From a74fc2fdf1184abf788dc75871ebd0434bcbb8c7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rajesh Ranjan Date: Mon, 25 Mar 2013 12:59:10 +0530 Subject: [PATCH] hindi translation by chandan kumar --- po/hi.po | 145 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 75 insertions(+), 70 deletions(-) diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index 0f41ae813e..c35642124f 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -8,21 +8,21 @@ # Manoj Kumar Giri , 2009. # Rajesh Ranjan , 2009. # rajesh , 2012. -# rajesh , 2012. +# rajesh , 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.gtk-3-0.hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-12 22:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-19 17:27+0530\n" -"Last-Translator: rajesh \n" -"Language-Team: Hindi \n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-25 12:57+0530\n" +"Last-Translator: raj \n" +"Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "\n" "\n" @@ -468,37 +468,36 @@ msgstr[1] "%d मदों को खोल रहा है" #: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 msgctxt "Action description" msgid "Toggles the cell" -msgstr "" +msgstr "कोष्ठ टॉगल करें" #: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 #: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:101 msgctxt "Action name" msgid "Toggle" -msgstr "" +msgstr "टॉगल" #: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:341 #: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 msgctxt "Action name" msgid "Click" -msgstr "" +msgstr "क्लिक करें" #: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:350 msgctxt "Action description" msgid "Clicks the button" -msgstr "" +msgstr "बटन क्लिक करें" #: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:258 msgctxt "Action name" msgid "Expand or contract" -msgstr "" +msgstr "फैलाएँ या सिकोड़ें" #: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:260 -#, fuzzy #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_Edit" msgctxt "Action name" msgid "Edit" -msgstr "संपादन (_E)" +msgstr "संपादन" #: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:262 #: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:72 @@ -506,104 +505,98 @@ msgstr "संपादन (_E)" #: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 msgctxt "Action name" msgid "Activate" -msgstr "" +msgstr "सक्रिय करें" #: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:275 msgctxt "Action description" msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" -msgstr "" +msgstr "कोष्ठ समाहित करने में तरू दृश्य में पंक्ति को फैलाएँ या सिकोड़ें" #: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:277 msgctxt "Action description" msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" -msgstr "" +msgstr "विज़ेट बनाएँ जिसमें कोष्ठ की सामग्री को संपादित की जा सकती है" #: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:279 msgctxt "Action description" msgid "Activates the cell" -msgstr "" +msgstr "कोष्ठ सक्रिय करें" #: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:71 -#, fuzzy #| msgid "_Select" msgctxt "Action name" msgid "Select" -msgstr "चुनें (_S)" +msgstr "चुनें" #: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:73 -#, fuzzy #| msgid "_Customize" msgctxt "Action name" msgid "Customize" -msgstr "पसंदीदा करें (_C)" +msgstr "मनपसंद बनाएँ" #: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:84 -#, fuzzy #| msgid "Select a Color" msgctxt "Action description" msgid "Selects the color" -msgstr "फोल्डर चुनें" +msgstr "रंग चुनता है" #: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:85 -#, fuzzy #| msgid "Brightness of the color." msgctxt "Action description" msgid "Activates the color" -msgstr "रंग का चमकीलापन." +msgstr "रंग सक्रिय करता है" #: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:86 -#, fuzzy #| msgid "Custom color %d: %s" msgctxt "Action description" msgid "Customizes the color" -msgstr "मनपसंद रंग %d: %s" +msgstr "रंग मनपसंद करता है" #: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:313 msgctxt "Action name" msgid "Press" -msgstr "" +msgstr "दबाएँ" #: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:322 -#, fuzzy #| msgid "Decreases the volume" msgctxt "Action description" msgid "Presses the combobox" -msgstr "आवाज घटाता है" +msgstr "कोंबोबॉक्स को दबाता है" #: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1550 msgctxt "Action description" msgid "Activates the entry" -msgstr "" +msgstr "प्रविष्टि को सक्रिय करता है" #: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 msgctxt "Action description" msgid "Activates the expander" -msgstr "" +msgstr "प्रसारक को सक्रिय करता है" #: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 msgctxt "Action description" msgid "Clicks the menuitem" -msgstr "" +msgstr "मेन्यू मद क्लिक करता है" #: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 msgctxt "Action description" msgid "Pops up the slider" -msgstr "" +msgstr "स्लाइडर पॉप अप करता है" #: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 msgctxt "Action description" msgid "Dismisses the slider" -msgstr "" +msgstr "स्लाइडर डिसमिस करता है" #: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 msgctxt "Action name" msgid "Popup" -msgstr "" +msgstr "पॉप अप" #: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 msgctxt "Action name" msgid "Dismiss" -msgstr "" +msgstr "छोड़ें" #: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 msgctxt "throbbing progress animation widget" @@ -626,21 +619,23 @@ msgstr "चालू और बंद स्थिति में स्वि #: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:110 msgctxt "Action description" msgid "Toggles the switch" -msgstr "" +msgstr "स्विच टॉगल करें" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"रंग चुनें जिसे आप बाहरी रिंग से चुनना चाहते हैं. आंतरिक त्रिभुज के प्रयोग से रंग के गहरेपन व " +"रंग चुनें जिसे आप बाहरी रिंग से चुनना चाहते हैं. आंतरिक त्रिभुज के प्रयोग से " +"रंग के गहरेपन व " "हल्केपन को चुनें." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." -msgstr "ड्रॉपर क्लिक करें, फिर अपने स्क्रीन पर कहीं भी वह रंग चुनने के लिए क्लिक करें." +msgstr "" +"ड्रॉपर क्लिक करें, फिर अपने स्क्रीन पर कहीं भी वह रंग चुनने के लिए क्लिक करें." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 msgid "_Hue:" @@ -707,7 +702,8 @@ msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" -"आप एचटीएमएल शैली हैक्साडेसीमल मान प्रविष्ट कर सकते हैं या सामान्य रूप में रंग का नाम जैसा " +"आप एचटीएमएल शैली हैक्साडेसीमल मान प्रविष्ट कर सकते हैं या सामान्य रूप में रंग " +"का नाम जैसा " "कि 'orange' प्रविष्ट कर सकते हैं." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 @@ -724,14 +720,17 @@ msgid "" "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -"पहले चयनित रंग, आपके द्वारा चयन किये जा रहे रंग के लिये तुलना. आप इस रंग को पैलेट प्रविष्टि " +"पहले चयनित रंग, आपके द्वारा चयन किये जा रहे रंग के लिये तुलना. आप इस रंग को " +"पैलेट प्रविष्टि " "खींच सकते हैं, या इस रंग को मौजूदा रूप में चुनें अन्य रंग स्वाच के किनारे." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." -msgstr "रंग जिसे आपने चुना. आप इस रंग को खींच सकते हैं भविष्य में इसे उपयोग करने की दृष्टि से." +msgstr "" +"रंग जिसे आपने चुना. आप इस रंग को खींच सकते हैं भविष्य में इसे उपयोग करने की " +"दृष्टि से." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 msgid "" @@ -752,8 +751,10 @@ msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -"पैलेट प्रविष्टि को इसे वर्तमान रंग में लाने के लिये क्लिक करें. इस प्रविष्टि को बदलने के लिये, " -"रंग नमूने को यहां खींचें या इसे दाहिने क्लिक करें और चुनें \"यहां रंग सहेजें.\"" +"पैलेट प्रविष्टि को इसे वर्तमान रंग में लाने के लिये क्लिक करें. इस प्रविष्टि " +"को बदलने के लिये, " +"रंग नमूने को यहां खींचें या इसे दाहिने क्लिक करें और चुनें \"यहां रंग " +"सहेजें.\"" #. We emit the response for the Select button manually, #. * since we want to save the color first @@ -834,7 +835,7 @@ msgstr "कड़ी नहीं दिखा सका" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017 msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "वेबसाइट" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071 #, c-format @@ -928,7 +929,6 @@ msgid "Backslash" msgstr "Backslash" #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290 -#, fuzzy #| msgid "Other application..." msgid "Other application…" msgstr "अन्य अनुप्रयोग..." @@ -968,7 +968,8 @@ msgid "" "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " "online\" to install a new application" msgstr "" -"\"अन्य अनुप्रयोग दिखाएँ\" को क्लिक करें, अधिक विकल्प के लिए या \"ऑनलाइन अनुप्रयोग ढूँढ़ें\" " +"\"अन्य अनुप्रयोग दिखाएँ\" को क्लिक करें, अधिक विकल्प के लिए या \"ऑनलाइन " +"अनुप्रयोग ढूँढ़ें\" " "नए अनुप्रयोग को संस्थापित करने के लिए" #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:427 @@ -1170,7 +1171,6 @@ msgstr "अवैध" #. * acelerator. #. #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:747 -#, fuzzy #| msgid "New accelerator..." msgid "New accelerator…" msgstr "नया त्वरक..." @@ -1479,10 +1479,9 @@ msgid "mm" msgstr "mm" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605 -#, fuzzy #| msgid "Margins from Printer..." msgid "Margins from Printer…" -msgstr "हाशिया मुद्रक से..." +msgstr "मुद्रक से हाशिया ..." #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771 #, c-format @@ -1587,10 +1586,9 @@ msgid "(None)" msgstr "(कुछ नहीं)" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2198 -#, fuzzy #| msgid "Other..." msgid "Other…" -msgstr "अन्य..." +msgstr "अन्य…" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152 msgid "Type name of new folder" @@ -1617,7 +1615,8 @@ msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "" -"फ़ोल्डर नहीं बनाया जा सका, क्योंकि उस नाम के साथ फ़ाइल पहले से मौजूद है. फ़ोल्डर के लिये " +"फ़ोल्डर नहीं बनाया जा सका, क्योंकि उस नाम के साथ फ़ाइल पहले से मौजूद है. " +"फ़ोल्डर के लिये " "अलग नाम ढूंढने की कोशिश करें, यह फ़ाइल का पहले फिर नामकरण करें." #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 @@ -1627,14 +1626,16 @@ msgstr "आपको किसी वैध फ़ाइलनाम चुन #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1017 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" -msgstr "फ़ाइल को %s के अंदर बनाने की जरूरत नहीं है क्योंकि यह एक फोल्डर नहीं है" +msgstr "" +"फ़ाइल को %s के अंदर बनाने की जरूरत नहीं है क्योंकि यह एक फोल्डर नहीं है" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029 msgid "" "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " "try using a different item." msgstr "" -"आप केवल फोल्डर चुन सकते हैं. मद जिसे आपने चुना वह फोल्डर नहीं है; किसी अलग मद के उपयोग " +"आप केवल फोल्डर चुन सकते हैं. मद जिसे आपने चुना वह फोल्डर नहीं है; किसी अलग " +"मद के उपयोग " "की कोशिश करें." #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1039 @@ -1700,7 +1701,6 @@ msgid "Remove" msgstr "हटाएँ" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3394 -#, fuzzy #| msgid "Rename..." msgid "Rename…" msgstr "नाम बदलें..." @@ -1844,7 +1844,8 @@ msgstr "\"%s\" नामक फ़ाइल पहले से मौजूद #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "\"%s\" में फ़ाइल पहले से मौजूद है. इसे बदलना इसकी सामग्री के ऊपर लिख देगा." +msgstr "" +"\"%s\" में फ़ाइल पहले से मौजूद है. इसे बदलना इसकी सामग्री के ऊपर लिख देगा." #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8309 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559 msgid "_Replace" @@ -1859,7 +1860,8 @@ msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" -"यह प्रोग्राम इंडेक्सर डेमॉन में कनेक्शन बनाने में समर्थ नहीं था. कृपया सुनिश्चित करें कि यह चल " +"यह प्रोग्राम इंडेक्सर डेमॉन में कनेक्शन बनाने में समर्थ नहीं था. कृपया " +"सुनिश्चित करें कि यह चल " "रहा है." #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9131 @@ -1895,7 +1897,9 @@ msgstr "फ़ॉन्ट" #: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110 msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." -msgstr "कोई फ़ॉन्ट आपकी खोज से मिला. आप अपने खोज को फिर जांच सकते हैं और फिर कोशिश करें." +msgstr "" +"कोई फ़ॉन्ट आपकी खोज से मिला. आप अपने खोज को फिर जांच सकते हैं और फिर कोशिश " +"करें." #: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557 msgid "Search font name" @@ -1945,10 +1949,9 @@ msgid "Copy _Link Address" msgstr "कड़ी पता की नक़ल लें (_L)" #: ../gtk/gtk-launch.c:71 -#, fuzzy #| msgid "APPLICATION [URI...] - launch an APPLICATION with URI." msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." -msgstr "APPLICATION [URI...] - URI के साथ कोई अनुप्रयोग लॉन्च करें." +msgstr "APPLICATION [URI...] — URI के साथ कोई अनुप्रयोग लॉन्च करें." #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. @@ -1982,7 +1985,7 @@ msgstr "%s: अनुपस्थित अनुप्रयोग नाम" #: ../gtk/gtk-launch.c:121 #, c-format msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" -msgstr "" +msgstr "AppInfo को आईडी से बनाना गैर यूनिक्स ऑपरेटिंग तंत्र पर समर्थित नहीं है" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the application name. @@ -2147,7 +2150,9 @@ msgstr "प्रक्रिया समाप्त करें (_E)" #: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 #, c-format msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." -msgstr "PID %d वाली प्रक्रिया समाप्त नहीं कर सकता है. संक्रिया लागू नहीं की जा सकती है." +msgstr "" +"PID %d वाली प्रक्रिया समाप्त नहीं कर सकता है. संक्रिया लागू नहीं की जा सकती " +"है." #. translators: this string is a name for the 'less' command #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 @@ -2218,10 +2223,9 @@ msgstr "" " नीचे:%s %s" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329 -#, fuzzy #| msgid "Manage Custom Sizes" msgid "Manage Custom Sizes…" -msgstr "पसंदीदा आकार प्रबंधित करें" +msgstr "पसंदीदा आकार प्रबंधित करें…" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 msgid "_Format for:" @@ -2403,10 +2407,9 @@ msgid "Getting printer information failed" msgstr "मुद्रक सूचना पा रहा है..." #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916 -#, fuzzy #| msgid "Getting printer information..." msgid "Getting printer information…" -msgstr "मुद्रक सूचना पा रहा है..." +msgstr "मुद्रक सूचना पा रहा है…" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184 msgid "Printer" @@ -3458,7 +3461,8 @@ msgstr "श्रृंखलाबद्ध आंकड़ा विरूप #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "श्रृंखलाबद्ध आंकड़ा विरूपित है. पहला खंड GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 नहीं है" +msgstr "" +"श्रृंखलाबद्ध आंकड़ा विरूपित है. पहला खंड GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 नहीं है" #: ../gtk/gtktextutil.c:58 msgid "LRM _Left-to-right mark" @@ -4482,7 +4486,8 @@ msgid "" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" "कोई प्रसंग सूची फ़ाइल '%s' मे नहीं है.\n" -"यदि आप सचमुच एक प्रतीक कैश बनाना चाहते हैं, --ignore-theme-index का प्रयोग करें.\n" +"यदि आप सचमुच एक प्रतीक कैश बनाना चाहते हैं, --ignore-theme-index का प्रयोग " +"करें.\n" # ID #. ID @@ -4702,7 +4707,7 @@ msgstr "कार्य छोड़ रहा है" #. Translators: this string connects multiple printer states together. #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2277 msgid "; " -msgstr "" +msgstr "; " #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3684 msgid "Two Sided"