeview.c:1040 +#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1062 msgid "View is reorderable" msgstr "Görünüm yeniden sıralanabilir" -#: gtk/gtkiconview.c:600 gtk/gtktreeview.c:1184 +#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1206 msgid "Tooltip Column" msgstr "Balon Sütunu" -#: gtk/gtkiconview.c:601 +#: gtk/gtkiconview.c:614 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "Ögeler için balon metinlerini içeren model içindeki sütun" -#: gtk/gtkiconview.c:618 +#: gtk/gtkiconview.c:631 msgid "Item Padding" msgstr "Öge Doldurma" -#: gtk/gtkiconview.c:619 +#: gtk/gtkiconview.c:632 msgid "Padding around icon view items" msgstr "Simge görünüm ögeleri çevresindeki doldurma" -#: gtk/gtkiconview.c:666 +#: gtk/gtkiconview.c:687 msgid "Selection Box Color" msgstr "Seçim Kutusu Rengi" -#: gtk/gtkiconview.c:667 +#: gtk/gtkiconview.c:688 msgid "Color of the selection box" msgstr "Seçim kutusunun rengi" -#: gtk/gtkiconview.c:673 +#: gtk/gtkiconview.c:703 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Seçim Kutusu Alfası" -#: gtk/gtkiconview.c:674 +#: gtk/gtkiconview.c:704 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Seçim kutusunun matlığı" -#: gtk/gtkimage.c:246 +#: gtk/gtkimage.c:262 msgid "Surface" msgstr "Yüzey" -#: gtk/gtkimage.c:247 +#: gtk/gtkimage.c:263 msgid "A cairo_surface_t to display" msgstr "Gösterilecek cairo_surface_t" -#: gtk/gtkimage.c:278 +#: gtk/gtkimage.c:294 msgid "Icon set" msgstr "Simge kümesi" -#: gtk/gtkimage.c:279 +#: gtk/gtkimage.c:295 msgid "Icon set to display" msgstr "Gösterilecek simge kümesi" -#: gtk/gtkimage.c:286 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:528 -#: gtk/gtktoolpalette.c:961 +#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:559 +#: gtk/gtktoolpalette.c:965 msgid "Icon size" msgstr "Simge boyutu" -#: gtk/gtkimage.c:287 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "Depo simgesi, simge kümesi ya da isimlendirilmiş simge için kullanılacak sembolik boyut" - #: gtk/gtkimage.c:303 +msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" +msgstr "" +"Depo simgesi, simge kümesi ya da isimlendirilmiş simge için kullanılacak " +"sembolik boyut" + +#: gtk/gtkimage.c:319 msgid "Pixel size" msgstr "Piksel boyutu" -#: gtk/gtkimage.c:304 +#: gtk/gtkimage.c:320 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "İsimlendirilmiş simge için kullanılacak piksel boyutu" -#: gtk/gtkimage.c:311 +#: gtk/gtkimage.c:327 msgid "Animation" msgstr "Canlandırma" -#: gtk/gtkimage.c:312 +#: gtk/gtkimage.c:328 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "Gösterilecek GdkPixbufAnimation" -#: gtk/gtkimage.c:356 +#: gtk/gtkimage.c:372 msgid "Resource" msgstr "Kaynak" -#: gtk/gtkimage.c:357 +#: gtk/gtkimage.c:373 msgid "The resource path being displayed" msgstr "Kaynak yolu gösteriliyor" -#: gtk/gtkimage.c:381 +#: gtk/gtkimage.c:397 msgid "Use Fallback" msgstr "Yedek Kullan" -#: gtk/gtkimage.c:382 +#: gtk/gtkimage.c:398 msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Yedek simge adları kullanılıp kullanılmaması" -#: gtk/gtkinfobar.c:447 gtk/gtkmessagedialog.c:189 +#: gtk/gtkinfobar.c:363 gtk/gtkmessagedialog.c:189 msgid "Message Type" msgstr "İleti Türü" -#: gtk/gtkinfobar.c:448 gtk/gtkmessagedialog.c:190 +#: gtk/gtkinfobar.c:364 gtk/gtkmessagedialog.c:190 msgid "The type of message" msgstr "İletinin türü" -#: gtk/gtkinfobar.c:463 gtk/gtksearchbar.c:412 +#: gtk/gtkinfobar.c:379 gtk/gtksearchbar.c:416 msgid "Show Close Button" msgstr "Kapatma Düğmesini Göster" -#: gtk/gtkinfobar.c:464 +#: gtk/gtkinfobar.c:380 msgid "Whether to include a standard close button" msgstr "Standart bir kapatma düğmesi içerip içermemesi" -#: gtk/gtkinfobar.c:519 +#: gtk/gtkinfobar.c:435 msgid "Width of border around the content area" msgstr "İçerik alanı çevresindeki kenarlığın genişliği" -#: gtk/gtkinfobar.c:537 +#: gtk/gtkinfobar.c:453 msgid "Spacing between elements of the area" msgstr "Alanın ögeleri arasındaki boşluk" -#: gtk/gtkinfobar.c:571 +#: gtk/gtkinfobar.c:487 msgid "Width of border around the action area" msgstr "Eylem alanı çevresindeki kenarlığın genişliği" -#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:862 +#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:893 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Bu pencerenin gösterileceği ekran" -#: gtk/gtklabel.c:757 +#: gtk/gtklabel.c:805 msgid "The text of the label" msgstr "Etiketin metni" -#: gtk/gtklabel.c:784 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:809 +#: gtk/gtklabel.c:832 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837 msgid "Justification" msgstr "İç hizalama" -#: gtk/gtklabel.c:785 +#: gtk/gtklabel.c:833 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkLabel:xalign for that" -msgstr "Etiket metnindeki çizgilerin birbirlerine göre hizalanması. Bu, etiketin kendi alan alımındaki hizalamasını ETKİLEMEZ. Onun için GtkLabel:xalign'a bakınız" +msgstr "" +"Etiket metnindeki çizgilerin birbirlerine göre hizalanması. Bu, etiketin " +"kendi alan alımındaki hizalamasını ETKİLEMEZ. Onun için GtkLabel:xalign'a " +"bakınız" -#: gtk/gtklabel.c:828 +#: gtk/gtklabel.c:876 msgid "Pattern" msgstr "Desen" -#: gtk/gtklabel.c:829 +#: gtk/gtklabel.c:877 msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text" -" to underline" -msgstr "Altçizgili olacak metin karakterlerinin bulunması durumunda ilgili konumlarda _ karakterler bulunan dizgi" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" +"Altçizgili olacak metin karakterlerinin bulunması durumunda ilgili " +"konumlarda _ karakterler bulunan dizgi" -#: gtk/gtklabel.c:835 +#: gtk/gtklabel.c:883 msgid "Line wrap" msgstr "Satır bölme" -#: gtk/gtklabel.c:836 +#: gtk/gtklabel.c:884 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Eğer seçiliyse, metin çok uzadığında alttaki satıra geçilir" -#: gtk/gtklabel.c:851 +#: gtk/gtklabel.c:899 msgid "Line wrap mode" msgstr "Satır bölme kipi" -#: gtk/gtklabel.c:852 +#: gtk/gtklabel.c:900 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Eğer bölme seçiliyse, satır bölmenin nasıl yapılacağını kontrol eder" -#: gtk/gtklabel.c:860 +#: gtk/gtklabel.c:908 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Etiket metninin fare ile seçilebilmesi" -#: gtk/gtklabel.c:866 +#: gtk/gtklabel.c:914 msgid "Mnemonic key" msgstr "Anımsatıcı tuş" -#: gtk/gtklabel.c:867 +#: gtk/gtklabel.c:915 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Bu etiket için anımsatıcı hızlandırıcı tuş" -#: gtk/gtklabel.c:874 +#: gtk/gtklabel.c:922 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Anımsatıcı parça" -#: gtk/gtklabel.c:875 +#: gtk/gtklabel.c:923 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "Etiketin anımsatıcı tuşuna basıldığında etkinleştirilecek parça" -#: gtk/gtklabel.c:915 +#: gtk/gtklabel.c:963 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" -msgstr "Eğer etiket tüm dizgiyi gösterecek kadar alana sahip değilse, kısaltma için tercih edilen yer" +msgstr "" +"Eğer etiket tüm dizgiyi gösterecek kadar alana sahip değilse, kısaltma için " +"tercih edilen yer" -#: gtk/gtklabel.c:953 +#: gtk/gtklabel.c:1001 msgid "Single Line Mode" msgstr "Tek Satır Kipi" -#: gtk/gtklabel.c:954 +#: gtk/gtklabel.c:1002 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Etiketin tek satır kipinde olması" -#: gtk/gtklabel.c:970 +#: gtk/gtklabel.c:1018 msgid "Angle" msgstr "Açı" -#: gtk/gtklabel.c:971 +#: gtk/gtklabel.c:1019 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Etiketin çevirileceği açı" -#: gtk/gtklabel.c:991 +#: gtk/gtklabel.c:1039 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Etiketin istenen azami genişliği, karakter olarak" -#: gtk/gtklabel.c:1007 +#: gtk/gtklabel.c:1055 msgid "Track visited links" msgstr "Ziyaret edilen bağlantıları takip et" -#: gtk/gtklabel.c:1008 +#: gtk/gtklabel.c:1056 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Ziyaret edilen bağlantıların takip edilmesinin gerekip gerekmemesi" -#: gtk/gtklabel.c:1024 +#: gtk/gtklabel.c:1072 msgid "Number of lines" msgstr "Satırların sayısı" -#: gtk/gtklabel.c:1025 +#: gtk/gtklabel.c:1073 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "Bir kaydırma etiketi kısaltıldığında istenen satır sayıları" -#: gtk/gtklayout.c:674 +#: gtk/gtklayout.c:675 msgid "The width of the layout" msgstr "Düzenin genişliği" -#: gtk/gtklayout.c:683 +#: gtk/gtklayout.c:684 msgid "The height of the layout" msgstr "Düzenin yüksekliği" -#: gtk/gtklevelbar.c:948 +#: gtk/gtklevelbar.c:1019 msgid "Currently filled value level" msgstr "Şu anda dolmuş değer seviyesi" -#: gtk/gtklevelbar.c:949 +#: gtk/gtklevelbar.c:1020 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "Şu anda dolmuş seviye çubuğunun değer seviyesi" -#: gtk/gtklevelbar.c:963 +#: gtk/gtklevelbar.c:1034 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "Çubuk için en az değer seviyesi" -#: gtk/gtklevelbar.c:964 +#: gtk/gtklevelbar.c:1035 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Çubuk tarafından gösterilebilen en az değer seviyesi" -#: gtk/gtklevelbar.c:978 +#: gtk/gtklevelbar.c:1049 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "Çubuk için azami değer seviyesi" -#: gtk/gtklevelbar.c:979 +#: gtk/gtklevelbar.c:1050 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Çubuk tarafından gösterilebilecek azami değer seviyesi" -#: gtk/gtklevelbar.c:999 +#: gtk/gtklevelbar.c:1070 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "Değer göstergesinin kipi" -#: gtk/gtklevelbar.c:1000 +#: gtk/gtklevelbar.c:1071 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "Değer göstergesinin kipi çubuk tarafından gösterildi" -#: gtk/gtklevelbar.c:1016 +#: gtk/gtklevelbar.c:1087 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "Seviye çubuğunun ilerleyişinin yönünü tersine çevir" -#: gtk/gtklevelbar.c:1030 +#: gtk/gtklevelbar.c:1104 msgid "Minimum height for filling blocks" msgstr "Blokları doldurmak için asgari yükseklik" -#: gtk/gtklevelbar.c:1031 +#: gtk/gtklevelbar.c:1105 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" msgstr "Çubuğu dolduran bloklar için asgari yükseklik" -#: gtk/gtklevelbar.c:1044 +#: gtk/gtklevelbar.c:1121 msgid "Minimum width for filling blocks" msgstr "Blokları doldurmak için asgari genişlik" -#: gtk/gtklevelbar.c:1045 +#: gtk/gtklevelbar.c:1122 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" msgstr "Çubuk dolduran bloklar için asgari genişlik" -#: gtk/gtklinkbutton.c:163 +#: gtk/gtklinkbutton.c:164 msgid "URI" msgstr "URI" -#: gtk/gtklinkbutton.c:164 +#: gtk/gtklinkbutton.c:165 msgid "The URI bound to this button" msgstr "Bu düğmeye bağlı URI" -#: gtk/gtklinkbutton.c:179 +#: gtk/gtklinkbutton.c:180 msgid "Visited" msgstr "Ziyaret Edildi" -#: gtk/gtklinkbutton.c:180 +#: gtk/gtklinkbutton.c:181 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Bu bağın ziyaret edilmiş olup olmaması." -#: gtk/gtklistbox.c:3655 +#: gtk/gtklistbox.c:3801 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Bu satırın etkinleştirilebilir olup olmaması" -#: gtk/gtklistbox.c:3669 +#: gtk/gtklistbox.c:3815 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Bu satırın seçilebilir olup olmaması" -#: gtk/gtklockbutton.c:262 +#: gtk/gtklockbutton.c:265 msgid "Permission" msgstr "İzin" -#: gtk/gtklockbutton.c:263 +#: gtk/gtklockbutton.c:266 msgid "The GPermission object controlling this button" msgstr "GPermission nesnesi bu butonu kontrol ediyor" -#: gtk/gtklockbutton.c:270 +#: gtk/gtklockbutton.c:273 msgid "Lock Text" msgstr "Metni kilitle" -#: gtk/gtklockbutton.c:271 +#: gtk/gtklockbutton.c:274 msgid "The text to display when prompting the user to lock" msgstr "Kullanıcıya kilitleme isteği gösterilirken görüntülenecek metin" -#: gtk/gtklockbutton.c:279 +#: gtk/gtklockbutton.c:282 msgid "Unlock Text" msgstr "Metin Kilidini Kaldır" -#: gtk/gtklockbutton.c:280 +#: gtk/gtklockbutton.c:283 msgid "The text to display when prompting the user to unlock" msgstr "Kullanıcıya kilit açma isteği gösterilirken görüntülenecek metin" -#: gtk/gtklockbutton.c:288 +#: gtk/gtklockbutton.c:291 msgid "Lock Tooltip" msgstr "Kilitleme Araç İpucu" -#: gtk/gtklockbutton.c:289 +#: gtk/gtklockbutton.c:292 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" msgstr "Kullanıcıya kilitleme isteği gösterilirken görüntülenecek araç ipucu" -#: gtk/gtklockbutton.c:297 +#: gtk/gtklockbutton.c:300 msgid "Unlock Tooltip" msgstr "Araç ipucu Kilidini Kaldır" -#: gtk/gtklockbutton.c:298 +#: gtk/gtklockbutton.c:301 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "Kullanıcıya kilit kaldırma isteği gösterilirken görüntülenecek araç ipucu" +msgstr "" +"Kullanıcıya kilit kaldırma isteği gösterilirken görüntülenecek araç ipucu" -#: gtk/gtklockbutton.c:306 +#: gtk/gtklockbutton.c:309 msgid "Not Authorized Tooltip" msgstr "Yetkilendirilmemiş Araç İpucu" -#: gtk/gtklockbutton.c:307 +#: gtk/gtklockbutton.c:310 msgid "" "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "Kullanıcının yetkilendirme alamaması durumu gösterilirken görüntülenecek ipucu" +msgstr "" +"Kullanıcının yetkilendirme alamaması durumu gösterilirken görüntülenecek " +"ipucu" -#: gtk/gtkmagnifier.c:272 +#: gtk/gtkmagnifier.c:295 msgid "Inspected" msgstr "Kontrol edilmiş" -#: gtk/gtkmagnifier.c:273 +#: gtk/gtkmagnifier.c:296 msgid "Inspected widget" msgstr "Kontrol edilmiş programcık" -#: gtk/gtkmagnifier.c:279 gtk/gtkmagnifier.c:280 +#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303 msgid "magnification" msgstr "büyütme" -#: gtk/gtkmagnifier.c:286 gtk/gtkmagnifier.c:287 +#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310 msgid "resize" msgstr "yeniden boyutlandır" -#: gtk/gtkmenubar.c:191 +#: gtk/gtkmenubar.c:219 msgid "Pack direction" msgstr "Paketleme yönü" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:220 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Menü çubuğunun paketleme yönü" -#: gtk/gtkmenubar.c:208 +#: gtk/gtkmenubar.c:236 msgid "Child Pack direction" msgstr "Alt Paketleme yönü" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 +#: gtk/gtkmenubar.c:237 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Menü çubuğunun alt paketleme yönü" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:254 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Menü çubuğunun etrafındaki kenar biçemi" -#: gtk/gtkmenubar.c:234 gtk/gtktoolbar.c:587 +#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:625 msgid "Internal padding" msgstr "İç doldurma" -#: gtk/gtkmenubar.c:235 +#: gtk/gtkmenubar.c:271 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Menü çubuğu gölgesi ile menü ögeleri arasındaki boşluğunun miktarı" -#: gtk/gtkmenubutton.c:531 +#: gtk/gtkmenubutton.c:486 msgid "Popup" msgstr "Açılır Pencere" -#: gtk/gtkmenubutton.c:532 +#: gtk/gtkmenubutton.c:487 msgid "The dropdown menu." msgstr "Açılır menü." -#: gtk/gtkmenubutton.c:550 +#: gtk/gtkmenubutton.c:505 msgid "Menu model" msgstr "Menü modeli" -#: gtk/gtkmenubutton.c:551 +#: gtk/gtkmenubutton.c:506 msgid "The model from which the popup is made." msgstr "Açılan pencerenin yapıldığı model." -#: gtk/gtkmenubutton.c:564 +#: gtk/gtkmenubutton.c:519 msgid "Align with" msgstr "Hizalama" -#: gtk/gtkmenubutton.c:565 +#: gtk/gtkmenubutton.c:520 msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "Menü ile hizalanması gereken ana parçacık." -#: gtk/gtkmenubutton.c:579 gtk/gtkstylecontext.c:236 +#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 +#: gtk/gtkstylecontext.c:242 msgid "Direction" msgstr "Yön" -#: gtk/gtkmenubutton.c:580 +#: gtk/gtkmenubutton.c:535 msgid "The direction the arrow should point." msgstr "Ok yönü göstermelidir." -#: gtk/gtkmenubutton.c:595 +#: gtk/gtkmenubutton.c:550 msgid "Use a popover" msgstr "Açılan kutucuk kullan" -#: gtk/gtkmenubutton.c:596 +#: gtk/gtkmenubutton.c:551 msgid "Use a popover instead of a menu" msgstr "Menü yerine bir açılan kutucuk kullan" -#: gtk/gtkmenubutton.c:609 +#: gtk/gtkmenubutton.c:564 msgid "Popover" msgstr "Açılan Kutucuk" -#: gtk/gtkmenubutton.c:610 +#: gtk/gtkmenubutton.c:565 msgid "The popover" msgstr "Açılan kutucuk" -#: gtk/gtkmenu.c:554 +#: gtk/gtkmenu.c:633 msgid "The currently selected menu item" msgstr "Şu anda seçili olan menü ögesi" -#: gtk/gtkmenu.c:569 +#: gtk/gtkmenu.c:648 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Menü için hızlandırıcıları tutan hızlandırıcı grubu" -#: gtk/gtkmenu.c:583 gtk/gtkmenuitem.c:429 +#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:773 msgid "Accel Path" msgstr "Hızlandırıcı Yolu" -#: gtk/gtkmenu.c:584 -msgid "" -"An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "Alt ögelerin hızlandırcı yollarını kolaylıkla oluşturmak için kullanılacak bir hızlandırıcı yolu" +#: gtk/gtkmenu.c:663 +msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" +msgstr "" +"Alt ögelerin hızlandırcı yollarını kolaylıkla oluşturmak için kullanılacak " +"bir hızlandırıcı yolu" -#: gtk/gtkmenu.c:600 +#: gtk/gtkmenu.c:679 msgid "Attach Widget" msgstr "Ek Parçası" -#: gtk/gtkmenu.c:601 +#: gtk/gtkmenu.c:680 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Menünün eklendiği parça" -#: gtk/gtkmenu.c:617 +#: gtk/gtkmenu.c:696 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" -msgstr "Bu menü ayrıldığında pencere yöneticisi tarafından gösterilebilecek başlık" +msgstr "" +"Bu menü ayrıldığında pencere yöneticisi tarafından gösterilebilecek başlık" -#: gtk/gtkmenu.c:633 +#: gtk/gtkmenu.c:712 msgid "Tearoff State" msgstr "Ayıraç Durumu" -#: gtk/gtkmenu.c:634 +#: gtk/gtkmenu.c:713 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Menünün ayrı olup olmadığını belirten mantıksal değer" -#: gtk/gtkmenu.c:648 +#: gtk/gtkmenu.c:727 msgid "Monitor" msgstr "Ekran" -#: gtk/gtkmenu.c:649 +#: gtk/gtkmenu.c:728 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Menünün belireceği ekran" -#: gtk/gtkmenu.c:669 +#: gtk/gtkmenu.c:748 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Geçiş Boyutunu Ayır" -#: gtk/gtkmenu.c:670 +#: gtk/gtkmenu.c:749 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" -msgstr "Menünün geçişler ve simgeler için alan ayırıp ayırmadığını belirten bir boolean değer" +msgstr "" +"Menünün geçişler ve simgeler için alan ayırıp ayırmadığını belirten bir " +"boolean değer" -#: gtk/gtkmenu.c:685 +#: gtk/gtkmenu.c:777 +msgid "Anchor hints" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:778 +msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:806 +msgid "Rect anchor dx" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:807 +#, fuzzy +#| msgid "Horizontal Offset" +msgid "Rect anchor horizontal offset" +msgstr "Yatay Ofset" + +#: gtk/gtkmenu.c:833 +msgid "Rect anchor dy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:834 +#, fuzzy +#| msgid "Vertical Offset" +msgid "Rect anchor vertical offset" +msgstr "Düşey Ofset" + +#: gtk/gtkmenu.c:860 +#| msgid "Type hint" +msgid "Menu type hint" +msgstr "Menü türü ipucu" + +#: gtk/gtkmenu.c:861 +msgid "Menu window type hint" +msgstr "Menü penceresi türü ipucu" + +#: gtk/gtkmenu.c:882 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Yatay Doldurma" -#: gtk/gtkmenu.c:686 +#: gtk/gtkmenu.c:883 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Menünü sağına ve soluna eklenecek boşluk" -#: gtk/gtkmenu.c:704 +#: gtk/gtkmenu.c:901 msgid "Vertical Padding" msgstr "Dikey Doldurma" -#: gtk/gtkmenu.c:705 +#: gtk/gtkmenu.c:902 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Menünü altına ve üstüne eklenecek boşluk" -#: gtk/gtkmenu.c:714 +#: gtk/gtkmenu.c:911 msgid "Vertical Offset" msgstr "Düşey Ofset" -#: gtk/gtkmenu.c:715 +#: gtk/gtkmenu.c:912 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "Menü alt menü olduğunda, bu sayıdaki düşey ofsette onu konumlandır" -#: gtk/gtkmenu.c:723 +#: gtk/gtkmenu.c:920 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Yatay Ofset" -#: gtk/gtkmenu.c:724 +#: gtk/gtkmenu.c:921 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "Menü alt menü olduğunda, bu sayıdaki yatay ofsette onu konumlandır" -#: gtk/gtkmenu.c:732 +#: gtk/gtkmenu.c:936 msgid "Double Arrows" msgstr "Çift Ok" -#: gtk/gtkmenu.c:733 +#: gtk/gtkmenu.c:937 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "Kaydırılırken, her zaman iki oku da göster." -#: gtk/gtkmenu.c:746 +#: gtk/gtkmenu.c:952 msgid "Arrow Placement" msgstr "Ok Yerleşimi" -#: gtk/gtkmenu.c:747 +#: gtk/gtkmenu.c:953 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "Kaydırma oklarının nereye yerleştirileceğini belirtir" -#: gtk/gtkmenu.c:755 +#: gtk/gtkmenu.c:961 msgid "Left Attach" msgstr "Sol Ek" -#: gtk/gtkmenu.c:763 +#: gtk/gtkmenu.c:969 msgid "Right Attach" msgstr "Sağ Ek" -#: gtk/gtkmenu.c:764 +#: gtk/gtkmenu.c:970 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Altın sağ tarafına eklenecek sütun sayısı" -#: gtk/gtkmenu.c:771 +#: gtk/gtkmenu.c:977 msgid "Top Attach" msgstr "Üst Ek" -#: gtk/gtkmenu.c:772 +#: gtk/gtkmenu.c:978 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Altın üstüne eklenecek satır sayısı" -#: gtk/gtkmenu.c:779 +#: gtk/gtkmenu.c:985 msgid "Bottom Attach" msgstr "Alt Ek" -#: gtk/gtkmenu.c:794 +#: gtk/gtkmenu.c:1003 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "Kaydırma oklarının boyutunu aşağı ölçeklendirmek için rasgele bir sabit" +msgstr "" +"Kaydırma oklarının boyutunu aşağı ölçeklendirmek için rasgele bir sabit" -#: gtk/gtkmenuitem.c:399 +#: gtk/gtkmenuitem.c:743 msgid "Right Justified" msgstr "Sağa Yaslı" -#: gtk/gtkmenuitem.c:400 +#: gtk/gtkmenuitem.c:744 msgid "" "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "Menü ögesinin menü çubuğunun sağ kenarına yaslanmış olarak gösterilmesini ayarlar" +msgstr "" +"Menü ögesinin menü çubuğunun sağ kenarına yaslanmış olarak gösterilmesini " +"ayarlar" -#: gtk/gtkmenuitem.c:413 gtk/gtkpopovermenu.c:368 +#: gtk/gtkmenuitem.c:757 gtk/gtkpopovermenu.c:376 msgid "Submenu" msgstr "Alt menü" -#: gtk/gtkmenuitem.c:414 +#: gtk/gtkmenuitem.c:758 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "Menü ögesine eklenmiş alt menü, ya da eğer yoksa NULL" -#: gtk/gtkmenuitem.c:430 +#: gtk/gtkmenuitem.c:774 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Menü ögesinin hızlandırıcı yolunu belirler" -#: gtk/gtkmenuitem.c:444 +#: gtk/gtkmenuitem.c:788 msgid "The text for the child label" msgstr "Alt etiket için metin" -#: gtk/gtkmenuitem.c:520 -msgid "" -"Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "Ok tarafından kullanılacak alanın boyutu, menü ögesinin yazıtipine göreceli olarak" +#: gtk/gtkmenuitem.c:897 +msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" +msgstr "" +"Ok tarafından kullanılacak alanın boyutu, menü ögesinin yazıtipine göreceli " +"olarak" -#: gtk/gtkmenuitem.c:533 +#: gtk/gtkmenuitem.c:913 msgid "Width in Characters" msgstr "Karakter Olarak Genişlik" -#: gtk/gtkmenuitem.c:534 +#: gtk/gtkmenuitem.c:914 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "Karakter olarak menü ögesinin arzu edilen en az genişliği" @@ -4829,7 +5086,8 @@ msgstr "Odak Alır" #: gtk/gtkmenushell.c:420 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "Menünün klavye odağını yakalayıp yakalamadığını belirten mantıksal değer" +msgstr "" +"Menünün klavye odağını yakalayıp yakalamadığını belirten mantıksal değer" #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266 msgid "Menu" @@ -4896,250 +5154,293 @@ msgid "Message area" msgstr "İleti alanı" #: gtk/gtkmessagedialog.c:295 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "GtkVBox iletişim penceresinin birincil ve ikincil etiketlerini tutar" +#| msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" +msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels" +msgstr "İletişim penceresinin birincil ve ikincil etiketlerini tutan GtkBox" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:861 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100 msgid "Role" msgstr "Rol" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:862 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1101 msgid "The role of this button" msgstr "Bu düğmenin rolü" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:878 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117 msgid "The icon" msgstr "Simge" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:892 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131 msgid "The text" msgstr "Metin" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:921 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1160 msgid "Menu name" msgstr "Menü adı" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:922 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1161 msgid "The name of the menu to open" msgstr "Açılacak menünün adı" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:938 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177 msgid "Whether the menu is a parent" msgstr "Menünün alt menüleri olup olmadığı" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:952 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1191 msgid "Centered" msgstr "Ortalanmış" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:953 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1192 msgid "Whether to center the contents" msgstr "İçeriğin ortalanması" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:968 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1207 msgid "Iconic" msgstr "Simgesel" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:969 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1208 msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "Simgenin metne tercih edilip edilmeyeceği" -#: gtk/gtkmountoperation.c:161 gtk/gtkstylecontext.c:252 +#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:258 msgid "Parent" msgstr "Üst" -#: gtk/gtkmountoperation.c:162 +#: gtk/gtkmountoperation.c:164 msgid "The parent window" msgstr "Üst pencere" -#: gtk/gtkmountoperation.c:169 +#: gtk/gtkmountoperation.c:171 msgid "Is Showing" msgstr "Gösteriliyor" -#: gtk/gtkmountoperation.c:170 +#: gtk/gtkmountoperation.c:172 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "Bir pencere gösteriyor muyuz" -#: gtk/gtkmountoperation.c:178 +#: gtk/gtkmountoperation.c:180 msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "Bu pencerenin gösterileceği ekran." -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknativedialog.c:214 +#| msgid "Dialog" +msgid "Dialog Title" +msgstr "İletişim Penceresi Başlığı" + +#: gtk/gtknativedialog.c:215 +#| msgid "The title of the file chooser dialog." +msgid "The title of the file chooser dialog" +msgstr "Dosya seçici iletişim penceresinin başlığı" + +#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1749 gtk/gtkwindow.c:784 +msgid "Modal" +msgstr "Yönetsel" + +#: gtk/gtknativedialog.c:229 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one " +#| "is up)" +msgid "" +"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Eğer TRUE ise, pencere yönetseldir. (bu pencere etkin olduğunda uygulamanın " +"diğer pencereleri odak alamaz)" + +#: gtk/gtknativedialog.c:243 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the widget is visible" +msgid "Whether the dialog is currently visible" +msgstr "Parçanın görünürlüğü" + +#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1059 +msgid "Transient for Window" +msgstr "Pencere için Geçirgenlik" + +#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1060 +msgid "The transient parent of the dialog" +msgstr "Pencerenin geçirgen üstü" + +#: gtk/gtknotebook.c:763 msgid "Page" msgstr "Sayfa" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:764 msgid "The index of the current page" msgstr "Mevcut sayfanın indeksi" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:771 msgid "Tab Position" msgstr "Sekme Konumu" -#: gtk/gtknotebook.c:699 +#: gtk/gtknotebook.c:772 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Defterin hangi tarafının sekmeleri tutacağı" -#: gtk/gtknotebook.c:706 +#: gtk/gtknotebook.c:779 msgid "Show Tabs" msgstr "Sekmeleri Göster" -#: gtk/gtknotebook.c:707 +#: gtk/gtknotebook.c:780 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Sekmelerin gösterilip gösterilmemesi" -#: gtk/gtknotebook.c:713 +#: gtk/gtknotebook.c:786 msgid "Show Border" msgstr "Kenarlık Göster" -#: gtk/gtknotebook.c:714 +#: gtk/gtknotebook.c:787 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Kenarlıkların gösterilip gösterilmemesi" -#: gtk/gtknotebook.c:720 +#: gtk/gtknotebook.c:793 msgid "Scrollable" msgstr "Kaydırılabilir" -#: gtk/gtknotebook.c:721 +#: gtk/gtknotebook.c:794 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "Eğer TRUE ise, sekmeler kenara sığmadığında kaydırma okları eklenir" -#: gtk/gtknotebook.c:727 +#: gtk/gtknotebook.c:800 msgid "Enable Popup" msgstr "Açılan Etkin" -#: gtk/gtknotebook.c:728 +#: gtk/gtknotebook.c:801 msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that" -" you can use to go to a page" -msgstr "Eğer TRUE ise, sekme alanında sağ fare tuşuna basıldığında açılan menüden seçerek ilgili sekmeye gidilebilir" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"Eğer TRUE ise, sekme alanında sağ fare tuşuna basıldığında açılan menüden " +"seçerek ilgili sekmeye gidilebilir" -#: gtk/gtknotebook.c:741 +#: gtk/gtknotebook.c:814 msgid "Group Name" msgstr "Grup Adı" -#: gtk/gtknotebook.c:742 +#: gtk/gtknotebook.c:815 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Sürükle ve bırak sekme için grup adı" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Tab label" msgstr "Sekme etiketi" -#: gtk/gtknotebook.c:752 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Altların sekme etiketinde gösterilecek dizgi" -#: gtk/gtknotebook.c:758 +#: gtk/gtknotebook.c:831 msgid "Menu label" msgstr "Menü etiketi" -#: gtk/gtknotebook.c:759 +#: gtk/gtknotebook.c:832 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Altların menü girdisinde gösterilecek dizgi" -#: gtk/gtknotebook.c:772 +#: gtk/gtknotebook.c:845 msgid "Tab expand" msgstr "Sekme genişlemesi" -#: gtk/gtknotebook.c:773 +#: gtk/gtknotebook.c:846 msgid "Whether to expand the child's tab" msgstr "Alt ögenin sekmesini genişletip genişletmemesi" -#: gtk/gtknotebook.c:779 +#: gtk/gtknotebook.c:852 msgid "Tab fill" msgstr "Sekme doldurması" -#: gtk/gtknotebook.c:780 +#: gtk/gtknotebook.c:853 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" msgstr "Altın sekmesinin ayrılmış alanı doldurmasının gerekip gerekmemesi" -#: gtk/gtknotebook.c:787 +#: gtk/gtknotebook.c:860 msgid "Tab reorderable" msgstr "Sekme sıralanabilir" -#: gtk/gtknotebook.c:788 +#: gtk/gtknotebook.c:861 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "Sekmenin kullanıcı eylemi ile yeniden sıralanıp sıralanamaması" -#: gtk/gtknotebook.c:794 +#: gtk/gtknotebook.c:867 msgid "Tab detachable" msgstr "Sekme ayrılabilir" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:868 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Sekmenin ayrılabilirliği" -#: gtk/gtknotebook.c:810 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:136 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "İkincil geriye adımlayıcı" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:884 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Sekme alanının karşı ucunda ikincil geriye doğru ok düğmesi göster" -#: gtk/gtknotebook.c:826 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:143 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "İkincil ileri adımlayıcı" -#: gtk/gtknotebook.c:827 +#: gtk/gtknotebook.c:900 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Sekme alanının karşı ucunda ikincil ileriye doğru ok düğmesi göster" -#: gtk/gtknotebook.c:841 gtk/gtkscrollbar.c:87 +#: gtk/gtknotebook.c:914 gtk/gtkscrollbar.c:122 msgid "Backward stepper" msgstr "Geriye adımlayıcı" -#: gtk/gtknotebook.c:842 gtk/gtkscrollbar.c:88 +#: gtk/gtknotebook.c:915 gtk/gtkscrollbar.c:123 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Standart geri oku düğmesini göster" -#: gtk/gtknotebook.c:856 gtk/gtkscrollbar.c:94 +#: gtk/gtknotebook.c:929 gtk/gtkscrollbar.c:129 msgid "Forward stepper" msgstr "İleriye adımlayıcı" -#: gtk/gtknotebook.c:857 gtk/gtkscrollbar.c:95 +#: gtk/gtknotebook.c:930 gtk/gtkscrollbar.c:130 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Standart ileri ok düğmesini göster" -#: gtk/gtknotebook.c:871 +#: gtk/gtknotebook.c:947 msgid "Tab overlap" msgstr "Sekme çakışması" -#: gtk/gtknotebook.c:872 +#: gtk/gtknotebook.c:948 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Sekme çakışma alanı boyutu" -#: gtk/gtknotebook.c:887 +#: gtk/gtknotebook.c:966 msgid "Tab curvature" msgstr "Sekme eğriltmesi" -#: gtk/gtknotebook.c:888 +#: gtk/gtknotebook.c:967 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Sekme eğriltmesinin boyutu" -#: gtk/gtknotebook.c:904 +#: gtk/gtknotebook.c:986 msgid "Arrow spacing" msgstr "Ok boşluğu" -#: gtk/gtknotebook.c:905 +#: gtk/gtknotebook.c:987 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Kaydırma oku boşluğu" -#: gtk/gtknotebook.c:921 +#: gtk/gtknotebook.c:1006 msgid "Initial gap" msgstr "Başlangıç aralığı" -#: gtk/gtknotebook.c:922 +#: gtk/gtknotebook.c:1007 msgid "Initial gap before the first tab" msgstr "İlk sekmeden önce başlangıç aralığı" -#: gtk/gtknotebook.c:940 +#: gtk/gtknotebook.c:1027 msgid "Tab gap" msgstr "Sekme aralığı" -#: gtk/gtknotebook.c:941 +#: gtk/gtknotebook.c:1028 msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" msgstr "Etkin sekme altındaki aralık ile çizilir" @@ -5147,225 +5448,253 @@ msgstr "Etkin sekme altındaki aralık ile çizilir" msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Yönelebilirin yönelimi" -#: gtk/gtkoverlay.c:764 +#: gtk/gtkoverlay.c:773 msgid "Pass Through" msgstr "İçinden Geçen" -#: gtk/gtkoverlay.c:764 +#: gtk/gtkoverlay.c:773 msgid "Pass through input, does not affect main child" msgstr "Girdinin içinden geç, ana çocuğu etkilemez" -#: gtk/gtkoverlay.c:769 +#: gtk/gtkoverlay.c:786 msgid "Index" msgstr "Dizin" -#: gtk/gtkoverlay.c:770 +#: gtk/gtkoverlay.c:787 msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" msgstr "Ebeveyndeki bindirmenin indisi, ana çocuk için -1" -#: gtk/gtkpaned.c:337 +#: gtk/gtkpadcontroller.c:373 +#| msgid "Action Group" +msgid "Action group" +msgstr "Eylem grubu" + +#: gtk/gtkpadcontroller.c:374 +msgid "Action group to launch actions from" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpadcontroller.c:379 +#, fuzzy +#| msgid "Associated device" +msgid "Pad device" +msgstr "İlişkili aygıt" + +#: gtk/gtkpadcontroller.c:380 +msgid "Pad device to control" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpaned.c:369 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "Parçalı ayracın piksel cinsinden konumu (0 üst/sola karşılıktır)" -#: gtk/gtkpaned.c:344 +#: gtk/gtkpaned.c:376 msgid "Position Set" msgstr "Konum Ayarı" -#: gtk/gtkpaned.c:345 +#: gtk/gtkpaned.c:377 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "TRUE ise Position özelliği kullanılacaktır" -#: gtk/gtkpaned.c:361 +#: gtk/gtkpaned.c:393 msgid "Minimal Position" msgstr "Asgari Konum" -#: gtk/gtkpaned.c:362 +#: gtk/gtkpaned.c:394 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "\"position\" özelliği için olabilecek en küçük değer" -#: gtk/gtkpaned.c:378 +#: gtk/gtkpaned.c:410 msgid "Maximal Position" msgstr "Azami Konum" -#: gtk/gtkpaned.c:379 +#: gtk/gtkpaned.c:411 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "\"position\" özelliği için olabilecek en büyük değer" -#: gtk/gtkpaned.c:395 +#: gtk/gtkpaned.c:427 msgid "Wide Handle" msgstr "Geniş Tutamaç" -#: gtk/gtkpaned.c:396 +#: gtk/gtkpaned.c:428 msgid "Whether the paned should have a prominent handle" msgstr "Paned'in belirgin bir tutamacının olup olmayacağı" -#: gtk/gtkpaned.c:402 +#: gtk/gtkpaned.c:441 msgid "Handle Size" msgstr "Tutaç Boyutu" -#: gtk/gtkpaned.c:403 +#: gtk/gtkpaned.c:442 msgid "Width of handle" msgstr "Tutaç genişliği" -#: gtk/gtkpaned.c:420 +#: gtk/gtkpaned.c:459 msgid "Resize" msgstr "Yeniden boyutlandır" -#: gtk/gtkpaned.c:421 +#: gtk/gtkpaned.c:460 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "Eğer TRUE ise, alt kenar parçası boyunca genişler veya daralır" -#: gtk/gtkpaned.c:436 +#: gtk/gtkpaned.c:475 msgid "Shrink" msgstr "Daralt" -#: gtk/gtkpaned.c:437 +#: gtk/gtkpaned.c:476 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Eğer TRUE ise, alt gereksinimlerinden daha da küçük olabilir" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4446 msgid "Location to Select" msgstr "Seçim Konumu" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4360 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4447 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Konumu kenar çubuğunda vurgulamak için" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365 gtk/gtkplacesview.c:2222 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2231 msgid "Open Flags" msgstr "Bayrakları Aç" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4366 gtk/gtkplacesview.c:2223 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2232 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" -msgstr "Çağrılan uygulamanın, yan çubukta seçili konumların hangilerini açabileceğinin kipleri" +msgstr "" +"Çağrılan uygulamanın, yan çubukta seçili konumların hangilerini " +"açabileceğinin kipleri" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4372 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4459 msgid "Show recent files" msgstr "Son kullanılan dosyaları göster" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4373 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4460 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" -msgstr "Kenar çubuğunun son kullanılan dosyalar için gömülü bir kısayol içerip içermeyeceği" +msgstr "" +"Kenar çubuğunun son kullanılan dosyalar için gömülü bir kısayol içerip " +"içermeyeceği" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4378 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4465 msgid "Show 'Desktop'" msgstr "'Masaüstü' Göster" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4379 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4466 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "Kenar çubuğun yerleşik bir Masaüstü klasörüne kısayolu içerip içermemesi" +msgstr "" +"Kenar çubuğun yerleşik bir Masaüstü klasörüne kısayolu içerip içermemesi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4384 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4471 msgid "Show 'Connect to Server'" msgstr "'Sunucuya Bağlan' Göster" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4385 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4472 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " "dialog" -msgstr "Kenar çubuğunun yerleşik bir 'Sunucuya Bağlan' penceresi kısayolu içerip içermemesi" +msgstr "" +"Kenar çubuğunun yerleşik bir 'Sunucuya Bağlan' penceresi kısayolu içerip " +"içermemesi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4390 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4477 msgid "Show 'Enter Location'" msgstr "'Konum Girin' Göster" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4391 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4478 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" -msgstr "Kenar çubuğunun, elle konum girin için yerleşik bir kısayol içerip içermemesi" +msgstr "" +"Kenar çubuğunun, elle konum girin için yerleşik bir kısayol içerip içermemesi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4397 gtk/gtkplacesview.c:2202 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2211 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Kenar çubuğunun sadece yerel dosyalar içerip içermemesi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4402 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4489 msgid "Show 'Trash'" msgstr "'Çöp'ü Göster" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4403 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4490 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "Kenar çubuğunun Çöp konumu için gömülü bir kısayol içerip içermeyeceği" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4408 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4495 msgid "Show 'Other locations'" msgstr "'Diğer Konumlar'ı Göster" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4409 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4496 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "Kenar çubuğunun dış konumları gösteren bir ögesinin olup olmayacağı" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4424 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4511 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" -msgstr "Menü olmayan açılır pencereler için ::populate-popup'ın yayılıp yayılmayacağı" +msgstr "" +"Menü olmayan açılır pencereler için ::populate-popup'ın yayılıp yayılmayacağı" -#: gtk/gtkplacesview.c:2208 +#: gtk/gtkplacesview.c:2217 msgid "Loading" msgstr "Yükleniyor" -#: gtk/gtkplacesview.c:2209 +#: gtk/gtkplacesview.c:2218 msgid "Whether the view is loading locations" msgstr "Görünümün konumları yükleyip yüklemediği" -#: gtk/gtkplacesview.c:2215 +#: gtk/gtkplacesview.c:2224 msgid "Fetching networks" msgstr "Ağlar getiriliyor" -#: gtk/gtkplacesview.c:2216 +#: gtk/gtkplacesview.c:2225 msgid "Whether the view is fetching networks" msgstr "Görünümün ağları getirip getirmediği" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:181 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329 msgid "Icon of the row" msgstr "Satırın simgesi" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:182 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330 msgid "The icon representing the volume" msgstr "Birimi temsil eden simge" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:188 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336 msgid "Name of the volume" msgstr "Birimin adı" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:189 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337 msgid "The name of the volume" msgstr "Birimin adı" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:195 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343 msgid "Path of the volume" msgstr "Birimin yolu" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:196 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344 msgid "The path of the volume" msgstr "Birimin yolu" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:202 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350 msgid "Volume represented by the row" msgstr "Satırın temsil ettiği birim" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:203 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351 msgid "The volume represented by the row" msgstr "Satırın temsil ettiği birim" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:209 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357 msgid "Mount represented by the row" msgstr "Satır tarafından temsil edilen bağlama noktası" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:210 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358 msgid "The mount point represented by the row, if any" msgstr "Eğer varsa satır tarafından temsil edilen bağlama noktası" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:216 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364 msgid "File represented by the row" msgstr "Satır tarafından temsil edilen dosya" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:217 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365 msgid "The file represented by the row, if any" msgstr "Eğer varsa satır tarafından temsil edilen dosya" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:223 gtk/gtkplacesviewrow.c:224 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372 msgid "Whether the row represents a network location" msgstr "Satırın bir ağ konumunu temsil edip etmediği" @@ -5381,51 +5710,57 @@ msgstr "Soket Penceresi" msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "Fişin gömülü olduğu soketin penceresi" -#: gtk/gtkpopover.c:1591 +#: gtk/gtkpopover.c:1706 msgid "Relative to" msgstr "Hizalama türü" -#: gtk/gtkpopover.c:1592 +#: gtk/gtkpopover.c:1707 msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "Balon penceresine işaret edecek parçacık" -#: gtk/gtkpopover.c:1605 +#: gtk/gtkpopover.c:1720 msgid "Pointing to" msgstr "Şurayı işaret ediyor" -#: gtk/gtkpopover.c:1606 +#: gtk/gtkpopover.c:1721 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Baloncuk pencerenin konumlandırılacağı dikdörtgen" -#: gtk/gtkpopover.c:1620 +#: gtk/gtkpopover.c:1735 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Baloncuk pencerenin yerleştirileceği konum" -#: gtk/gtkpopover.c:1635 gtk/gtkwindow.c:753 -msgid "Modal" -msgstr "Yönetsel" - -#: gtk/gtkpopover.c:1636 +#: gtk/gtkpopover.c:1750 msgid "Whether the popover is modal" msgstr "Açılan kutucuğun kalıcı olup olmadığı" -#: gtk/gtkpopover.c:1650 +#: gtk/gtkpopover.c:1763 msgid "Transitions enabled" msgstr "Geçişler etkinleştirildi" -#: gtk/gtkpopover.c:1651 +#: gtk/gtkpopover.c:1764 msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" msgstr "Göster/gizle geçişlerinin etkinleştirilip etkinleştirilmediği" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:351 +#: gtk/gtkpopover.c:1777 +msgid "Constraint" +msgstr "Kısıt" + +#: gtk/gtkpopover.c:1778 +#, fuzzy +#| msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgid "Constraint for the popover position" +msgstr "Düşey konum için GtkAdjustment" + +#: gtk/gtkpopovermenu.c:359 msgid "Visible submenu" msgstr "Görünür altmenü" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:352 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:360 msgid "The name of the visible submenu" msgstr "Görünür altmenünün ismi" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:369 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:377 msgid "The name of the submenu" msgstr "Görünür altmenünün ismi" @@ -5545,7 +5880,7 @@ msgstr "Ayarlar" msgid "Printer settings" msgstr "Yazıcı seçenekleri" -#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:406 +#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:412 msgid "Page Setup" msgstr "Sayfa Ayarı" @@ -5555,9 +5890,11 @@ msgstr "Yazdırma Durumunu Takip Et" #: gtk/gtkprintjob.c:169 msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the" -" print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "TRUE ise, yazdırılan veri yazıcıya ya da yazıcı sunucusuna gönderildikten sonra bile yazdırma görevi status-changed sinyali vermeye devam eder." +"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " +"print data has been sent to the printer or print server." +msgstr "" +"TRUE ise, yazdırılan veri yazıcıya ya da yazıcı sunucusuna gönderildikten " +"sonra bile yazdırma görevi status-changed sinyali vermeye devam eder." #: gtk/gtkprintoperation.c:1109 msgid "Default Page Setup" @@ -5567,11 +5904,11 @@ msgstr "Öntanımlı Sayfa Yapısı" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:424 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:430 msgid "Print Settings" msgstr "Yazdırma Ayarları" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:425 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:431 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "Pencere başlatılırken kullanılacak GtkPrintSettings" @@ -5591,11 +5928,11 @@ msgstr "Sayfa Sayısı" msgid "The number of pages in the document." msgstr "Belgedeki sayfa sayısı." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:414 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:420 msgid "Current Page" msgstr "Mevcut Sayfa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:415 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:421 msgid "The current page in the document" msgstr "Belgedeki şu anda bulunulan sayfa" @@ -5607,13 +5944,17 @@ msgstr "Tam sayfa kullan" msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" -msgstr "TRUE ise içeriğin orijini sayfanın köşesinde olmalıdır ve resimlenebilir alanın köşesinde olmamalıdır" +msgstr "" +"TRUE ise içeriğin orijini sayfanın köşesinde olmalıdır ve resimlenebilir " +"alanın köşesinde olmamalıdır" #: gtk/gtkprintoperation.c:1238 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "TRUE ise yazdırma verisi yazıcıya ya da yazdırma sunucusuna gönderildikten sonra bile yazdırma işlemi yazdırma görev durumunu bildirmeye devam eder." +msgstr "" +"TRUE ise yazdırma verisi yazıcıya ya da yazdırma sunucusuna gönderildikten " +"sonra bile yazdırma işlemi yazdırma görev durumunu bildirmeye devam eder." #: gtk/gtkprintoperation.c:1255 msgid "Unit" @@ -5667,7 +6008,7 @@ msgstr "Özel sekme etiketi" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Özel parçalar içeren sekme için etiket." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:449 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:455 msgid "Support Selection" msgstr "Destek Seçimi" @@ -5675,7 +6016,7 @@ msgstr "Destek Seçimi" msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "Eğer yazdırma işlemi seçimin yazdırılmasını destekleyecekse, DOĞRU." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:457 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:463 msgid "Has Selection" msgstr "Seçim var" @@ -5683,13 +6024,14 @@ msgstr "Seçim var" msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "Eğer bir seçim mevcut ise DOĞRU" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:465 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:471 msgid "Embed Page Setup" msgstr "Sayfa Ayarını Göm" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:466 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:472 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "Eğer sayfa ayarları birleşimi GtkPrintUnixDialog içinde gömülüyse, DOĞRU" +msgstr "" +"Eğer sayfa ayarları birleşimi GtkPrintUnixDialog içinde gömülüyse, DOĞRU" #: gtk/gtkprintoperation.c:1446 msgid "Number of Pages To Print" @@ -5699,253 +6041,257 @@ msgstr "Yazdırmak için Sayfaların Sayısı" msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "Yazdırılacak sayfaların sayısı." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:407 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "Kullanılacak GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:432 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438 msgid "Selected Printer" msgstr "Seçilen Yazıcı" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:433 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Seçilmiş olan GtkPrinter" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:440 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446 msgid "Manual Capabilities" msgstr "Elle Yetenekler" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447 msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "Uygulamanın işlenebilir kabiliyetleri" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456 msgid "Whether the dialog supports selection" msgstr "İletişim penceresinin seçimi destekleyip desteklememesi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:458 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464 msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Uygulamanın bir seçime sahip olup olmaması" -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +#: gtk/gtkprogressbar.c:271 msgid "Fraction" msgstr "Bölme" -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +#: gtk/gtkprogressbar.c:272 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Tamamlanan işin toplam bölüm sayısı" -#: gtk/gtkprogressbar.c:176 +#: gtk/gtkprogressbar.c:279 msgid "Pulse Step" msgstr "Darbe Adımı" -#: gtk/gtkprogressbar.c:177 +#: gtk/gtkprogressbar.c:280 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "Etkin blok yanıp sönmeye başladığında taşınacak toplam süreç oranı" -#: gtk/gtkprogressbar.c:185 +#: gtk/gtkprogressbar.c:288 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Süreç çubuğunda gösterilecek metin" -#: gtk/gtkprogressbar.c:206 +#: gtk/gtkprogressbar.c:309 msgid "Show text" msgstr "Metni göster" -#: gtk/gtkprogressbar.c:207 +#: gtk/gtkprogressbar.c:310 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Sürecin metin olarak gösterilmesi." -#: gtk/gtkprogressbar.c:228 +#: gtk/gtkprogressbar.c:331 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "Eğer ilerleme çubuğu tüm dizgiyi gösterecek kadar yeterli boş alana sahip değilse dizgide kısaltmanın yapılmasını istediğiniz yer." +msgstr "" +"Eğer ilerleme çubuğu tüm dizgiyi gösterecek kadar yeterli boş alana sahip " +"değilse dizgide kısaltmanın yapılmasını istediğiniz yer." -#: gtk/gtkprogressbar.c:238 +#: gtk/gtkprogressbar.c:349 msgid "X spacing" msgstr "X Aralığı" -#: gtk/gtkprogressbar.c:239 +#: gtk/gtkprogressbar.c:350 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "İlerleme çubuğunun genişliğine eklenecek olan boşluk." -#: gtk/gtkprogressbar.c:245 +#: gtk/gtkprogressbar.c:364 msgid "Y spacing" msgstr "Y aralığı" -#: gtk/gtkprogressbar.c:246 +#: gtk/gtkprogressbar.c:365 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "İlerleme çubuğunun yüksekliğine eklenecek olan boşluk." -#: gtk/gtkprogressbar.c:259 +#: gtk/gtkprogressbar.c:380 msgid "Minimum horizontal bar width" msgstr "Asgari yatay çubuk genişliği" -#: gtk/gtkprogressbar.c:260 +#: gtk/gtkprogressbar.c:381 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "İlerleme çubuğunun asgari yatay genişliği" -#: gtk/gtkprogressbar.c:272 +#: gtk/gtkprogressbar.c:395 msgid "Minimum horizontal bar height" msgstr "Asgari yatay çubuk yüksekliği" -#: gtk/gtkprogressbar.c:273 +#: gtk/gtkprogressbar.c:396 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "İlerleme çubuğunun asgari yatay yüksekliği" -#: gtk/gtkprogressbar.c:285 +#: gtk/gtkprogressbar.c:410 msgid "Minimum vertical bar width" msgstr "Asgari dikey çubuk genişliği" -#: gtk/gtkprogressbar.c:286 +#: gtk/gtkprogressbar.c:411 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "İlerleme çubuğunun asgari dikey genişliği" -#: gtk/gtkprogressbar.c:298 +#: gtk/gtkprogressbar.c:425 msgid "Minimum vertical bar height" msgstr "Asgari dikey çubuk yüksekliği" -#: gtk/gtkprogressbar.c:299 +#: gtk/gtkprogressbar.c:426 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "İlerleme çubuğunun asgari dikey çubuk yüksekliği" -#: gtk/gtkradiobutton.c:166 +#: gtk/gtkradiobutton.c:185 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Bu parçanın ait olduğu grubun radyo düğmesi." -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:413 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "Bu parçanın ait olduğu grubun radyo menü ögesi." -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:81 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Bu parçanın ait olduğu grubun radyo düğmesi." -#: gtk/gtkrange.c:431 +#: gtk/gtkrange.c:435 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "Bu aralık nesnesinin mevcut değerini içeren GtkAdjustment" -#: gtk/gtkrange.c:438 +#: gtk/gtkrange.c:442 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Aralık değerini arttıracak sürgü hareketinin ters yönü" -#: gtk/gtkrange.c:444 +#: gtk/gtkrange.c:448 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Aşağı sürgü duyarlılığı" -#: gtk/gtkrange.c:445 +#: gtk/gtkrange.c:449 msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower" -" side" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " +"side" msgstr "Ayarın alt kenarını belirten sürgünün duyarlılık kuralı" -#: gtk/gtkrange.c:452 +#: gtk/gtkrange.c:456 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Yukarı sürgü duyarlılığı" -#: gtk/gtkrange.c:453 +#: gtk/gtkrange.c:457 msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper" -" side" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " +"side" msgstr "Ayarın üst kenarını belirten sürgünün duyarlılık kuralı" -#: gtk/gtkrange.c:469 +#: gtk/gtkrange.c:473 msgid "Show Fill Level" msgstr "Dolma Seviyesini Göster" -#: gtk/gtkrange.c:470 +#: gtk/gtkrange.c:474 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Üzerinde dolma seviyesi grafiğinin gösterilmesi." -#: gtk/gtkrange.c:485 +#: gtk/gtkrange.c:489 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Dolma Seviyesine Sınırla" -#: gtk/gtkrange.c:486 +#: gtk/gtkrange.c:490 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Üst sınırı dolma seviyesine göre sınırlama." -#: gtk/gtkrange.c:500 +#: gtk/gtkrange.c:504 msgid "Fill Level" msgstr "Dolma Seviyesi" -#: gtk/gtkrange.c:501 +#: gtk/gtkrange.c:505 msgid "The fill level." msgstr "Dolma seviyesi." -#: gtk/gtkrange.c:516 +#: gtk/gtkrange.c:520 msgid "Round Digits" msgstr "Yuvarlak Rakamlar" -#: gtk/gtkrange.c:517 +#: gtk/gtkrange.c:521 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Basamak olarak yuvarlanacak değerin sayısı" -#: gtk/gtkrange.c:526 gtk/gtkswitch.c:925 +#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:947 msgid "Slider Width" msgstr "Sürgü Genişliği" -#: gtk/gtkrange.c:527 +#: gtk/gtkrange.c:539 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Kaydırma çubuğunun ya da ölçeğin genişliği" -#: gtk/gtkrange.c:534 +#: gtk/gtkrange.c:554 msgid "Trough Border" msgstr "Kanal Kenarlığı" -#: gtk/gtkrange.c:535 +#: gtk/gtkrange.c:555 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Kanalda hareket eden sürgü ile kanal kenarı arasındaki boşluk" -#: gtk/gtkrange.c:542 +#: gtk/gtkrange.c:570 msgid "Stepper Size" msgstr "Adımlayıcı Boyutu" -#: gtk/gtkrange.c:543 +#: gtk/gtkrange.c:571 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "İki uçtaki adım düğmelerinin uzunluğu" -#: gtk/gtkrange.c:556 +#: gtk/gtkrange.c:587 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Adımlayıcı Boşluğu" -#: gtk/gtkrange.c:557 +#: gtk/gtkrange.c:588 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Adım düğmeleri ile kanal arasındaki boşluk" -#: gtk/gtkrange.c:564 +#: gtk/gtkrange.c:603 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Ok X Uzaklığı" -#: gtk/gtkrange.c:565 +#: gtk/gtkrange.c:604 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Düğmeye basıldığında okun x yönünde ne kadar götürüleceği" -#: gtk/gtkrange.c:572 +#: gtk/gtkrange.c:619 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Ok Y Uzaklığı" -#: gtk/gtkrange.c:573 +#: gtk/gtkrange.c:620 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Düğmeye basıldığında okun y yönünde ne kadar götürüleceği" -#: gtk/gtkrange.c:589 +#: gtk/gtkrange.c:639 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Adımlayıcı Altındaki Kanal" -#: gtk/gtkrange.c:590 +#: gtk/gtkrange.c:640 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" -msgstr "Kanalın aralığın tüm uzunluğunda çizilmesi ya da adımlayıcıların ve boşlukların hariç tutulması" +msgstr "" +"Kanalın aralığın tüm uzunluğunda çizilmesi ya da adımlayıcıların ve " +"boşlukların hariç tutulması" -#: gtk/gtkrange.c:603 +#: gtk/gtkrange.c:656 msgid "Arrow scaling" msgstr "Ok ölçeği" -#: gtk/gtkrange.c:604 +#: gtk/gtkrange.c:657 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "Kaydırma düğme boyutuna göre ok ölçekleme" @@ -5986,8 +6332,7 @@ msgid "Show Not Found" msgstr "Bulunamadı Göster" #: gtk/gtkrecentchooser.c:193 -msgid "" -"Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" +msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "Erişilemeyen kaynakları belirten ögelerin gösterilmesi" #: gtk/gtkrecentchooser.c:207 @@ -6022,109 +6367,110 @@ msgstr "Gösterilen ögelerin sıralama türü" msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "Hangi kaynakların gösterileceğini seçmek için kullanılan filtre" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:294 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:290 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "Listeyi kaydetmek ve okumak için kullanılacak dosyanın tam yolu" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:309 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "En son kullanılan kaynakların listesinin boyutu" -#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:463 +#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499 msgid "Transition type" msgstr "Geçiş türü" -#: gtk/gtkrevealer.c:238 gtk/gtkstack.c:463 +#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:499 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "Geçiş için kullanılan hareketin türü" -#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:459 +#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495 msgid "Transition duration" msgstr "Geçiş süresi" -#: gtk/gtkrevealer.c:246 gtk/gtkstack.c:459 +#: gtk/gtkrevealer.c:251 gtk/gtkstack.c:495 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "Milisaniye cinsinde hareket süresi" -#: gtk/gtkrevealer.c:252 +#: gtk/gtkrevealer.c:257 msgid "Reveal Child" msgstr "Alt öge Göster" -#: gtk/gtkrevealer.c:253 +#: gtk/gtkrevealer.c:258 msgid "Whether the container should reveal the child" msgstr "Kapsayıcının alt ögeleri göstermesinin gerekip gerekmemesi" -#: gtk/gtkrevealer.c:259 +#: gtk/gtkrevealer.c:264 msgid "Child Revealed" msgstr "Alt öge Gösterildi" -#: gtk/gtkrevealer.c:260 +#: gtk/gtkrevealer.c:265 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "Alt ögenin gösterilip gösterilmemesi ve canlandırma hedefine ulaşılıp ulaşılamaması" +msgstr "" +"Alt ögenin gösterilip gösterilmemesi ve canlandırma hedefine ulaşılıp " +"ulaşılamaması" -#: gtk/gtkscalebutton.c:192 +#: gtk/gtkscalebutton.c:197 msgid "The value of the scale" msgstr "Ölçeğin değeri" -#: gtk/gtkscalebutton.c:202 +#: gtk/gtkscalebutton.c:207 msgid "The icon size" msgstr "Simge boyutu" -#: gtk/gtkscalebutton.c:211 +#: gtk/gtkscalebutton.c:216 msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button " -"object" +"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "Bu ölçek düğmesi nesnesinin mevcut değerini taşıyan GtkAdjustment" -#: gtk/gtkscalebutton.c:239 +#: gtk/gtkscalebutton.c:244 msgid "Icons" msgstr "Simgeler" -#: gtk/gtkscalebutton.c:240 +#: gtk/gtkscalebutton.c:245 msgid "List of icon names" msgstr "Simge isimlerinin listesi" -#: gtk/gtkscale.c:303 +#: gtk/gtkscale.c:768 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Değerlerin gösterildiği onluk basamakların sayısı" -#: gtk/gtkscale.c:310 +#: gtk/gtkscale.c:775 msgid "Draw Value" msgstr "Çizim Değeri" -#: gtk/gtkscale.c:311 +#: gtk/gtkscale.c:776 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Mevcut değerin bir dizgi olarak sürgünün yanında gösterilmesi" -#: gtk/gtkscale.c:317 +#: gtk/gtkscale.c:782 msgid "Has Origin" msgstr "Kaynak Var" -#: gtk/gtkscale.c:318 +#: gtk/gtkscale.c:783 msgid "Whether the scale has an origin" msgstr "Ölçeğin bir başlangıç noktasına sahip olup olmaması" -#: gtk/gtkscale.c:324 +#: gtk/gtkscale.c:789 msgid "Value Position" msgstr "Değer Konumu" -#: gtk/gtkscale.c:325 +#: gtk/gtkscale.c:790 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Mevcut değerin gösterileceği konum" -#: gtk/gtkscale.c:334 +#: gtk/gtkscale.c:807 msgid "Slider Length" msgstr "Sürgü Uzunluğu" -#: gtk/gtkscale.c:335 +#: gtk/gtkscale.c:808 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Ölçeğin sürgüsünün uzunluğu" -#: gtk/gtkscale.c:341 +#: gtk/gtkscale.c:822 msgid "Value spacing" msgstr "Değer boşluğu" -#: gtk/gtkscale.c:342 +#: gtk/gtkscale.c:823 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Sürgü/Kanal alanı ile değer metni arasındaki boşluk" @@ -6136,7 +6482,9 @@ msgstr "Yatay hizalama" msgid "" "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " "controller" -msgstr "Kaydırılabilir parçacık ve onun kontrol birimi arasında paylaşılan yatay ayarlama" +msgstr "" +"Kaydırılabilir parçacık ve onun kontrol birimi arasında paylaşılan yatay " +"ayarlama" #: gtk/gtkscrollable.c:94 msgid "Vertical adjustment" @@ -6146,7 +6494,9 @@ msgstr "Düşey hizalama" msgid "" "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " "controller" -msgstr "Kaydırılabilir parçacık ve onun kontrol birimi arasında paylaşılan dikey ayarlama" +msgstr "" +"Kaydırılabilir parçacık ve onun kontrol birimi arasında paylaşılan dikey " +"ayarlama" #: gtk/gtkscrollable.c:111 msgid "Horizontal Scrollable Policy" @@ -6160,1024 +6510,1234 @@ msgstr "İçeriğin boyutu nasıl belirlenmelidir" msgid "Vertical Scrollable Policy" msgstr "Dikey Kaydırma Kuralları" -#: gtk/gtkscrollbar.c:71 +#: gtk/gtkscrollbar.c:106 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "En Küçük Sürgü Uzunluğu" -#: gtk/gtkscrollbar.c:72 +#: gtk/gtkscrollbar.c:107 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Kaydırma çubuğunun en küçük sürgü uzunluğu" -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +#: gtk/gtkscrollbar.c:115 msgid "Fixed slider size" msgstr "Sabit sürgü boyutu" -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +#: gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "Sürgü boyutunu değiştirme, sadece boyutu en düşük uzunluğa kilitle" -#: gtk/gtkscrollbar.c:102 +#: gtk/gtkscrollbar.c:137 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Kaydırma çubuğunun karşı ucunda ikinci bir geri ok düğmesi göster" -#: gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtkscrollbar.c:144 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Kaydırma çubuğunun karşı ucunda ikinci bir ileri ok düğmesi göster" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:459 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:559 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Yatay Hizalama" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:460 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Yatay konum için GtkAdjustment" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:466 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:566 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Düşey Hizalama" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:467 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Düşey konum için GtkAdjustment" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:473 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:573 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Yatay Kaydırma Çubuğu Kuralları" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:474 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:574 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Yatay kaydırma çubuğu gösterildiği zaman" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:481 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Düşey Kaydırma Çubuğu Kuralları" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:482 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Düşey kaydırma çubuğu gösterildiği zaman" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:489 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:589 msgid "Window Placement" msgstr "Pencere Yerleşimi" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:490 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:590 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "Kaydırma çubuklarına göre içeriğin nerede konumlandırılacağı. " -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:508 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608 msgid "Window Placement Set" msgstr "Pencere Yerleşimi Ayarı" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:509 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609 msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the" -" contents with respect to the scrollbars." -msgstr "Kaydırma çubuklarına göre içeriğin nerede konumlandırılacağına karar vermek için \"window-placement\"in kullanılması." +"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " +"contents with respect to the scrollbars." +msgstr "" +"Kaydırma çubuklarına göre içeriğin nerede konumlandırılacağına karar vermek " +"için \"window-placement\"in kullanılması." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:515 gtk/gtkspinbutton.c:409 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:615 gtk/gtkspinbutton.c:455 msgid "Shadow Type" msgstr "Gölge Türü" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:516 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "İçeriğin etrafındaki kenar biçemi" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:530 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Kenar içinde kaydırma çubukları" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:531 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:633 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Kenar çubuklarını kaydırılan pencerenin kenarının içine yerleştır" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:537 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Kaydırma çubuğu boşluğu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:538 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Kaydırma çubuğu ile kaydırılan pencere arasındaki piksel değerinden uzaklık" +msgstr "" +"Kaydırma çubuğu ile kaydırılan pencere arasındaki piksel değerinden uzaklık" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:655 msgid "Minimum Content Width" msgstr "En küçük İçerik Genişliği" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554 -msgid "" -"The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656 +msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en küçük genişlik" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669 msgid "Minimum Content Height" msgstr "En küçük İçerik Yüksekliği" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:670 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en küçük yükseklik" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:684 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Hareketli Kaydırma" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:685 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Hareketli kaydırma kipi." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:701 msgid "Overlay Scrolling" msgstr "Bindirme Kaydırması" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:702 msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "Bindirme kaydırması kipi" -#: gtk/gtksearchbar.c:401 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:715 +#| msgid "Minimum Content Width" +msgid "Maximum Content Width" +msgstr "En Büyük İçerik Genişliği" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:716 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" +msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en küçük genişlik" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:729 +#| msgid "Minimum Content Height" +msgid "Maximum Content Height" +msgstr "En Büyük İçerik Yüksekliği" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:730 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" +msgid "" +"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en küçük yükseklik" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:747 gtk/gtkscrolledwindow.c:748 +msgid "Propagate Natural Width" +msgstr "" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:765 gtk/gtkscrolledwindow.c:766 +#, fuzzy +#| msgid "Separator Height" +msgid "Propagate Natural Height" +msgstr "Ayraç Yüksekliği" + +#: gtk/gtksearchbar.c:405 msgid "Search Mode Enabled" msgstr "Arama Kipi Etkinleştirildi" -#: gtk/gtksearchbar.c:402 +#: gtk/gtksearchbar.c:406 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" msgstr "Arama kipinin açılması ve arama çubuğunun gösterilip gösterilmemesi" -#: gtk/gtksearchbar.c:413 +#: gtk/gtksearchbar.c:417 msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "Araç çubuğunda kapatma düğmesinin gösterilmesi" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143 msgid "Draw" msgstr "Çiz" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:145 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Ayracın çizilmesi, ya da sadece boşluk" -#: gtk/gtksettings.c:375 +#: gtk/gtksettings.c:390 msgid "Double Click Time" msgstr "Çift Tıklama Süresi" -#: gtk/gtksettings.c:376 +#: gtk/gtksettings.c:391 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" -msgstr "Çift tıklama sayılabilmesi için iki tıklama arasındaki en uzun süre (milisaniye olarak)" +msgstr "" +"Çift tıklama sayılabilmesi için iki tıklama arasındaki en uzun süre " +"(milisaniye olarak)" -#: gtk/gtksettings.c:383 +#: gtk/gtksettings.c:398 msgid "Double Click Distance" msgstr "Çift Tıklama Uzaklığı" -#: gtk/gtksettings.c:384 +#: gtk/gtksettings.c:399 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" -msgstr "Çift tıklama sayılabilmesi için iki tıklama arasındaki en uzun mesafe (piksel olarak)" +msgstr "" +"Çift tıklama sayılabilmesi için iki tıklama arasındaki en uzun mesafe " +"(piksel olarak)" -#: gtk/gtksettings.c:400 +#: gtk/gtksettings.c:415 msgid "Cursor Blink" msgstr "İmleç Yanıp Sönmesi" -#: gtk/gtksettings.c:401 +#: gtk/gtksettings.c:416 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "İmlecin yanıp sönmesi" -#: gtk/gtksettings.c:408 +#: gtk/gtksettings.c:423 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "İmleç Yanıp Sönme Süresi" -#: gtk/gtksettings.c:409 +#: gtk/gtksettings.c:424 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "İmlecin yanıp sönme döngüsünün uzunluğu, milisaniye olarak" -#: gtk/gtksettings.c:428 +#: gtk/gtksettings.c:443 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "İmleç Yanıp Sönme Zaman Aşımı" -#: gtk/gtksettings.c:429 +#: gtk/gtksettings.c:444 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "İmlecin yanıp sönmeyi durdurması için geçmesi gereken süre, saniye olarak" +msgstr "" +"İmlecin yanıp sönmeyi durdurması için geçmesi gereken süre, saniye olarak" -#: gtk/gtksettings.c:436 +#: gtk/gtksettings.c:451 msgid "Split Cursor" msgstr "Ayrık İmleç" -#: gtk/gtksettings.c:437 +#: gtk/gtksettings.c:452 msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-" -"to-left text" -msgstr "Hem soldan sağa hem de sağdan sola yazılmış metinler bir arada olduğunda iki imleç gösterilmesi" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" +"Hem soldan sağa hem de sağdan sola yazılmış metinler bir arada olduğunda iki " +"imleç gösterilmesi" -#: gtk/gtksettings.c:444 +#: gtk/gtksettings.c:459 msgid "Theme Name" msgstr "Tema İsmi" -#: gtk/gtksettings.c:445 +#: gtk/gtksettings.c:460 msgid "Name of theme to load" msgstr "Yüklenecek temanın adı" -#: gtk/gtksettings.c:453 +#: gtk/gtksettings.c:468 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Simge Teması Adı" -#: gtk/gtksettings.c:454 +#: gtk/gtksettings.c:469 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Kullanılacak simge temasının adı" -#: gtk/gtksettings.c:469 +#: gtk/gtksettings.c:484 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Geri Dönüş Simge Teması Adı" -#: gtk/gtksettings.c:470 +#: gtk/gtksettings.c:485 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Geri dönüş olarak kullanılacak simge teması adı" -#: gtk/gtksettings.c:478 +#: gtk/gtksettings.c:493 msgid "Key Theme Name" msgstr "Anahtar Tema İsmi" -#: gtk/gtksettings.c:479 +#: gtk/gtksettings.c:494 msgid "Name of key theme to load" msgstr "Yüklenecek anahtar temanın adı" -#: gtk/gtksettings.c:495 +#: gtk/gtksettings.c:510 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Menü çubuğu hızlandırıcı" -#: gtk/gtksettings.c:496 +#: gtk/gtksettings.c:511 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Menü çubuğunu etkinleştiren tuş bağı" -#: gtk/gtksettings.c:504 +#: gtk/gtksettings.c:519 msgid "Drag threshold" msgstr "Sürükleme eşiği" -#: gtk/gtksettings.c:505 +#: gtk/gtksettings.c:520 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Sürükleme öncesi imlecin hareket edebileceği piksel miktarı" -#: gtk/gtksettings.c:513 +#: gtk/gtksettings.c:533 msgid "Font Name" msgstr "Yazıtipi İsmi" -#: gtk/gtksettings.c:514 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "Kullanılacak öntanımlı yazıtipi adı" +#: gtk/gtksettings.c:534 +#| msgid "The default font options for the screen" +msgid "The default font family and size to use" +msgstr "Kullanılacak öntanımlı yazıtipi ailesi ve boyut" -#: gtk/gtksettings.c:538 +#: gtk/gtksettings.c:558 msgid "Icon Sizes" msgstr "Simge Boyutları" -#: gtk/gtksettings.c:539 +#: gtk/gtksettings.c:559 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Simge boyutları listesi (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: gtk/gtksettings.c:547 +#: gtk/gtksettings.c:567 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK Modülleri" -#: gtk/gtksettings.c:548 +#: gtk/gtksettings.c:568 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Şu anda aktif olan GTK modüllerinin listesi" -#: gtk/gtksettings.c:556 +#: gtk/gtksettings.c:576 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft Yumuşatması" -#: gtk/gtksettings.c:557 +#: gtk/gtksettings.c:577 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Xft yazıtiplerine yumuşatma uygulanması; 0=hayır, 1=evet, -1= öntanımlı" +msgstr "" +"Xft yazıtiplerine yumuşatma uygulanması; 0=hayır, 1=evet, -1= öntanımlı" -#: gtk/gtksettings.c:566 +#: gtk/gtksettings.c:586 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft Düzeltme" -#: gtk/gtksettings.c:567 +#: gtk/gtksettings.c:587 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Xft yazıtiplerinde düzeltme uygulanması; 0=hayır, 1=evet, -1= öntanımlı" +msgstr "" +"Xft yazıtiplerinde düzeltme uygulanması; 0=hayır, 1=evet, -1= öntanımlı" -#: gtk/gtksettings.c:576 +#: gtk/gtksettings.c:596 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft Düzeltme Biçemi" -#: gtk/gtksettings.c:577 +#: gtk/gtksettings.c:597 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "Hangi derecede düzeltme kullanılacağı; hintnone (hiç), hintslight (az), hintmedium (orta), veya hintfull (tam)" +msgstr "" +"Hangi derecede düzeltme kullanılacağı; hintnone (hiç), hintslight (az), " +"hintmedium (orta), veya hintfull (tam)" -#: gtk/gtksettings.c:586 +#: gtk/gtksettings.c:606 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: gtk/gtksettings.c:587 +#: gtk/gtksettings.c:607 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Altpiksel yumuşatma türü; none (hiç), rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:596 +#: gtk/gtksettings.c:616 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: gtk/gtksettings.c:597 +#: gtk/gtksettings.c:617 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "Xft için çözünürlük, 1024 * nokta/inç olarak. Öntanımlı değeri kullanmak için -1" +msgstr "" +"Xft için çözünürlük, 1024 * nokta/inç olarak. Öntanımlı değeri kullanmak " +"için -1" -#: gtk/gtksettings.c:606 +#: gtk/gtksettings.c:626 msgid "Cursor theme name" msgstr "İmleç teması adı" -#: gtk/gtksettings.c:607 +#: gtk/gtksettings.c:627 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "Kullanılacak imleç temasının adı ya da öntanımlı temayı kullanmak için NULL" +msgstr "" +"Kullanılacak imleç temasının adı ya da öntanımlı temayı kullanmak için NULL" -#: gtk/gtksettings.c:615 +#: gtk/gtksettings.c:635 msgid "Cursor theme size" msgstr "İmleç tema boyutu" -#: gtk/gtksettings.c:616 +#: gtk/gtksettings.c:636 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "İmleçlerin boyutu ya da öntanımlı boyut kullanmak için 0" -#: gtk/gtksettings.c:625 +#: gtk/gtksettings.c:645 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternatif düğme sırası" -#: gtk/gtksettings.c:626 +#: gtk/gtksettings.c:646 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "Pencere içerisindeki düğmelerin alternatif düğme sırası kullanması" -#: gtk/gtksettings.c:643 +#: gtk/gtksettings.c:663 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternatif sıralama belirteci yönü" -#: gtk/gtksettings.c:644 +#: gtk/gtksettings.c:664 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "Listelerde ve ağaç görünümünde sıralamayı gösteren okların yönlerinin öntanımlıya göre ters olması (aşağı artan sırayı gösterir şeklinde)" +msgstr "" +"Listelerde ve ağaç görünümünde sıralamayı gösteren okların yönlerinin " +"öntanımlıya göre ters olması (aşağı artan sırayı gösterir şeklinde)" -#: gtk/gtksettings.c:657 +#: gtk/gtksettings.c:677 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "'Girdi Yöntemleri' menüsünü göster" -#: gtk/gtksettings.c:658 +#: gtk/gtksettings.c:678 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" -msgstr "Girişlerin içerik menüsünün ve metin görünümlerinin girdi yöntemini değiştirme olanağı sağlaması" +msgstr "" +"Girişlerin içerik menüsünün ve metin görünümlerinin girdi yöntemini " +"değiştirme olanağı sağlaması" -#: gtk/gtksettings.c:671 +#: gtk/gtksettings.c:691 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "'Unikod Kontrol Karakteri Ekle' menüsünü göster" -#: gtk/gtksettings.c:672 +#: gtk/gtksettings.c:692 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" -msgstr "Girişlerin içerik menüsünün ve metin görünümlerinin kontrol karakteri eklemeolanağı sağlaması" +msgstr "" +"Girişlerin içerik menüsünün ve metin görünümlerinin kontrol karakteri " +"eklemeolanağı sağlaması" -#: gtk/gtksettings.c:685 +#: gtk/gtksettings.c:705 msgid "Start timeout" msgstr "Başlama zaman aşımı" -#: gtk/gtksettings.c:686 +#: gtk/gtksettings.c:706 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Düğmeye basıldığında zaman aşımı için başlama değeri" -#: gtk/gtksettings.c:700 +#: gtk/gtksettings.c:720 msgid "Repeat timeout" msgstr "Tekrarlama zaman aşımı" -#: gtk/gtksettings.c:701 +#: gtk/gtksettings.c:721 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Düğmeye basıldığında zaman aşımı için tekrarlama değeri" -#: gtk/gtksettings.c:715 +#: gtk/gtksettings.c:735 msgid "Expand timeout" msgstr "Genişleme zaman aşımı" -#: gtk/gtksettings.c:716 +#: gtk/gtksettings.c:736 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "Bir parça yeni bir alana genişlediğinde zaman aşımı için genişleme değeri" +msgstr "" +"Bir parça yeni bir alana genişlediğinde zaman aşımı için genişleme değeri" -#: gtk/gtksettings.c:754 +#: gtk/gtksettings.c:774 msgid "Color scheme" msgstr "Renk şeması" -#: gtk/gtksettings.c:755 +#: gtk/gtksettings.c:775 msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "Temalar içerisinde kullanılmak için isimlendirilmiş renklerden oluşan palet" +msgstr "" +"Temalar içerisinde kullanılmak için isimlendirilmiş renklerden oluşan palet" -#: gtk/gtksettings.c:764 +#: gtk/gtksettings.c:784 msgid "Enable Animations" msgstr "Canlandırmaları Etkinleştir" -#: gtk/gtksettings.c:765 +#: gtk/gtksettings.c:785 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Araç takımı genelinde canlandırmaların etkinleştirilmesi." -#: gtk/gtksettings.c:786 +#: gtk/gtksettings.c:806 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Dokunmatik Ekran Kipini Etkinleştir" -#: gtk/gtksettings.c:787 +#: gtk/gtksettings.c:807 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "TRUE olduğunda, bu ekran için hareket uyarı olayları dağıtılmaz" -#: gtk/gtksettings.c:806 +#: gtk/gtksettings.c:826 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Balon zaman aşımı" -#: gtk/gtksettings.c:807 +#: gtk/gtksettings.c:827 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Balon gösterilmeden önceki zaman aşımı" -#: gtk/gtksettings.c:834 +#: gtk/gtksettings.c:854 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Balon tarama zaman aşımı" -#: gtk/gtksettings.c:835 +#: gtk/gtksettings.c:855 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "Tarama kipi etkinken balonların gösterilmeden önceki zaman aşımı" -#: gtk/gtksettings.c:858 +#: gtk/gtksettings.c:878 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Balon tarama kipi zaman aşımı" -#: gtk/gtksettings.c:859 +#: gtk/gtksettings.c:879 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Tarama kipinin kapatılmasından önceki zaman aşımı" -#: gtk/gtksettings.c:881 +#: gtk/gtksettings.c:901 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Sadece Keynav İmleci" -#: gtk/gtksettings.c:882 +#: gtk/gtksettings.c:902 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "TRUE olduğunda, sadece parçaları dolanmak için imleç tuşları mevcut olur" +msgstr "" +"TRUE olduğunda, sadece parçaları dolanmak için imleç tuşları mevcut olur" -#: gtk/gtksettings.c:901 +#: gtk/gtksettings.c:921 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Keynav Başa Dönmesi" -#: gtk/gtksettings.c:902 +#: gtk/gtksettings.c:922 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "Parçaları klavye ile gezerken başa dönmesi" -#: gtk/gtksettings.c:922 +#: gtk/gtksettings.c:942 msgid "Error Bell" msgstr "Hata Zili" -#: gtk/gtksettings.c:923 +#: gtk/gtksettings.c:943 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "TRUE olduğunda, klavye gezimi ve diğer hatalar bip çalınmasına neden olur" +msgstr "" +"TRUE olduğunda, klavye gezimi ve diğer hatalar bip çalınmasına neden olur" -#: gtk/gtksettings.c:942 +#: gtk/gtksettings.c:962 msgid "Color Hash" msgstr "Renk Harmanı" -#: gtk/gtksettings.c:943 +#: gtk/gtksettings.c:963 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Renk şemasını temsil eden bir özet tablosu." -#: gtk/gtksettings.c:958 +#: gtk/gtksettings.c:978 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Öntanımlı dosya seçici arka ucu" -#: gtk/gtksettings.c:959 +#: gtk/gtksettings.c:979 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak GtkFileChooser arka ucu adı" -#: gtk/gtksettings.c:976 +#: gtk/gtksettings.c:996 msgid "Default print backend" msgstr "Öntanımlı yazdırma arka ucu" -#: gtk/gtksettings.c:977 +#: gtk/gtksettings.c:997 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak GtkPrintBackend arka uçlarının listesi" -#: gtk/gtksettings.c:1000 +#: gtk/gtksettings.c:1020 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Bir yazdırma ön izlemesi gösterilirken çalıştırılacak öntanımlı komut" -#: gtk/gtksettings.c:1001 +#: gtk/gtksettings.c:1021 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Bir yazdırma ön izlemesi gösterilirken çalıştırılacak komut" -#: gtk/gtksettings.c:1020 +#: gtk/gtksettings.c:1040 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Hatırlatıcıları Etkinleştir" -#: gtk/gtksettings.c:1021 +#: gtk/gtksettings.c:1041 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Etiketlerin hatırlatıcılara sahip olması" -#: gtk/gtksettings.c:1037 +#: gtk/gtksettings.c:1057 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Hızlandırıcılar Etkinleştir" -#: gtk/gtksettings.c:1038 +#: gtk/gtksettings.c:1058 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Menü ögelerinin hızlandırıcılara sahip olması" -#: gtk/gtksettings.c:1057 +#: gtk/gtksettings.c:1077 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Son Kullanılan Dosyalar Sınırı" -#: gtk/gtksettings.c:1058 +#: gtk/gtksettings.c:1078 msgid "Number of recently used files" msgstr "Son kullanılan dosyaların sayısı" -#: gtk/gtksettings.c:1078 +#: gtk/gtksettings.c:1098 msgid "Default IM module" msgstr "Öntanımlı IM modülü" -#: gtk/gtksettings.c:1079 +#: gtk/gtksettings.c:1099 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Öntanımlı olarak hangi IM modülünün kullanılacağı" -#: gtk/gtksettings.c:1097 +#: gtk/gtksettings.c:1117 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Son Kullanılan Dosyalar Azami Yaş" -#: gtk/gtksettings.c:1098 +#: gtk/gtksettings.c:1118 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "En son kullanılan dosyaların azami yaşı, gün olarak" -#: gtk/gtksettings.c:1107 +#: gtk/gtksettings.c:1127 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Fontconfig yapılandırması zaman etiketi" -#: gtk/gtksettings.c:1108 +#: gtk/gtksettings.c:1128 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Mevcut fontconfig yapılandırmasının zaman etiketi" -#: gtk/gtksettings.c:1130 +#: gtk/gtksettings.c:1150 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Ses Teması İsmi" -#: gtk/gtksettings.c:1131 +#: gtk/gtksettings.c:1151 msgid "XDG sound theme name" msgstr "XDG ses teması ismi" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:1153 +#: gtk/gtksettings.c:1173 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Duyulabilir Giriş Geri Beslemesi" -#: gtk/gtksettings.c:1154 +#: gtk/gtksettings.c:1174 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "Kullanıcı girişinin geri beslemesi olarak olay seslerinin çalınması" -#: gtk/gtksettings.c:1175 +#: gtk/gtksettings.c:1195 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Olay Seslerini Etkinleştir" -#: gtk/gtksettings.c:1176 +#: gtk/gtksettings.c:1196 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Herhagibir olay sesinin çalınması" -#: gtk/gtksettings.c:1193 +#: gtk/gtksettings.c:1213 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Balonları Etkinleştir" -#: gtk/gtksettings.c:1194 +#: gtk/gtksettings.c:1214 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Parçalar üzerinde balonların gösterilmesi" -#: gtk/gtksettings.c:1209 +#: gtk/gtksettings.c:1229 msgid "Toolbar style" msgstr "Araç çubuğu biçemi" -#: gtk/gtksettings.c:1210 +#: gtk/gtksettings.c:1230 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "Öntanımlı araç çubuğu düğmelerinde ne gösterileceği: sadece metin, sadece simge, simge ve metin, vb." +msgstr "" +"Öntanımlı araç çubuğu düğmelerinde ne gösterileceği: sadece metin, sadece " +"simge, simge ve metin, vb." -#: gtk/gtksettings.c:1226 +#: gtk/gtksettings.c:1246 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Araç Çubuğu Simge Boyutu" -#: gtk/gtksettings.c:1227 +#: gtk/gtksettings.c:1247 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Öntanımlı araç çubuklarındaki simgelerin boyutu." -#: gtk/gtksettings.c:1246 +#: gtk/gtksettings.c:1266 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Otomatik Hatırlatıcılar" -#: gtk/gtksettings.c:1247 +#: gtk/gtksettings.c:1267 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." -msgstr "Kullanıcı, hatırlatıcı etkinleştiriciye bastığında hatırlatıcının otomatik olarak gösterilebilirliği ve gizlenebilirliği" +msgstr "" +"Kullanıcı, hatırlatıcı etkinleştiriciye bastığında hatırlatıcının otomatik " +"olarak gösterilebilirliği ve gizlenebilirliği" -#: gtk/gtksettings.c:1263 +#: gtk/gtksettings.c:1283 msgid "Primary button warps slider" msgstr "Birincil düğme değiştiriciyi yamultur" -#: gtk/gtksettings.c:1264 +#: gtk/gtksettings.c:1284 msgid "" "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "Çukur üzerinde birincil bir tıklamanın kaydırıcıyı konuma doğru kaydırmasının gerekip gerekmemesi" +msgstr "" +"Çukur üzerinde birincil bir tıklamanın kaydırıcıyı konuma doğru " +"kaydırmasının gerekip gerekmemesi" -#: gtk/gtksettings.c:1282 +#: gtk/gtksettings.c:1302 msgid "Visible Focus" msgstr "Görünür Odak" -#: gtk/gtksettings.c:1283 +#: gtk/gtksettings.c:1303 msgid "" -"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the" -" keyboard." -msgstr "'odak dikdörtgenler''in kullanıcı klavye kullanmaya başlayana kadar gizli olmasının gerekip gerekmemesi." +"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " +"keyboard." +msgstr "" +"'odak dikdörtgenler''in kullanıcı klavye kullanmaya başlayana kadar gizli " +"olmasının gerekip gerekmemesi." -#: gtk/gtksettings.c:1309 +#: gtk/gtksettings.c:1329 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Uygulama karanlık bir tema tercih eder" -#: gtk/gtksettings.c:1310 +#: gtk/gtksettings.c:1330 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Uygulamanın karanlık bir temaya sahip olmayı tercih edip etmemesi" -#: gtk/gtksettings.c:1331 +#: gtk/gtksettings.c:1351 msgid "Show button images" msgstr "Düğme resimlerini göster" -#: gtk/gtksettings.c:1332 +#: gtk/gtksettings.c:1352 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Düğmelerde resimlerin gösterilmesi" -#: gtk/gtksettings.c:1340 gtk/gtksettings.c:1475 +#: gtk/gtksettings.c:1360 gtk/gtksettings.c:1495 msgid "Select on focus" msgstr "Odaktakini seç" -#: gtk/gtksettings.c:1341 +#: gtk/gtksettings.c:1361 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Odaklandığında bir girdinin içeriğinin seçilmesi" -#: gtk/gtksettings.c:1358 +#: gtk/gtksettings.c:1378 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Parola İpucu Zamanaşımı" -#: gtk/gtksettings.c:1359 +#: gtk/gtksettings.c:1379 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "Gizli girişlerde son karakterin ne kadar süre gösterileceği" -#: gtk/gtksettings.c:1379 +#: gtk/gtksettings.c:1399 msgid "Show menu images" msgstr "Menü resimlerini göster" -#: gtk/gtksettings.c:1380 +#: gtk/gtksettings.c:1400 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Menülerde resimlerin gösterilmesi" -#: gtk/gtksettings.c:1395 +#: gtk/gtksettings.c:1415 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Açılır menüler belirmeden önceki bekleme" -#: gtk/gtksettings.c:1396 +#: gtk/gtksettings.c:1416 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Menü cubuğunun altmenüleri belirmeden önceki bekleme" -#: gtk/gtksettings.c:1415 +#: gtk/gtksettings.c:1435 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Kaydırılan Pencere Yerleşimi" -#: gtk/gtksettings.c:1416 +#: gtk/gtksettings.c:1436 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "Eğer kaydrılılan pencerenin kendi yerleşimi yerine geçmezse kaydırılan pencerenin kaydırma çubuklarına göre nerede konumlandırılacağı." +msgstr "" +"Eğer kaydrılılan pencerenin kendi yerleşimi yerine geçmezse kaydırılan " +"pencerenin kaydırma çubuklarına göre nerede konumlandırılacağı." -#: gtk/gtksettings.c:1432 +#: gtk/gtksettings.c:1452 msgid "Can change accelerators" msgstr "Hızlandırıcılar değiştirilebilir" -#: gtk/gtksettings.c:1433 +#: gtk/gtksettings.c:1453 msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu " -"item" -msgstr "Menü hızlandırıcıları menü ögesi için belirtilen bir tuşla değiştirilebilsin" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" +"Menü hızlandırıcıları menü ögesi için belirtilen bir tuşla değiştirilebilsin" -#: gtk/gtksettings.c:1448 +#: gtk/gtksettings.c:1468 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Alt menüler belirmeden önceki bekleme süresi" -#: gtk/gtksettings.c:1449 +#: gtk/gtksettings.c:1469 msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu " -"appear" -msgstr "Alt menünün belirmesi için imlecin menünün üzerinde kalması gereken en az süre" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"Alt menünün belirmesi için imlecin menünün üzerinde kalması gereken en az " +"süre" -#: gtk/gtksettings.c:1465 +#: gtk/gtksettings.c:1485 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Bir alt menüyü saklamadan önceki bekleme süresi" -#: gtk/gtksettings.c:1466 +#: gtk/gtksettings.c:1486 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" -msgstr "İmleç bir alt menüden geçerken alt menünün saklanması için geçecek süre" +msgstr "" +"İmleç bir alt menüden geçerken alt menünün saklanması için geçecek süre" -#: gtk/gtksettings.c:1476 -msgid "" -"Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" +#: gtk/gtksettings.c:1496 +msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "Odaklandığında bir seçilebilir etiketin içeriğinin seçilmesi" -#: gtk/gtksettings.c:1491 +#: gtk/gtksettings.c:1511 msgid "Custom palette" msgstr "Özel palet" -#: gtk/gtksettings.c:1492 +#: gtk/gtksettings.c:1512 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Renk seçicide kullanılacak palet" -#: gtk/gtksettings.c:1507 +#: gtk/gtksettings.c:1527 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM Öndüzenli biçemi" -#: gtk/gtksettings.c:1508 +#: gtk/gtksettings.c:1528 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Girdi yöntemi öndüzenli dizginin nasıl çizileceği" -#: gtk/gtksettings.c:1524 +#: gtk/gtksettings.c:1544 msgid "IM Status style" msgstr "IM Durum biçemi" -#: gtk/gtksettings.c:1525 +#: gtk/gtksettings.c:1545 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Girdi yöntemi durum çubuğunun nasıl çizileceği" -#: gtk/gtksettings.c:1534 +#: gtk/gtksettings.c:1554 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Masaüstü kabuğu uygulama menüsünü gösterir" -#: gtk/gtksettings.c:1535 +#: gtk/gtksettings.c:1555 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." -msgstr "Eğer masaüstü ortamı uygulama menüsünü gösteriyorsa DOĞRU, uygulamanın kendisini göstermesi gerekiyorsa YANLIŞ ayarla." +msgstr "" +"Eğer masaüstü ortamı uygulama menüsünü gösteriyorsa DOĞRU, uygulamanın " +"kendisini göstermesi gerekiyorsa YANLIŞ ayarla." -#: gtk/gtksettings.c:1544 +#: gtk/gtksettings.c:1564 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Masaüstü kabuğu menü çubuğu gösterir" -#: gtk/gtksettings.c:1545 +#: gtk/gtksettings.c:1565 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." -msgstr "Eğer masaüstü ortamı menü çubuğunu gösteriyorsa DOĞRU, eğer uygulama kendini göstermeliyse YANLIŞ seçeneğine ayarla." +msgstr "" +"Eğer masaüstü ortamı menü çubuğunu gösteriyorsa DOĞRU, eğer uygulama kendini " +"göstermeliyse YANLIŞ seçeneğine ayarla." -#: gtk/gtksettings.c:1554 +#: gtk/gtksettings.c:1574 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" msgstr "Masaüstü ortamı masaüstü klasörünü gösterir" -#: gtk/gtksettings.c:1555 +#: gtk/gtksettings.c:1575 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " "FALSE if not." -msgstr "Masaüstü ortamı masaüstü klasörünü gösteriyorsa DOĞRU, göstermiyorsa YANLIŞ seçeneğine ayarla." +msgstr "" +"Masaüstü ortamı masaüstü klasörünü gösteriyorsa DOĞRU, göstermiyorsa YANLIŞ " +"seçeneğine ayarla." -#: gtk/gtksettings.c:1609 +#: gtk/gtksettings.c:1629 msgid "Titlebar double-click action" msgstr "Başlık çubuğu çift tıklama eylemi" -#: gtk/gtksettings.c:1610 +#: gtk/gtksettings.c:1630 msgid "The action to take on titlebar double-click" msgstr "Başlık çubuğu çift tıklamada alınacak eylem" -#: gtk/gtksettings.c:1628 +#: gtk/gtksettings.c:1648 msgid "Titlebar middle-click action" msgstr "Başlık çubuğu orta tıklama eylemi" -#: gtk/gtksettings.c:1629 +#: gtk/gtksettings.c:1649 msgid "The action to take on titlebar middle-click" msgstr "Başlık çubuğu orta tıklamada alınacak eylem" -#: gtk/gtksettings.c:1647 +#: gtk/gtksettings.c:1667 msgid "Titlebar right-click action" msgstr "Başlık çubuğu sağ tıklama eylemi" -#: gtk/gtksettings.c:1648 +#: gtk/gtksettings.c:1668 msgid "The action to take on titlebar right-click" msgstr "Başlık çubuğu sağ tıklamada alınacak eylem" -#: gtk/gtksettings.c:1670 +#: gtk/gtksettings.c:1690 msgid "Dialogs use header bar" msgstr "İletişim pencereleri üst bilgi çubuğu kullanır" -#: gtk/gtksettings.c:1671 +#: gtk/gtksettings.c:1691 msgid "" "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " "area." -msgstr "Yerleşik GTK+ pencerelerinin eylem alanı yerine bir üst bilgi çubuğu kullanmasının gerekip gerekmemesi." +msgstr "" +"Yerleşik GTK+ pencerelerinin eylem alanı yerine bir üst bilgi çubuğu " +"kullanmasının gerekip gerekmemesi." -#: gtk/gtksettings.c:1687 +#: gtk/gtksettings.c:1707 msgid "Enable primary paste" msgstr "Birincil yapıştırmayı etkinleştir" -#: gtk/gtksettings.c:1688 +#: gtk/gtksettings.c:1708 msgid "" "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " "content at the cursor location." -msgstr "Fare üzerinde orta tıklamanın imleç konumunda 'BİRİNCİL' geçici taşıma panosu içeriğini yapıştırmasının gerekip gerekmemesi " +msgstr "" +"Fare üzerinde orta tıklamanın imleç konumunda 'BİRİNCİL' geçici taşıma " +"panosu içeriğini yapıştırmasının gerekip gerekmemesi " -#: gtk/gtksettings.c:1704 +#: gtk/gtksettings.c:1724 msgid "Recent Files Enabled" msgstr "Son Dosyalar Etkinleştirildi" -#: gtk/gtksettings.c:1705 +#: gtk/gtksettings.c:1725 msgid "Whether GTK+ remembers recent files" msgstr "GTK+'ın son dosyaları hatırlayıp hatırlamaması" -#: gtk/gtksettings.c:1720 +#: gtk/gtksettings.c:1740 msgid "Long press time" msgstr "Uzun basma süresi" -#: gtk/gtksettings.c:1721 +#: gtk/gtksettings.c:1741 msgid "" -"Time for a button/touch press to be considered a long press (in " -"milliseconds)" -msgstr "Bir düğme/tuş için uzun basma süresi olarak kabul edilecek süre (milisaniye cinsinden)" +"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" +msgstr "" +"Bir düğme/tuş için uzun basma süresi olarak kabul edilecek süre (milisaniye " +"cinsinden)" -#: gtk/gtksizegroup.c:324 gtk/gtktreeselection.c:130 +#: gtk/gtksettings.c:1758 gtk/gtksettings.c:1759 +#| msgid "Whether to show a sort indicator" +msgid "Whether to show cursor in text" +msgstr "Metin içinde imlecin gösterilmesi" + +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536 +#| msgid "Accelerator key" +msgid "Accelerator" +msgstr "Hızlandırıcı" + +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491 +msgid "Disabled text" +msgstr "Devre dışı metin" + +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322 +msgid "View" +msgstr "Görünüm" + +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 +#| msgid "Accelerator Group" +msgid "Accelerator Size Group" +msgstr "Hızlandırıcı Boyut Grubu" + +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632 +msgid "Title Size Group" +msgstr "Başlık Boyut Grubu" + +#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787 +#| msgid "action name" +msgid "Section Name" +msgstr "Bölüm Adı" + +#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802 +#| msgid "Theme Name" +msgid "View Name" +msgstr "Görünüm Adı" + +#: gtk/gtkshortcutssection.c:389 +#| msgid "Minimum Height" +msgid "Maximum Height" +msgstr "En Büyük Yükseklik" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537 +#, fuzzy +#| msgid "The hardware keycode of the accelerator" +msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'" +msgstr "Hızlandıcının donanımsal tuş kodu" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551 +msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'" +msgstr "" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562 +#| msgid "Icon set" +msgid "Icon Set" +msgstr "Simge Kümesi" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563 +#| msgid "Whether the icon-size property has been set" +msgid "Whether an icon has been set" +msgstr "Bir simgenin ayarlanmış olması" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576 +#| msgid "A human-readable description of the status" +msgid "A short description for the shortcut" +msgstr "Kısayol için kısa bir açıklama" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 +#, fuzzy +#| msgid "Your description here" +msgid "A short description for the gesture" +msgstr "Tanımınız burada" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603 +#, fuzzy +#| msgid "Subtitle" +msgid "Subtitle Set" +msgstr "Alt başlık" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604 +#, fuzzy +#| msgid "Whether this link has been visited." +msgid "Whether a subtitle has been set" +msgstr "Bu bağın ziyaret edilmiş olup olmaması." + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646 +#, fuzzy +#| msgid "The item which is currently active" +msgid "Text direction for which this shortcut is active" +msgstr "Şu an etkin olan öge" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658 +#| msgid "Sort Type" +msgid "Shortcut Type" +msgstr "Kısayol Türü" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 +#, fuzzy +#| msgid "The number of pages that will be printed." +msgid "The type of shortcut that is represented" +msgstr "Yazdırılacak sayfaların sayısı." + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677 +#| msgid "action name" +msgid "Action Name" +msgstr "Eylem Adı" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678 +#| msgid "The name of the selected font" +msgid "The name of the action" +msgstr "Eylemin adı" + +#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130 msgid "Mode" msgstr "Kip" -#: gtk/gtksizegroup.c:325 +#: gtk/gtksizegroup.c:229 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" -msgstr "Boyut grubunun kendi bileşen parçalarının istenen boyutlarını etkileyen yönler" +msgstr "" +"Boyut grubunun kendi bileşen parçalarının istenen boyutlarını etkileyen " +"yönler" -#: gtk/gtksizegroup.c:342 +#: gtk/gtksizegroup.c:253 msgid "Ignore hidden" msgstr "Gizlileri yok say" -#: gtk/gtksizegroup.c:343 +#: gtk/gtksizegroup.c:254 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "TRUE ise, grubun boyutunu belirlerken eşleme yapılmamış parçalar yok sayılır" +msgstr "" +"TRUE ise, grubun boyutunu belirlerken eşleme yapılmamış parçalar yok sayılır" -#: gtk/gtkspinbutton.c:349 +#: gtk/gtkspinbutton.c:387 msgid "Climb Rate" msgstr "Tırmanma Oranı" -#: gtk/gtkspinbutton.c:365 +#: gtk/gtkspinbutton.c:403 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Çizgilere Atla" -#: gtk/gtkspinbutton.c:366 +#: gtk/gtkspinbutton.c:404 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" -msgstr "Yanlış değerlerin döndürme düğmesini en yakın değer artışına otomatik olarak değiştirmesi" +msgstr "" +"Yanlış değerlerin döndürme düğmesini en yakın değer artışına otomatik olarak " +"değiştirmesi" -#: gtk/gtkspinbutton.c:373 +#: gtk/gtkspinbutton.c:411 msgid "Numeric" msgstr "Sayısal" -#: gtk/gtkspinbutton.c:374 +#: gtk/gtkspinbutton.c:412 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Rakam olmayan karakterlerin yok sayılması" -#: gtk/gtkspinbutton.c:381 +#: gtk/gtkspinbutton.c:419 msgid "Wrap" msgstr "Sarmala" -#: gtk/gtkspinbutton.c:382 +#: gtk/gtkspinbutton.c:420 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "Döndürme düğmesinin sınır değere ulaştığında başa dönmesi" -#: gtk/gtkspinbutton.c:389 +#: gtk/gtkspinbutton.c:427 msgid "Update Policy" msgstr "Güncelleme Kuralı" -#: gtk/gtkspinbutton.c:390 +#: gtk/gtkspinbutton.c:428 msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is " -"legal" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "Döndürme düğmesinin her zaman güncel olması ya da sadece değer uygunsa" -#: gtk/gtkspinbutton.c:399 +#: gtk/gtkspinbutton.c:437 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Ya mevcut değer okunur ya da yeni değer atanır" -#: gtk/gtkspinbutton.c:410 +#: gtk/gtkspinbutton.c:456 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Döndürme düğmesinin çevresindeki kenar biçemi" -#: gtk/gtkspinner.c:120 +#: gtk/gtkspinner.c:221 msgid "Whether the spinner is active" msgstr "Değer değiştiricinin etkin olup olmaması" -#: gtk/gtkstack.c:423 +#: gtk/gtkstack.c:459 msgid "Homogeneous sizing" msgstr "Eşdağılımlı boyutlandırma" -#: gtk/gtkstack.c:435 +#: gtk/gtkstack.c:471 msgid "Horizontally homogeneous" msgstr "Yatay olarak türdeş" -#: gtk/gtkstack.c:435 +#: gtk/gtkstack.c:471 msgid "Horizontally homogeneous sizing" msgstr "Yatay olarak türdeş boyutlandırma" -#: gtk/gtkstack.c:447 +#: gtk/gtkstack.c:483 msgid "Vertically homogeneous" msgstr "Dikey olarak türdeş" -#: gtk/gtkstack.c:447 +#: gtk/gtkstack.c:483 msgid "Vertically homogeneous sizing" msgstr "Dikey olarak türdeş boyutlandırma" -#: gtk/gtkstack.c:451 +#: gtk/gtkstack.c:487 msgid "Visible child" msgstr "Görünür alt" -#: gtk/gtkstack.c:451 +#: gtk/gtkstack.c:487 msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "Yığında şu anda görünür olan programcık" -#: gtk/gtkstack.c:455 +#: gtk/gtkstack.c:491 msgid "Name of visible child" msgstr "Görünür altın adı" -#: gtk/gtkstack.c:455 +#: gtk/gtkstack.c:491 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "Yığında şu anda görünür olan programcığın adı" -#: gtk/gtkstack.c:467 +#: gtk/gtkstack.c:503 msgid "Transition running" msgstr "Çalışan geçiş" -#: gtk/gtkstack.c:467 +#: gtk/gtkstack.c:503 msgid "Whether or not the transition is currently running" msgstr "Geçişin şu anda çalışıp çalışmaması" -#: gtk/gtkstack.c:471 +#: gtk/gtkstack.c:507 msgid "Interpolate size" msgstr "Boyutu aradeğerle" -#: gtk/gtkstack.c:471 +#: gtk/gtkstack.c:507 msgid "" "Whether or not the size should smoothly change when changing between " "differently sized children" -msgstr "Farklı boyuttaki çocuklar arasında geçiş yaparken boyutun yumuşak bir şekilde değişip değişmeyeceği" +msgstr "" +"Farklı boyuttaki çocuklar arasında geçiş yaparken boyutun yumuşak bir " +"şekilde değişip değişmeyeceği" -#: gtk/gtkstack.c:481 +#: gtk/gtkstack.c:517 msgid "The name of the child page" msgstr "Alt sayfanın adı" -#: gtk/gtkstack.c:488 +#: gtk/gtkstack.c:524 msgid "The title of the child page" msgstr "Alt sayfaların başlığı" -#: gtk/gtkstack.c:494 gtk/gtktoolbutton.c:245 +#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287 msgid "Icon name" msgstr "Simge ismi" -#: gtk/gtkstack.c:495 +#: gtk/gtkstack.c:531 msgid "The icon name of the child page" msgstr "Alt sayfaların simge adı" -#: gtk/gtkstack.c:519 +#: gtk/gtkstack.c:555 msgid "Needs Attention" msgstr "Dikkat Gerektiriyor" -#: gtk/gtkstack.c:520 +#: gtk/gtkstack.c:556 msgid "Whether this page needs attention" msgstr "Bu sayfaların dikkat gerektirip gerektirmemesi" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:524 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:525 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:693 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:694 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232 +#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233 msgid "Stack" msgstr "Yığın" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:445 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:450 msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" msgstr "Bu GtkStackSidebar için ilişkilendirilmiş yığın" -#: gtk/gtkstatusbar.c:166 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:685 +#| msgid "Pixel size to use for named icon" +msgid "Symbolic size to use for named icon" +msgstr "İsimlendirilmiş simge için kullanılacak sembolik boyut" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:178 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Durum çubuğu metni etrafındaki kenar biçemi" -#: gtk/gtkstylecontext.c:223 +#: gtk/gtkstylecontext.c:229 msgid "The associated GdkScreen" msgstr "İlişkili GdkScreen" -#: gtk/gtkstylecontext.c:229 +#: gtk/gtkstylecontext.c:235 msgid "FrameClock" msgstr "ÇerçeveSaat" -#: gtk/gtkstylecontext.c:230 +#: gtk/gtkstylecontext.c:236 msgid "The associated GdkFrameClock" msgstr "İlişkili GdkFrameClock" -#: gtk/gtkstylecontext.c:237 gtk/gtktexttag.c:299 +#: gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtktexttag.c:299 msgid "Text direction" msgstr "Metin yönü" -#: gtk/gtkstylecontext.c:253 +#: gtk/gtkstylecontext.c:259 msgid "The parent style context" msgstr "Ana biçem içeriği" @@ -7197,80 +7757,79 @@ msgstr "Değer türü" msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "GtkStyleContext tarafından dönen değer türü" -#: gtk/gtkswitch.c:878 +#: gtk/gtkswitch.c:896 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "Anahtarın açık ya da kapalılığı" -#: gtk/gtkswitch.c:892 -msgid "State" -msgstr "Durum" - -#: gtk/gtkswitch.c:893 +#: gtk/gtkswitch.c:911 msgid "The backend state" msgstr "Arkauç durumu" -#: gtk/gtkswitch.c:926 +#: gtk/gtkswitch.c:948 msgid "The minimum width of the handle" msgstr "İşleyicinin asgari genişliği" -#: gtk/gtkswitch.c:940 +#: gtk/gtkswitch.c:964 msgid "Slider Height" msgstr "Kaydırıcı Yüksekliği" -#: gtk/gtkswitch.c:941 +#: gtk/gtkswitch.c:965 msgid "The minimum height of the handle" msgstr "Tutamacın en düşük yüksekliği" -#: gtk/gtktextbuffer.c:200 +#: gtk/gtktextbuffer.c:201 msgid "Tag Table" msgstr "Etiket Tablosu" -#: gtk/gtktextbuffer.c:201 +#: gtk/gtktextbuffer.c:202 msgid "Text Tag Table" msgstr "Metin Etiketi Tablosu" -#: gtk/gtktextbuffer.c:218 +#: gtk/gtktextbuffer.c:219 msgid "Current text of the buffer" msgstr "Tampondaki mevcut metin" -#: gtk/gtktextbuffer.c:231 +#: gtk/gtktextbuffer.c:232 msgid "Has selection" msgstr "Seçim var" -#: gtk/gtktextbuffer.c:232 +#: gtk/gtktextbuffer.c:233 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "Tamponun şu anda seçilmiş metin içermesi" -#: gtk/gtktextbuffer.c:247 +#: gtk/gtktextbuffer.c:248 msgid "Cursor position" msgstr "İmleç konumu" -#: gtk/gtktextbuffer.c:248 +#: gtk/gtktextbuffer.c:249 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "Ekleme işaretinin pozisyonu (tamponun başından itibaren ofset olarak)" -#: gtk/gtktextbuffer.c:263 +#: gtk/gtktextbuffer.c:264 msgid "Copy target list" msgstr "Kopyalama hedef listesi" -#: gtk/gtktextbuffer.c:264 +#: gtk/gtktextbuffer.c:265 msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND " -"source" -msgstr "Bu tamponun panoya kopyalama ve TVB kaynağı için desteklediği hedeflerin listesi" +"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" +msgstr "" +"Bu tamponun panoya kopyalama ve TVB kaynağı için desteklediği hedeflerin " +"listesi" -#: gtk/gtktextbuffer.c:278 +#: gtk/gtktextbuffer.c:279 msgid "Paste target list" msgstr "Yapıştırma hedef listesi" -#: gtk/gtktextbuffer.c:279 +#: gtk/gtktextbuffer.c:280 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" -msgstr "Bu tamponun panodan yapıştırma ve TVB hedefi için desteklediği hedeflerin listesi" +msgstr "" +"Bu tamponun panodan yapıştırma ve TVB hedefi için desteklediği hedeflerin " +"listesi" -#: gtk/gtktexthandle.c:701 gtk/gtktexthandle.c:702 gtk/gtkwidget.c:1137 +#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1116 msgid "Parent widget" msgstr "Üst parça" @@ -7304,9 +7863,11 @@ msgstr "Arkaplan tam yükseklik" #: gtk/gtktexttag.c:254 msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height" -" of the tagged characters" -msgstr "Arkaplan rengi tüm satıra mı yoksa sadece metin yüksekliği kadar mı uygulanacak" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"Arkaplan rengi tüm satıra mı yoksa sadece metin yüksekliği kadar mı " +"uygulanacak" #: gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Foreground RGBA" @@ -7328,11 +7889,14 @@ msgstr "PangoVariant olarak yazıtipi türevi, örn. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "Yazıtipi genişliği için tamsayı değeri, öntanımlı değerler için PangoWeight'a bakın, örn. PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"Yazıtipi genişliği için tamsayı değeri, öntanımlı değerler için " +"PangoWeight'a bakın, örn. PANGO_WEIGHT_BOLD" #: gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "PangoStretch değeri olarak yazıtipi alanı, örn. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "" +"PangoStretch değeri olarak yazıtipi alanı, örn. PANGO_STRETCH_CONDENSED" #: gtk/gtktexttag.c:387 msgid "Font size in Pango units" @@ -7340,12 +7904,15 @@ msgstr "Pango birimi cinsinden yazıtipi boyutu" #: gtk/gtktexttag.c:397 msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly" -" adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some " -"scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "Öntanımlı yazıtipi boyutuna bağlı ölçek faktörü olarak yazıtipi boyutu. Bu tema değişiklikleri vb. uyar bu yüzden tavsiye edilir. Pango bazı ölçekleri önceden atamıştır, mesela PANGO_SCALE_X_LARGE" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"Öntanımlı yazıtipi boyutuna bağlı ölçek faktörü olarak yazıtipi boyutu. Bu " +"tema değişiklikleri vb. uyar bu yüzden tavsiye edilir. Pango bazı ölçekleri " +"önceden atamıştır, mesela PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:810 +#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:838 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Sola, sağa veya ortaya hizalama" @@ -7353,13 +7920,16 @@ msgstr "Sola, sağa veya ortaya hizalama" msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "ISO kodlaması olarak metnin yazıldığı dil. Pango bunu metin sunarken bir ipucu olarak kullanabilir. Eğer atanmadıysa, uygun bir öntanımlı kullanılacak." +msgstr "" +"ISO kodlaması olarak metnin yazıldığı dil. Pango bunu metin sunarken bir " +"ipucu olarak kullanabilir. Eğer atanmadıysa, uygun bir öntanımlı " +"kullanılacak." #: gtk/gtktexttag.c:443 msgid "Left margin" msgstr "Sol kenar boşluğu" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:831 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:859 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Piksel cinsinden sol kenar boşluğunun genişliği" @@ -7367,15 +7937,15 @@ msgstr "Piksel cinsinden sol kenar boşluğunun genişliği" msgid "Right margin" msgstr "Sağ kenar boşluğu" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:851 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:879 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Piksel cinsinden sağ kenar boşluğunun genişliği" -#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:900 +#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:928 msgid "Indent" msgstr "Girinti" -#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:901 +#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:929 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Piksel olarak paragraf satırbaşı girintisi" @@ -7383,13 +7953,15 @@ msgstr "Piksel olarak paragraf satırbaşı girintisi" msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" -msgstr "Taban hizasının üstünde metnin göreli konumu (çıkıntı negatif ise taban hizasınınaltı)" +msgstr "" +"Taban hizasının üstünde metnin göreli konumu (çıkıntı negatif ise taban " +"hizasınınaltı)" #: gtk/gtktexttag.c:485 msgid "Pixels above lines" msgstr "Satırların üstündeki pikseller" -#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:769 +#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:797 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Piksel cinsinden paragraf üstündeki boş alan" @@ -7397,7 +7969,7 @@ msgstr "Piksel cinsinden paragraf üstündeki boş alan" msgid "Pixels below lines" msgstr "Satırların altındaki pikseller" -#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:777 +#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:805 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Piksel cinsinden paragraf altındaki boş alan" @@ -7405,7 +7977,7 @@ msgstr "Piksel cinsinden paragraf altındaki boş alan" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Bölünmüşler içindeki pikseller" -#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:785 +#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:813 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Piksel cinsinden paragraf satırları arasındaki boş alan" @@ -7425,12 +7997,14 @@ msgstr "Üstü Çizili RGBA" msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "Bu metin için üstünden geçen çizgi rengi" -#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:801 +#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:829 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "Satırların bölünmesinin hiç olmaması, sözcük sınırlarında olması veya karakter sınırlarında olması" +msgstr "" +"Satırların bölünmesinin hiç olmaması, sözcük sınırlarında olması veya " +"karakter sınırlarında olması" -#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:909 +#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:937 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Bu metin için özel sekmeler" @@ -7536,7 +8110,8 @@ msgstr "Satırların üstüneki piksel ayarı" #: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Bu etiketin satırların üzerindeki piksel cinsinden boşlukları etkilemesi" +msgstr "" +"Bu etiketin satırların üzerindeki piksel cinsinden boşlukları etkilemesi" #: gtk/gtktexttag.c:789 msgid "Pixels below lines set" @@ -7630,310 +8205,316 @@ msgstr "Yazı tipi özellikleri ayarlı" msgid "Whether this tag affects font features" msgstr "Bu etiketin yazı tipi özelliklerini etkileyip etkilemeyeceği" -#: gtk/gtktextview.c:768 +#: gtk/gtktextview.c:796 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Satırların Üstüneki Pikseller" -#: gtk/gtktextview.c:776 +#: gtk/gtktextview.c:804 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Satırların Altındaki Pikseller" -#: gtk/gtktextview.c:784 +#: gtk/gtktextview.c:812 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Sarmalar Arasındaki Pikseller" -#: gtk/gtktextview.c:800 +#: gtk/gtktextview.c:828 msgid "Wrap Mode" msgstr "Sarma Kipi" -#: gtk/gtktextview.c:830 +#: gtk/gtktextview.c:858 msgid "Left Margin" msgstr "Sol Kenar Boşluğu" -#: gtk/gtktextview.c:850 +#: gtk/gtktextview.c:878 msgid "Right Margin" msgstr "Sağ Kenar Boşluğu" -#: gtk/gtktextview.c:871 +#: gtk/gtktextview.c:899 msgid "Top Margin" msgstr "Üst Kenar Boşluğu" -#: gtk/gtktextview.c:872 +#: gtk/gtktextview.c:900 msgid "Height of the top margin in pixels" msgstr "Üst kenar boşluğunun piksel olarak yüksekliği" -#: gtk/gtktextview.c:892 +#: gtk/gtktextview.c:920 msgid "Bottom Margin" msgstr "Alt Kenar Boşluğu" -#: gtk/gtktextview.c:893 +#: gtk/gtktextview.c:921 msgid "Height of the bottom margin in pixels" msgstr "Alt kenar boşluğunun piksel olarak yüksekliği" -#: gtk/gtktextview.c:916 +#: gtk/gtktextview.c:944 msgid "Cursor Visible" msgstr "Görünür İmleç" -#: gtk/gtktextview.c:917 +#: gtk/gtktextview.c:945 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Ekleme imleci gösterilirse" -#: gtk/gtktextview.c:924 +#: gtk/gtktextview.c:952 msgid "Buffer" msgstr "Tampon" -#: gtk/gtktextview.c:925 +#: gtk/gtktextview.c:953 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Görüntülenecek tampon" -#: gtk/gtktextview.c:933 +#: gtk/gtktextview.c:961 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Girilen metnin mevcut içeriğin üstüne yazılması" -#: gtk/gtktextview.c:940 +#: gtk/gtktextview.c:968 msgid "Accepts tab" msgstr "Sekme kabul ediyor" -#: gtk/gtktextview.c:941 +#: gtk/gtktextview.c:969 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Tab'ın girilen bir sekme karakteri olarak sonuçlanması" -#: gtk/gtktextview.c:1029 +#: gtk/gtktextview.c:1057 msgid "Monospace" msgstr "Eş aralıklı" -#: gtk/gtktextview.c:1030 +#: gtk/gtktextview.c:1058 msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "Eş aralıklı bir yazı tipi kullanılıp kullanılmayacağı" -#: gtk/gtktextview.c:1048 +#: gtk/gtktextview.c:1076 msgid "Error underline color" msgstr "Hata altçizgisinin rengi" -#: gtk/gtktextview.c:1049 +#: gtk/gtktextview.c:1077 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Hata belirten altçizgilerin çizileceği renk" -#: gtk/gtktogglebutton.c:181 gtk/gtktoggletoolbutton.c:128 +#: gtk/gtktogglebutton.c:186 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Eğer iki durumlu düğme basılı olmalıysa" -#: gtk/gtktogglebutton.c:188 +#: gtk/gtktogglebutton.c:193 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Seçim butonu \"arada\" durumunda ise" -#: gtk/gtktogglebutton.c:194 +#: gtk/gtktogglebutton.c:199 msgid "Draw Indicator" msgstr "Çizim Belirteci" -#: gtk/gtktogglebutton.c:195 +#: gtk/gtktogglebutton.c:200 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Düğmenin seçim kısmı gösterilmişse" -#: gtk/gtktoolbar.c:499 gtk/gtktoolpalette.c:991 +#: gtk/gtktoolbar.c:530 gtk/gtktoolpalette.c:995 msgid "Toolbar Style" msgstr "Araç Çubuğu Biçemi" -#: gtk/gtktoolbar.c:500 +#: gtk/gtktoolbar.c:531 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Araç çubuğunun nasıl çizileceği" -#: gtk/gtktoolbar.c:507 +#: gtk/gtktoolbar.c:538 msgid "Show Arrow" msgstr "Oku Göster" -#: gtk/gtktoolbar.c:508 +#: gtk/gtktoolbar.c:539 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Eğer araç çubuğu tam oturmuyorsa okun gösterilmesi" -#: gtk/gtktoolbar.c:529 +#: gtk/gtktoolbar.c:560 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Bu araç çubuğundaki simgelerin boyutu" -#: gtk/gtktoolbar.c:544 gtk/gtktoolpalette.c:977 +#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtktoolpalette.c:981 msgid "Icon size set" msgstr "Simge boyutu ayarı" -#: gtk/gtktoolbar.c:545 gtk/gtktoolpalette.c:978 +#: gtk/gtktoolbar.c:576 gtk/gtktoolpalette.c:982 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "icon-size özelliğinin ayarlanmış olması" -#: gtk/gtktoolbar.c:554 +#: gtk/gtktoolbar.c:585 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "Araç çubuğu büyüdüğü zaman ögenin ek alan alması" -#: gtk/gtktoolbar.c:562 gtk/gtktoolitemgroup.c:1655 +#: gtk/gtktoolbar.c:593 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Ögenin diğer eş ögelerle aynı boyutta olması" -#: gtk/gtktoolbar.c:569 +#: gtk/gtktoolbar.c:607 msgid "Spacer size" msgstr "Boşlukçu boyutu" -#: gtk/gtktoolbar.c:570 +#: gtk/gtktoolbar.c:608 msgid "Size of spacers" msgstr "Boşlukçuların boyutu" -#: gtk/gtktoolbar.c:588 +#: gtk/gtktoolbar.c:626 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Araç çubuğu gölgesi ile düğmeler arasındaki kenar boşluğu" -#: gtk/gtktoolbar.c:596 +#: gtk/gtktoolbar.c:634 msgid "Maximum child expand" msgstr "En büyük alt genişlemesi" -#: gtk/gtktoolbar.c:597 +#: gtk/gtktoolbar.c:635 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "Genişleyebilir ögeye verilecek azami alan" -#: gtk/gtktoolbar.c:605 +#: gtk/gtktoolbar.c:651 msgid "Space style" msgstr "Boşluk biçemi" -#: gtk/gtktoolbar.c:606 +#: gtk/gtktoolbar.c:652 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Boşlukçuların düşey çizgiler olması ya da sadece boşluk olması" -#: gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtktoolbar.c:659 msgid "Button relief" msgstr "Düğme süslemesi" -#: gtk/gtktoolbar.c:614 +#: gtk/gtktoolbar.c:660 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Araç çubuğu düğmelerindeki kenarlık türü" -#: gtk/gtktoolbar.c:630 +#: gtk/gtktoolbar.c:676 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Araç çubuğunun çerçevesinin biçemi" -#: gtk/gtktoolbutton.c:202 +#: gtk/gtktoolbutton.c:244 msgid "Text to show in the item." msgstr "Ögede görüntülenecek metin." -#: gtk/gtktoolbutton.c:209 +#: gtk/gtktoolbutton.c:251 msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character" -" should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "Eğer atanmışsa, altçizgiden sonra gelen karakter anımsatıcı hızlandırıcı tuş olarak kullanılacaktır" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" +"Eğer atanmışsa, altçizgiden sonra gelen karakter anımsatıcı hızlandırıcı tuş " +"olarak kullanılacaktır" -#: gtk/gtktoolbutton.c:216 +#: gtk/gtktoolbutton.c:258 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Öge etiketi olarak kullanılacak parça" -#: gtk/gtktoolbutton.c:227 +#: gtk/gtktoolbutton.c:269 msgid "Stock Id" msgstr "Depo Kimliği" -#: gtk/gtktoolbutton.c:228 +#: gtk/gtktoolbutton.c:270 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "Bu ögede gösterilecek hazır simge" -#: gtk/gtktoolbutton.c:246 +#: gtk/gtktoolbutton.c:288 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "Bu ögede gösterilecek temalı simgenin ismi" -#: gtk/gtktoolbutton.c:252 +#: gtk/gtktoolbutton.c:294 msgid "Icon widget" msgstr "Simge parçası" -#: gtk/gtktoolbutton.c:253 +#: gtk/gtktoolbutton.c:295 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Bu ögede gösterilecek simge parçası" -#: gtk/gtktoolbutton.c:269 +#: gtk/gtktoolbutton.c:311 msgid "Icon spacing" msgstr "Simge aralığı" -#: gtk/gtktoolbutton.c:270 +#: gtk/gtktoolbutton.c:312 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "Simge ve etiket arasındaki piksel cinsinden boşluk" #: gtk/gtktoolitem.c:194 msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons" -" show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "Araç çubuğu ögesinin önemli sayılması. TRUE olduğunda, araç çubuğu düğmeleri GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ kipinde metin gösterir" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" +"Araç çubuğu ögesinin önemli sayılması. TRUE olduğunda, araç çubuğu düğmeleri " +"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ kipinde metin gösterir" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 msgid "The human-readable title of this item group" msgstr "Bu öge grubun okunabilir başlığı" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1613 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649 msgid "A widget to display in place of the usual label" msgstr "Genel etiket yerine gösterilecek programcık" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1655 msgid "Collapsed" msgstr "Daraltılmış" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1620 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" msgstr "Grubun daratılmış ve ögelerin gizlenmiş olup olmaması" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662 msgid "ellipsize" msgstr "kısaltma" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1627 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663 msgid "Ellipsize for item group headers" msgstr "Öge grup üst bilgileri için kısaltma" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669 msgid "Header Relief" msgstr "Kabartma Başlık" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1634 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670 msgid "Relief of the group header button" msgstr "Grup başlık düğmesinin kabartması" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683 msgid "Header Spacing" msgstr "Üst Bilgi Aralığı" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1684 msgid "Spacing between expander arrow and caption" msgstr "Resim yazısı ve genişletici ok arasındaki aralık" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1698 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" msgstr "Grup büyüdüğünde ögenin fazladan alan almasının gerekip gerekmemesi" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1705 msgid "Whether the item should fill the available space" msgstr "Ögenin kullanılabilir alanı doldurmasının gerekip gerekmemesi" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1711 msgid "New Row" msgstr "Yeni Satır" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1712 msgid "Whether the item should start a new row" msgstr "Ögenin yeni bir satır başlatmasının gerekip gerekmemesi" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1719 msgid "Position of the item within this group" msgstr "Bu grup içindeki ögenin konumu" -#: gtk/gtktoolpalette.c:962 +#: gtk/gtktoolpalette.c:966 msgid "Size of icons in this tool palette" msgstr "Bu araç paletindeki simgelerin boyutu" -#: gtk/gtktoolpalette.c:992 +#: gtk/gtktoolpalette.c:996 msgid "Style of items in the tool palette" msgstr "Araç paletindeki ögelerin biçemi" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1008 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1012 msgid "Exclusive" msgstr "Ayrıcalıklı" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1009 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1013 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "Öge grubun sadece verilen zamanda genişletilmesinin gerekip gerekmemesi" +msgstr "" +"Öge grubun sadece verilen zamanda genişletilmesinin gerekip gerekmemesi" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1024 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1028 msgid "" "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "Palet büyüdüğünde öge grubun fazladan alan almasının gerekip gerekmemesi" +msgstr "" +"Palet büyüdüğünde öge grubun fazladan alan almasının gerekip gerekmemesi" #: gtk/gtktreemenu.c:265 msgid "TreeMenu model" @@ -7967,6 +8548,26 @@ msgstr "Kaydırma Genişliği" msgid "Wrap width for laying out items in a grid" msgstr "Bir ızgaradaki ögelerin yerleşimi için kaydırma genişliği" +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 +#, fuzzy +#| msgid "The selection mode" +msgid "The child model" +msgstr "Seçim kipi" + +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533 +#, fuzzy +#| msgid "The model for the tree view" +msgid "The model for the filtermodel to filter" +msgstr "Ağaç görünümü için model" + +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 +msgid "The virtual root" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541 +msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" +msgstr "" + #: gtk/gtktreemodelsort.c:484 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "TreeModelSort Modeli" @@ -7975,209 +8576,211 @@ msgstr "TreeModelSort Modeli" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Sıralama için TreeModelSort modeli" -#: gtk/gtktreeview.c:1011 +#: gtk/gtktreeview.c:1033 msgid "TreeView Model" msgstr "TreeView Modeli" -#: gtk/gtktreeview.c:1012 +#: gtk/gtktreeview.c:1034 msgid "The model for the tree view" msgstr "Ağaç görünümü için model" -#: gtk/gtktreeview.c:1018 +#: gtk/gtktreeview.c:1040 msgid "Headers Visible" msgstr "Başlıklar Görünür" -#: gtk/gtktreeview.c:1019 +#: gtk/gtktreeview.c:1041 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Sütun başlığı düğmelerini göster" -#: gtk/gtktreeview.c:1025 +#: gtk/gtktreeview.c:1047 msgid "Headers Clickable" msgstr "Başlıklar Tıklanabilir" -#: gtk/gtktreeview.c:1026 +#: gtk/gtktreeview.c:1048 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Başlıklar tıklama eylemine yanıt verir" -#: gtk/gtktreeview.c:1032 +#: gtk/gtktreeview.c:1054 msgid "Expander Column" msgstr "Genişletici Sütun" -#: gtk/gtktreeview.c:1033 +#: gtk/gtktreeview.c:1055 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Sütünü genişletici sütun olarak ayarlar" -#: gtk/gtktreeview.c:1054 +#: gtk/gtktreeview.c:1076 msgid "Rules Hint" msgstr "Kural İpucu" -#: gtk/gtktreeview.c:1055 +#: gtk/gtktreeview.c:1077 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "Satırlara farklı renkler atamada tema aygıtına bir ipucu belirtir" -#: gtk/gtktreeview.c:1061 +#: gtk/gtktreeview.c:1083 msgid "Enable Search" msgstr "Aramayı Etkinleştir" -#: gtk/gtktreeview.c:1062 +#: gtk/gtktreeview.c:1084 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Görünüm kullanıcıya sütunlarda etkileşimli arama yapma izni verir" -#: gtk/gtktreeview.c:1068 +#: gtk/gtktreeview.c:1090 msgid "Search Column" msgstr "Arama Sütunu" -#: gtk/gtktreeview.c:1069 +#: gtk/gtktreeview.c:1091 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Etkileşimli arama sırasında aranacak model sütunu" -#: gtk/gtktreeview.c:1087 +#: gtk/gtktreeview.c:1109 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Sabit Yükseklik Kipi" -#: gtk/gtktreeview.c:1088 +#: gtk/gtktreeview.c:1110 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "GtkTreeView'i tüm satırları eşit yükseklikte olduğunu farzederek hızlandır" +msgstr "" +"GtkTreeView'i tüm satırları eşit yükseklikte olduğunu farzederek hızlandır" -#: gtk/gtktreeview.c:1107 +#: gtk/gtktreeview.c:1129 msgid "Hover Selection" msgstr "Seçimin Dolanması" -#: gtk/gtktreeview.c:1108 +#: gtk/gtktreeview.c:1130 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Seçimin belirteci takip etmesi" -#: gtk/gtktreeview.c:1126 +#: gtk/gtktreeview.c:1148 msgid "Hover Expand" msgstr "Üstünde Geçerken Genişleme" -#: gtk/gtktreeview.c:1127 +#: gtk/gtktreeview.c:1149 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "Satırların belirteç üzerlerinden geçerken açılması/kapanması" -#: gtk/gtktreeview.c:1140 +#: gtk/gtktreeview.c:1162 msgid "Show Expanders" msgstr "Genişleticileri Göster" -#: gtk/gtktreeview.c:1141 +#: gtk/gtktreeview.c:1163 msgid "View has expanders" msgstr "Görünüm genişleticilere sahip" -#: gtk/gtktreeview.c:1154 +#: gtk/gtktreeview.c:1176 msgid "Level Indentation" msgstr "Seviye Girintileme" -#: gtk/gtktreeview.c:1155 +#: gtk/gtktreeview.c:1177 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Her seviye için ek girinti" -#: gtk/gtktreeview.c:1162 +#: gtk/gtktreeview.c:1184 msgid "Rubber Banding" msgstr "Taşıyarak Gruplama" -#: gtk/gtktreeview.c:1163 +#: gtk/gtktreeview.c:1185 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "Fare belirtecini sürükleyerek birden fazla öge seçmenin etkinleştirilmesi" +msgstr "" +"Fare belirtecini sürükleyerek birden fazla öge seçmenin etkinleştirilmesi" -#: gtk/gtktreeview.c:1169 +#: gtk/gtktreeview.c:1191 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Izgara Çizgilerini Etkinleştir" -#: gtk/gtktreeview.c:1170 +#: gtk/gtktreeview.c:1192 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Ağaç görünümünde ızgara çizgilerinin çizilmesi" -#: gtk/gtktreeview.c:1177 +#: gtk/gtktreeview.c:1199 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Ağaç Çizgilerini Etkinleştir" -#: gtk/gtktreeview.c:1178 +#: gtk/gtktreeview.c:1200 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Ağaç görünümünde ağaç çizgilerinin çizilmesi" -#: gtk/gtktreeview.c:1185 +#: gtk/gtktreeview.c:1207 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Satırlar için balon metinlerini barındıran modeldeki sütun" -#: gtk/gtktreeview.c:1223 +#: gtk/gtktreeview.c:1245 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Düşey Ayraç Genişliği" -#: gtk/gtktreeview.c:1224 +#: gtk/gtktreeview.c:1246 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Hücreler arasındaki düşey boşluk. Bir çift sayı olmalıdır" -#: gtk/gtktreeview.c:1232 +#: gtk/gtktreeview.c:1254 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Yatay Ayraç Genişliği" -#: gtk/gtktreeview.c:1233 +#: gtk/gtktreeview.c:1255 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Hücreler arasındaki yatay boşluk. Bir çift sayı olmalıdır" -#: gtk/gtktreeview.c:1241 +#: gtk/gtktreeview.c:1263 msgid "Allow Rules" msgstr "Kurallara İzin Ver" -#: gtk/gtktreeview.c:1242 +#: gtk/gtktreeview.c:1264 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Ard arda renklerde satırlar çizilmesine izin ver" -#: gtk/gtktreeview.c:1248 +#: gtk/gtktreeview.c:1270 msgid "Indent Expanders" msgstr "Genişleticileri Girintile" -#: gtk/gtktreeview.c:1249 +#: gtk/gtktreeview.c:1271 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Genişleticilere girinti ekle" -#: gtk/gtktreeview.c:1255 +#: gtk/gtktreeview.c:1277 msgid "Even Row Color" msgstr "Çift Satır Rengi" -#: gtk/gtktreeview.c:1256 +#: gtk/gtktreeview.c:1278 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Çift satırlar için kullanılacak renk" -#: gtk/gtktreeview.c:1262 +#: gtk/gtktreeview.c:1284 msgid "Odd Row Color" msgstr "Tek Satır Rengi" -#: gtk/gtktreeview.c:1263 +#: gtk/gtktreeview.c:1285 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Tek satırlar için kullanılacak renk" -#: gtk/gtktreeview.c:1270 +#: gtk/gtktreeview.c:1292 msgid "Grid line width" msgstr "Izgara çizgisi genişliği" -#: gtk/gtktreeview.c:1271 +#: gtk/gtktreeview.c:1293 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Ağaç görünümü ızgara çizgileri genişliği, piksel olarak" -#: gtk/gtktreeview.c:1277 +#: gtk/gtktreeview.c:1299 msgid "Tree line width" msgstr "Ağaç çizgisi genişliği" -#: gtk/gtktreeview.c:1278 +#: gtk/gtktreeview.c:1300 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Ağaç görünümü ağaç çizgileri genişliği, piksel olarak" -#: gtk/gtktreeview.c:1284 +#: gtk/gtktreeview.c:1306 msgid "Grid line pattern" msgstr "Izgara çizgisi deseni" -#: gtk/gtktreeview.c:1285 +#: gtk/gtktreeview.c:1307 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "Ağaç görünümü ızgara çizgisi çizerken kullanılacak kesik çizgi deseni" -#: gtk/gtktreeview.c:1291 +#: gtk/gtktreeview.c:1313 msgid "Tree line pattern" msgstr "Ağaç çizgisi deseni" -#: gtk/gtktreeview.c:1292 +#: gtk/gtktreeview.c:1314 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "Ağaç görünümü ağaç çizgisi çizerken kullanılacak kesik çizgi deseni" @@ -8185,7 +8788,7 @@ msgstr "Ağaç görünümü ağaç çizgisi çizerken kullanılacak kesik çizgi msgid "Whether to display the column" msgstr "Sütunun gösterilmesi" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:746 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:777 msgid "Resizable" msgstr "Boyutlandırılabilir" @@ -8279,9 +8882,11 @@ msgstr "Sıralama Sütun Kimliği" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "Sıralama için seçildiğinde bu sütun üzerindeki mantıksal sıralama sütun kimliği" +msgstr "" +"Sıralama için seçildiğinde bu sütun üzerindeki mantıksal sıralama sütun " +"kimliği" -#: gtk/gtkviewport.c:178 +#: gtk/gtkviewport.c:409 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Görünümün çevresindeki gölgeli kutunun çizileceğini saptar" @@ -8293,659 +8898,675 @@ msgstr "Sembolik simgeler kullan" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Sembolik simgeler kullanılması" -#: gtk/gtkwidget.c:1130 +#: gtk/gtkwidget.c:1109 msgid "Widget name" msgstr "Parça ismi" -#: gtk/gtkwidget.c:1131 +#: gtk/gtkwidget.c:1110 msgid "The name of the widget" msgstr "Parçanın ismi" -#: gtk/gtkwidget.c:1138 +#: gtk/gtkwidget.c:1117 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Bu parçayı taşıyan üst parça. Bir Taşıyıcı parça olmalıdır" -#: gtk/gtkwidget.c:1144 +#: gtk/gtkwidget.c:1123 msgid "Width request" msgstr "Genişlik isteği" -#: gtk/gtkwidget.c:1145 +#: gtk/gtkwidget.c:1124 msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be" -" used" -msgstr "Parçanın genişlik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 olmalıdır" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" +"Parçanın genişlik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 " +"olmalıdır" -#: gtk/gtkwidget.c:1152 +#: gtk/gtkwidget.c:1131 msgid "Height request" msgstr "Yükseklik isteği" -#: gtk/gtkwidget.c:1153 +#: gtk/gtkwidget.c:1132 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" -msgstr "Parçanın yükseklik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 olmalıdır" +msgstr "" +"Parçanın yükseklik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 " +"olmalıdır" -#: gtk/gtkwidget.c:1161 +#: gtk/gtkwidget.c:1140 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Parçanın görünürlüğü" -#: gtk/gtkwidget.c:1168 +#: gtk/gtkwidget.c:1147 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Parçanın girdilere yanıt vermesi" -#: gtk/gtkwidget.c:1174 +#: gtk/gtkwidget.c:1153 msgid "Application paintable" msgstr "Uygulama boyanabilir" -#: gtk/gtkwidget.c:1175 +#: gtk/gtkwidget.c:1154 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Uygulamanın doğrudan parça üzerinde boyama yapması" -#: gtk/gtkwidget.c:1181 +#: gtk/gtkwidget.c:1160 msgid "Can focus" msgstr "Odaklanabilir" -#: gtk/gtkwidget.c:1182 +#: gtk/gtkwidget.c:1161 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Parçanın girdi odaklamasını kabul etmesi" -#: gtk/gtkwidget.c:1188 +#: gtk/gtkwidget.c:1167 msgid "Has focus" msgstr "Odaklı" -#: gtk/gtkwidget.c:1189 +#: gtk/gtkwidget.c:1168 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Parçanın girdi odağına sahip olması" -#: gtk/gtkwidget.c:1195 +#: gtk/gtkwidget.c:1174 msgid "Is focus" msgstr "Odak" -#: gtk/gtkwidget.c:1196 +#: gtk/gtkwidget.c:1175 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Üst seviyede parçanın odak parçası olması" -#: gtk/gtkwidget.c:1202 +#: gtk/gtkwidget.c:1193 +msgid "Focus on click" +msgstr "Tıklama ile odaklama" + +#: gtk/gtkwidget.c:1194 +#| msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "Gerecin fare ile tıklandığında odağı yakalaması" + +#: gtk/gtkwidget.c:1200 msgid "Can default" msgstr "Öntanımı olabilir" -#: gtk/gtkwidget.c:1203 +#: gtk/gtkwidget.c:1201 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Parçanın öntanımlı parça olabilmesi" -#: gtk/gtkwidget.c:1209 +#: gtk/gtkwidget.c:1207 msgid "Has default" msgstr "Öntanımı var" -#: gtk/gtkwidget.c:1210 +#: gtk/gtkwidget.c:1208 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Parçanın öntanımlı parça olması" -#: gtk/gtkwidget.c:1216 +#: gtk/gtkwidget.c:1214 msgid "Receives default" msgstr "Öntanım alır" -#: gtk/gtkwidget.c:1217 +#: gtk/gtkwidget.c:1215 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "Eğer TRUE ise, parça odaklandığında öntanımlı eylemi alacaktır" -#: gtk/gtkwidget.c:1223 +#: gtk/gtkwidget.c:1221 msgid "Composite child" msgstr "Karma alt" -#: gtk/gtkwidget.c:1224 +#: gtk/gtkwidget.c:1222 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Parçanın karma parçasının bir bölümü olması" -#: gtk/gtkwidget.c:1232 +#: gtk/gtkwidget.c:1237 msgid "Style" msgstr "Biçem" -#: gtk/gtkwidget.c:1233 +#: gtk/gtkwidget.c:1238 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "Parçanın nasıl görüneceği (renkler vb.) hakkında bilgi içeren biçemi" -#: gtk/gtkwidget.c:1241 +#: gtk/gtkwidget.c:1246 msgid "Events" msgstr "Eylemler" -#: gtk/gtkwidget.c:1242 +#: gtk/gtkwidget.c:1247 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "Bu parçanın alacağı GdkEvents çeşidini belirleyen eylem maskesi" -#: gtk/gtkwidget.c:1249 +#: gtk/gtkwidget.c:1254 msgid "No show all" msgstr "Hepsini göster yok" -#: gtk/gtkwidget.c:1250 +#: gtk/gtkwidget.c:1255 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Bu parçayı gtk_widget_show_all()'un etkilememesi" -#: gtk/gtkwidget.c:1272 +#: gtk/gtkwidget.c:1277 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Bu parçanın bir balona sahip olması" -#: gtk/gtkwidget.c:1334 +#: gtk/gtkwidget.c:1339 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "Eğer realize edildiyse parçanın penceresi" -#: gtk/gtkwidget.c:1349 +#: gtk/gtkwidget.c:1354 msgid "Double Buffered" msgstr "Çift Tampon Bellek" -#: gtk/gtkwidget.c:1350 +#: gtk/gtkwidget.c:1355 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "Programcığın çift tamponlu bellekli olup olmaması" -#: gtk/gtkwidget.c:1364 +#: gtk/gtkwidget.c:1369 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Fazladan yatay alanın nasıl konumlandırılacağı" -#: gtk/gtkwidget.c:1379 +#: gtk/gtkwidget.c:1384 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Fazladan dikey alanın nasıl konumlandırılacağı" -#: gtk/gtkwidget.c:1399 +#: gtk/gtkwidget.c:1404 msgid "Margin on Left" msgstr "Sol Kenar Boşluğu" -#: gtk/gtkwidget.c:1400 +#: gtk/gtkwidget.c:1405 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "Sol taraftaki fazladan alan pikselleri" -#: gtk/gtkwidget.c:1420 +#: gtk/gtkwidget.c:1425 msgid "Margin on Right" msgstr "Sağ Kenar Boşluğu" -#: gtk/gtkwidget.c:1421 +#: gtk/gtkwidget.c:1426 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "Sağ kenardaki fazladan alanın pikselleri" -#: gtk/gtkwidget.c:1440 +#: gtk/gtkwidget.c:1445 msgid "Margin on Start" msgstr "Başlangıç Kenar Boşluğu" -#: gtk/gtkwidget.c:1441 +#: gtk/gtkwidget.c:1446 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Başlangıçtaki fazladan alanın pikselleri" -#: gtk/gtkwidget.c:1460 +#: gtk/gtkwidget.c:1465 msgid "Margin on End" msgstr "Uç Kenar Boşluğu" -#: gtk/gtkwidget.c:1461 +#: gtk/gtkwidget.c:1466 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Uç noktadaki fazladan alanın pikselleri" -#: gtk/gtkwidget.c:1479 +#: gtk/gtkwidget.c:1484 msgid "Margin on Top" msgstr "Üst Kenar Boşluğu" -#: gtk/gtkwidget.c:1480 +#: gtk/gtkwidget.c:1485 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Üst kenardaki fazladan alanın pikselleri" -#: gtk/gtkwidget.c:1498 +#: gtk/gtkwidget.c:1503 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Alt Kenar Boşluğu" -#: gtk/gtkwidget.c:1499 +#: gtk/gtkwidget.c:1504 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Alt taraftaki fazladan alan pikselleri" -#: gtk/gtkwidget.c:1514 +#: gtk/gtkwidget.c:1519 msgid "All Margins" msgstr "Bütün Kenar Boşlukları" -#: gtk/gtkwidget.c:1515 +#: gtk/gtkwidget.c:1520 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Tüm dört taraftaki fazladan alanların pikselleri" -#: gtk/gtkwidget.c:1529 +#: gtk/gtkwidget.c:1534 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Yatay Genişletme" -#: gtk/gtkwidget.c:1530 +#: gtk/gtkwidget.c:1535 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Programcığın daha fazla yatay alan isteyip istememesi" -#: gtk/gtkwidget.c:1543 +#: gtk/gtkwidget.c:1548 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Yatay Genişletme Kümesi" -#: gtk/gtkwidget.c:1544 +#: gtk/gtkwidget.c:1549 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Yatay genişletme özelliğinin kullanılması" -#: gtk/gtkwidget.c:1557 +#: gtk/gtkwidget.c:1562 msgid "Vertical Expand" msgstr "Dikey Genişlet" -#: gtk/gtkwidget.c:1558 +#: gtk/gtkwidget.c:1563 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Programcığın daha fazla dikey alan isteyip istememesi" -#: gtk/gtkwidget.c:1571 +#: gtk/gtkwidget.c:1576 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Dikey Genişletme Ayarı" -#: gtk/gtkwidget.c:1572 +#: gtk/gtkwidget.c:1577 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Dikey genişletme özelliğini kullanmak ister" -#: gtk/gtkwidget.c:1585 +#: gtk/gtkwidget.c:1590 msgid "Expand Both" msgstr "İkisini de Genişlet" -#: gtk/gtkwidget.c:1586 +#: gtk/gtkwidget.c:1591 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "Parçacığın her iki yönde de genişleme isteyip istememesi" -#: gtk/gtkwidget.c:1602 +#: gtk/gtkwidget.c:1607 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Parçacık için Matlık" -#: gtk/gtkwidget.c:1603 +#: gtk/gtkwidget.c:1608 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "Parçacığın matlığı, 0'dan 1'e kadar" -#: gtk/gtkwidget.c:1618 +#: gtk/gtkwidget.c:1623 msgid "Scale factor" msgstr "Ölçek katsayısı" -#: gtk/gtkwidget.c:1619 +#: gtk/gtkwidget.c:1624 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Pencerenin ölçekleme katsayısı" -#: gtk/gtkwidget.c:3432 +#: gtk/gtkwidget.c:3443 msgid "Interior Focus" msgstr "İç Odak" -#: gtk/gtkwidget.c:3433 +#: gtk/gtkwidget.c:3444 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Odak belirtecinin parçanın içine çizilmesi" -#: gtk/gtkwidget.c:3446 +#: gtk/gtkwidget.c:3457 msgid "Focus linewidth" msgstr "Odaklama çizgisi genişliği" -#: gtk/gtkwidget.c:3447 +#: gtk/gtkwidget.c:3458 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Odaklama çizgisinin piksel cinsinden genişliği" -#: gtk/gtkwidget.c:3461 +#: gtk/gtkwidget.c:3472 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Odak çizgisi deseni" -#: gtk/gtkwidget.c:3462 +#: gtk/gtkwidget.c:3473 msgid "" "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." -msgstr "Dash deseni odak göstergesi çizmek için kullanılır. Karakter değerleri dönüşümlü piksel genişlikleri olarak yorumlanır ve kapalı bölümler atılır" +msgstr "" +"Dash deseni odak göstergesi çizmek için kullanılır. Karakter değerleri " +"dönüşümlü piksel genişlikleri olarak yorumlanır ve kapalı bölümler atılır" -#: gtk/gtkwidget.c:3475 +#: gtk/gtkwidget.c:3486 msgid "Focus padding" msgstr "Odak doldurma" -#: gtk/gtkwidget.c:3476 +#: gtk/gtkwidget.c:3487 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "Odak belirteci ve 'box' parçası arasındaki piksel cinsinden uzaklık" -#: gtk/gtkwidget.c:3482 +#: gtk/gtkwidget.c:3501 msgid "Cursor color" msgstr "İmleç rengi" -#: gtk/gtkwidget.c:3483 +#: gtk/gtkwidget.c:3502 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Ekleme imlecinin çizileceği renk" -#: gtk/gtkwidget.c:3488 +#: gtk/gtkwidget.c:3515 msgid "Secondary cursor color" msgstr "İkincil imleç rengi" -#: gtk/gtkwidget.c:3489 +#: gtk/gtkwidget.c:3516 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" -msgstr "Karışık sağdan-sola veya soldan-sağa metin düzenlemesi yaparken ikincil imlecin çizileceği renk" +msgstr "" +"Karışık sağdan-sola veya soldan-sağa metin düzenlemesi yaparken ikincil " +"imlecin çizileceği renk" -#: gtk/gtkwidget.c:3495 +#: gtk/gtkwidget.c:3522 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "İmleç satırının en boy oranı" -#: gtk/gtkwidget.c:3496 +#: gtk/gtkwidget.c:3523 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Ekleme imlecinin çizileceği en boy oranı" -#: gtk/gtkwidget.c:3502 +#: gtk/gtkwidget.c:3529 msgid "Window dragging" msgstr "Pencere sürükleme" -#: gtk/gtkwidget.c:3503 -msgid "" -"Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" -msgstr "Pencerenin sürüklenebilirliği ve boş alan üzerine tıklama ile ekranı kaplayabilirliği" +#: gtk/gtkwidget.c:3530 +msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" +msgstr "" +"Pencerenin sürüklenebilirliği ve boş alan üzerine tıklama ile ekranı " +"kaplayabilirliği" -#: gtk/gtkwidget.c:3520 +#: gtk/gtkwidget.c:3547 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Ziyaret Edilmemiş Bağ Rengi" -#: gtk/gtkwidget.c:3521 +#: gtk/gtkwidget.c:3548 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Ziyaret edilmemiş bağların rengi" -#: gtk/gtkwidget.c:3537 +#: gtk/gtkwidget.c:3564 msgid "Visited Link Color" msgstr "Ziyaret Edilmiş Bağ Rengi" -#: gtk/gtkwidget.c:3538 +#: gtk/gtkwidget.c:3565 msgid "Color of visited links" msgstr "Ziyaret edilmiş bağların rengi" -#: gtk/gtkwidget.c:3553 +#: gtk/gtkwidget.c:3583 msgid "Wide Separators" msgstr "Geniş Ayraçlar" -#: gtk/gtkwidget.c:3554 +#: gtk/gtkwidget.c:3584 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" -msgstr "Ayraçların ayarlanmış genişliklerinin olması ve çizgi yerine kutu kullanılarak çizilmesi" +msgstr "" +"Ayraçların ayarlanmış genişliklerinin olması ve çizgi yerine kutu " +"kullanılarak çizilmesi" -#: gtk/gtkwidget.c:3568 +#: gtk/gtkwidget.c:3601 msgid "Separator Width" msgstr "Ayraç Genişliği" -#: gtk/gtkwidget.c:3569 +#: gtk/gtkwidget.c:3602 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Eğer wide-separators TRUE ise ayraçların genişliği" -#: gtk/gtkwidget.c:3583 +#: gtk/gtkwidget.c:3619 msgid "Separator Height" msgstr "Ayraç Yüksekliği" -#: gtk/gtkwidget.c:3584 +#: gtk/gtkwidget.c:3620 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Eğer \"wide-separators\" TRUE ise ayraçların yüksekliği" -#: gtk/gtkwidget.c:3598 +#: gtk/gtkwidget.c:3634 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Yatay Kaydırma Ok Uzunluğu" -#: gtk/gtkwidget.c:3599 +#: gtk/gtkwidget.c:3635 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Yatay kaydırma oklarının uzunluğu" -#: gtk/gtkwidget.c:3613 +#: gtk/gtkwidget.c:3649 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Düşey Kaydırma Ok Uzunluğu" -#: gtk/gtkwidget.c:3614 +#: gtk/gtkwidget.c:3650 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Düşey kaydırma oklarının uzunluğu" -#: gtk/gtkwidget.c:3620 gtk/gtkwidget.c:3621 +#: gtk/gtkwidget.c:3656 gtk/gtkwidget.c:3657 msgid "Width of text selection handles" msgstr "Metin seçim işleyicileri genişliği" -#: gtk/gtkwidget.c:3626 gtk/gtkwidget.c:3627 +#: gtk/gtkwidget.c:3662 gtk/gtkwidget.c:3663 msgid "Height of text selection handles" msgstr "Metin seçim işleyicileri yüksekliği" -#: gtk/gtkwindow.c:708 +#: gtk/gtkwindow.c:739 msgid "Window Type" msgstr "Pencere Türü" -#: gtk/gtkwindow.c:709 +#: gtk/gtkwindow.c:740 msgid "The type of the window" msgstr "Pencerenin türü" -#: gtk/gtkwindow.c:716 +#: gtk/gtkwindow.c:747 msgid "Window Title" msgstr "Pencere Başlığı" -#: gtk/gtkwindow.c:717 +#: gtk/gtkwindow.c:748 msgid "The title of the window" msgstr "Pencerenin başlığı" -#: gtk/gtkwindow.c:723 +#: gtk/gtkwindow.c:754 msgid "Window Role" msgstr "Pencere Rolü" -#: gtk/gtkwindow.c:724 +#: gtk/gtkwindow.c:755 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Oturum geri getirilirken kullanılacak pencere için tek olan belirteç" -#: gtk/gtkwindow.c:739 +#: gtk/gtkwindow.c:770 msgid "Startup ID" msgstr "Başlangıç Kimliği" -#: gtk/gtkwindow.c:740 +#: gtk/gtkwindow.c:771 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "startup-notification tarafından kullanılacak perncere için tek olan belirteç" +msgstr "" +"startup-notification tarafından kullanılacak perncere için tek olan belirteç" -#: gtk/gtkwindow.c:747 +#: gtk/gtkwindow.c:778 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Eğer TRUE ise, kullanıcılar pencere boyutlarını değiştirebilir" -#: gtk/gtkwindow.c:754 +#: gtk/gtkwindow.c:785 msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is" -" up)" -msgstr "Eğer TRUE ise, pencere yönetseldir. (bu pencere etkin olduğunda uygulamanın diğer pencereleri odak alamaz)" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Eğer TRUE ise, pencere yönetseldir. (bu pencere etkin olduğunda uygulamanın " +"diğer pencereleri odak alamaz)" -#: gtk/gtkwindow.c:760 +#: gtk/gtkwindow.c:791 msgid "Window Position" msgstr "Pencere Konumu" -#: gtk/gtkwindow.c:761 +#: gtk/gtkwindow.c:792 msgid "The initial position of the window" msgstr "Pencerenin başlangıç pozisyonu" -#: gtk/gtkwindow.c:768 +#: gtk/gtkwindow.c:799 msgid "Default Width" msgstr "Öntanımlı Genişlik" -#: gtk/gtkwindow.c:769 -msgid "" -"The default width of the window, used when initially showing the window" +#: gtk/gtkwindow.c:800 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı genişliği" -#: gtk/gtkwindow.c:776 +#: gtk/gtkwindow.c:807 msgid "Default Height" msgstr "Öntanımlı Yükseklik" -#: gtk/gtkwindow.c:777 +#: gtk/gtkwindow.c:808 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı yüksekliği" -#: gtk/gtkwindow.c:784 +#: gtk/gtkwindow.c:815 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Üst ile Kapat" -#: gtk/gtkwindow.c:785 +#: gtk/gtkwindow.c:816 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Bu pencerenin üstü olan pencere kapatıldığında kapatılması" -#: gtk/gtkwindow.c:798 +#: gtk/gtkwindow.c:829 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "Büyütme sırasında başlık çubuğunu gizle" -#: gtk/gtkwindow.c:799 -msgid "" -"If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" -msgstr "Pencere büyütüldüğünde başlık çubuğunun gizli olmasının gerekip gerekmemesi" +#: gtk/gtkwindow.c:830 +msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" +msgstr "" +"Pencere büyütüldüğünde başlık çubuğunun gizli olmasının gerekip gerekmemesi" -#: gtk/gtkwindow.c:806 +#: gtk/gtkwindow.c:837 msgid "Icon for this window" msgstr "Bu pencere için simge" -#: gtk/gtkwindow.c:822 +#: gtk/gtkwindow.c:853 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Görünür Hatırlatıcı" -#: gtk/gtkwindow.c:823 +#: gtk/gtkwindow.c:854 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Bu pencerede hatırlatıcıların şu anda görünür olup olmaması" -#: gtk/gtkwindow.c:839 +#: gtk/gtkwindow.c:870 msgid "Focus Visible" msgstr "Görünür Odak" -#: gtk/gtkwindow.c:840 +#: gtk/gtkwindow.c:871 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Odak dikdörtgenlerin şu anda bu pencerede görünür olup olmaması" -#: gtk/gtkwindow.c:855 +#: gtk/gtkwindow.c:886 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Bu pencere için temalı simgenin ismi" -#: gtk/gtkwindow.c:868 +#: gtk/gtkwindow.c:899 msgid "Is Active" msgstr "Etkin" -#: gtk/gtkwindow.c:869 +#: gtk/gtkwindow.c:900 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Üst seviyenin şu anki aktif pencere olması" -#: gtk/gtkwindow.c:875 +#: gtk/gtkwindow.c:906 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Üst Seviyede Odakla" -#: gtk/gtkwindow.c:876 +#: gtk/gtkwindow.c:907 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Girdi odaklamasının bu GtkWindow ile yapılması" -#: gtk/gtkwindow.c:882 +#: gtk/gtkwindow.c:913 msgid "Type hint" msgstr "Tür ipucu" -#: gtk/gtkwindow.c:883 +#: gtk/gtkwindow.c:914 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." -msgstr "Masaüstü dağıtımının bu pencerenin ne türde olduğunu ve nasıl davranacağını anlamasına yardım etmek için gereken ipucu." +msgstr "" +"Masaüstü dağıtımının bu pencerenin ne türde olduğunu ve nasıl davranacağını " +"anlamasına yardım etmek için gereken ipucu." -#: gtk/gtkwindow.c:890 +#: gtk/gtkwindow.c:921 msgid "Skip taskbar" msgstr "Görev çubuğunu geç" -#: gtk/gtkwindow.c:891 +#: gtk/gtkwindow.c:922 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "Eğer TRUE ise, pencere görev çubuğunda bulunmayacak." -#: gtk/gtkwindow.c:897 +#: gtk/gtkwindow.c:928 msgid "Skip pager" msgstr "Görüntüleyiciyi geç" -#: gtk/gtkwindow.c:898 +#: gtk/gtkwindow.c:929 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "Eğer TRUE ise, pencere görüntüleyicide gösterilmeyecektir." -#: gtk/gtkwindow.c:904 +#: gtk/gtkwindow.c:935 msgid "Urgent" msgstr "Acil" -#: gtk/gtkwindow.c:905 +#: gtk/gtkwindow.c:936 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "TRUE ise, pencere kullanıcının ilgisini çekmeye çalışacak." -#: gtk/gtkwindow.c:918 +#: gtk/gtkwindow.c:949 msgid "Accept focus" msgstr "Odaklamayı kabul et" -#: gtk/gtkwindow.c:919 +#: gtk/gtkwindow.c:950 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE ise pencere girdi odağını almayacak." -#: gtk/gtkwindow.c:932 +#: gtk/gtkwindow.c:963 msgid "Focus on map" msgstr "Yerleştirme ile odaklan" -#: gtk/gtkwindow.c:933 +#: gtk/gtkwindow.c:964 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "TRUE ise pencere yerleştirildiğinde girdi odağını alacak." -#: gtk/gtkwindow.c:946 +#: gtk/gtkwindow.c:977 msgid "Decorated" msgstr "Dekorasyonlu" -#: gtk/gtkwindow.c:947 +#: gtk/gtkwindow.c:978 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Pencerenin pencere yöneticisi tarafından dekore edilmesi" -#: gtk/gtkwindow.c:960 +#: gtk/gtkwindow.c:991 msgid "Deletable" msgstr "Silinebilir" -#: gtk/gtkwindow.c:961 +#: gtk/gtkwindow.c:992 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Pencere çerçevesinin kapatma düğmesine sahip olması" -#: gtk/gtkwindow.c:981 +#: gtk/gtkwindow.c:1012 msgid "Resize grip" msgstr "Sapı yeniden boyutlandır" -#: gtk/gtkwindow.c:982 +#: gtk/gtkwindow.c:1013 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "Pencerenin sapı yeniden boyutlandırması gerektiğini belirtir" -#: gtk/gtkwindow.c:997 +#: gtk/gtkwindow.c:1028 msgid "Resize grip is visible" msgstr "Sapı yeniden boyutlandırma görünür" -#: gtk/gtkwindow.c:998 +#: gtk/gtkwindow.c:1029 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "Pencerenin görünür sapı yeniden boyutlandırmasını belirtir" -#: gtk/gtkwindow.c:1012 +#: gtk/gtkwindow.c:1043 msgid "Gravity" msgstr "Çekimi" -#: gtk/gtkwindow.c:1013 +#: gtk/gtkwindow.c:1044 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Pencerenin, pencere çekimi" -#: gtk/gtkwindow.c:1028 -msgid "Transient for Window" -msgstr "Pencere için Geçirgenlik" - -#: gtk/gtkwindow.c:1029 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "Pencerenin geçirgen üstü" - -#: gtk/gtkwindow.c:1048 +#: gtk/gtkwindow.c:1079 msgid "Attached to Widget" msgstr "Parçacığa Eklendi" -#: gtk/gtkwindow.c:1049 +#: gtk/gtkwindow.c:1080 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "Pencerenin eklendiği parçacık" -#: gtk/gtkwindow.c:1055 +#: gtk/gtkwindow.c:1086 msgid "Is maximized" msgstr "Ekranı Kaplamış mı" -#: gtk/gtkwindow.c:1056 +#: gtk/gtkwindow.c:1087 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Pencerenin büyütülebilirliği" -#: gtk/gtkwindow.c:1077 +#: gtk/gtkwindow.c:1108 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1078 +#: gtk/gtkwindow.c:1109 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "Pencere için GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1088 gtk/gtkwindow.c:1089 +#: gtk/gtkwindow.c:1119 gtk/gtkwindow.c:1120 msgid "Decorated button layout" msgstr "Dekore ediliş buton düzeni" -#: gtk/gtkwindow.c:1095 gtk/gtkwindow.c:1096 +#: gtk/gtkwindow.c:1126 gtk/gtkwindow.c:1127 msgid "Decoration resize handle size" msgstr "Dekorasyon sap boyutunu yeniden boyutlandırır" @@ -8972,3 +9593,12 @@ msgstr "Renk Profili Başlığı" #: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 msgid "The title of the color profile to use" msgstr "Kullanılacak renk profili başlığı" + +#~ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" +#~ msgstr "Çoklu kutunun fare ile tıklandığında odağı yakalaması" + +#~ msgid "Sans 12" +#~ msgstr "Sans 12" + +#~ msgid "Name of default font to use" +#~ msgstr "Kullanılacak öntanımlı yazıtipi adı"