From a8911fc3442b260d2856d796d0fe50527cc2c86e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Priit Laes Date: Wed, 8 Jun 2005 08:54:27 +0000 Subject: [PATCH] Translation updated by Ivar Smolin. 2005-06-08 Priit Laes * et.po: Translation updated by Ivar Smolin. --- po/ChangeLog | 4 + po/et.po | 1520 +++++++++++++++++++++++++++----------------------- 2 files changed, 834 insertions(+), 690 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 9b3b7431ff..3a165b36f4 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-06-08 Priit Laes + + * et.po: Translation updated by Ivar Smolin. + 2005-06-08 Martin Willemoes Hansen * da.po: Updated Danish translation. diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 7ebb235633..38892ad1fd 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -1,5 +1,9 @@ -# Estonian translation for Gtk+ -# Copyright (C) 1999-2004 Free Software Foundation, Inc. +# GTK+ eesti keele tõlge. +# Estonian translation of GTK+ +# +# Copyright (C) 1999-2005 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gtk package. +# # Lauris Kaplinski , 1999. # Tõivo Leedjärv , 2002-2004. # Priit Laes , 2004, 2005. @@ -9,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-29 12:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-10 23:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-07 22:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-08 11:02+0300\n" "Last-Translator: Ivar Smolin \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,1310 +22,1374 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1069 -#: tests/testfilechooser.c:199 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1068 ../tests/testfilechooser.c:199 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Pildifaili '%s' ei sisalda andmeid" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 -#: tests/testfilechooser.c:244 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1109 ../tests/testfilechooser.c:244 #, c-format -msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "Tõrge pildifaili '%s' laadimisel: põhjus teadmata, arvatavasti on pildifail rikutud" +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Tõrge pildifaili '%s' laadimisel: põhjus teadmata, arvatavasti on pildifail " +"rikutud" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241 #, c-format -msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file" -msgstr "Tõrge animatsiooni '%s' laadimisel: põhjuse teadmata, arvatavasti on animatsioonifail rikutud" +msgid "" +"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +"animation file" +msgstr "" +"Tõrge animatsiooni '%s' laadimisel: põhjuse teadmata, arvatavasti on " +"animatsioonifail rikutud" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:444 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:444 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Piltide laadimise moodulit ei saa laadida: %s: %s" +msgstr "Piltide laadimise moodulit pole võimalik laadida: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:459 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:459 #, c-format -msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?" -msgstr "Pildilaadimismoodul '%s' ei väljasta korralikku liidest; võibolla on tegemist erinevate GTK versioonidega?" +msgid "" +"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " +"from a different GTK version?" +msgstr "" +"Pildilaadimismoodul '%s' ei väljasta korralikku liidest; võibolla on " +"tegemist erinevate GTK versioonidega?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:628 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:628 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "'%s' pilditüüp ei ole toetatud" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:720 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:720 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Pildifaili '%s' vormingut ei ole võimalik ära tunda." -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Tundmatu pildifaili vorming" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Tõrge pildi '%s' laadimisel: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1337 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1336 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Viga pildifaili kirjutamisel: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1383 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1512 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1382 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "See gdk-pixbuf'i build ei toeta %s pildivormingu salvestamist" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1417 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1416 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1429 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1428 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Tõrge ajutise faili avamisel" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1454 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1453 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Tõrge ajutisest failist lugemisel" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1641 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1687 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Tõrge faili '%s' avamise kirjutamiseks: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1665 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1711 #, c-format -msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s" -msgstr "Tõrge faili '%s' sulgemisel, kõiki andmeid ei pruugi olla salvestatud: %s" +msgid "" +"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" +"s" +msgstr "" +"Tõrge faili '%s' sulgemisel, kõiki andmeid ei pruugi olla salvestatud: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1853 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1903 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1931 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1981 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Ebapiisavalt mälu pildi puhvrisse salvestamiseks" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Osade kaupa laadimine pole %s pilditüübi puhul toetatud" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513 #, c-format -msgid "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, but didn't give a reason for the failure" +msgid "" +"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " +"but didn't give a reason for the failure" msgstr "" "Sisemine viga: Pildilaadimismooduli '%s' tõrge pildi laadimisel, tõrke " "põhjust moodul ei teatanud." -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 msgid "Image header corrupt" msgstr "Pildi päis on rikutud" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 msgid "Image format unknown" msgstr "Pildi vorming on tundmatu" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Pildi piksliandmed on rikutud" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr[0] "tõrge pildipuhvrile %u baidi eraldamisel" msgstr[1] "tõrge pildipuhvrile %u baidi eraldamisel" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 msgid "Unsupported animation type" msgstr "Animatsioonitüüp ei ole toetatud" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:538 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:538 msgid "Invalid header in animation" msgstr "Vigane päis animatsioonis" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:382 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:441 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:511 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:583 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:382 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:441 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:460 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:511 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:583 msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "Animatsiooni laadimiseks ei ole piisavalt mälu" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:417 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:428 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:400 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:417 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:428 msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:676 msgid "The ANI image format" msgstr "ANI pildivorming" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:227 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Rastergraafikapildi laadimiseks pole piisavalt mälu" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:269 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP pilt omas toetamata suurusega päist" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:320 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:343 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:424 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:442 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "BMP pilt omas võltse päiseandmeid" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Ülalt-alla BMP pilte ei saa pakkida" +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401 +msgid "Not enough memory to load bitmap image" +msgstr "Rastergraafikapildi laadimiseks pole piisavalt mälu" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1154 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:287 +msgid "BMP image has unsupported header size" +msgstr "BMP pilt omas toetamata suurusega päist" + +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 +msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +msgstr "Ülalt-alla BMP pilte pole võimalik pakkida" + +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203 +msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +msgstr "BMP faili salvestamiseks pole võimalik mälu eraldada" + +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244 +msgid "Couldn't write to BMP file" +msgstr "BMP faili pole võimalik kirjutada" + +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293 msgid "The BMP image format" msgstr "BMP pildivorming" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:220 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Viga GIF faili lugemisel: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1435 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1596 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:492 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1463 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1624 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "GIF failis on mõningad andmed puudu (kas seda on kuidagi tükeldatud?)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:501 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "Sisemine viga GIF laadijas (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:575 msgid "Stack overflow" msgstr "Pinu ületäituvus" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:635 msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgstr "GIF pildifaili laadija ei saa sellest pildist aru. " -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:664 msgid "Bad code encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:674 msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1423 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1469 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1584 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:862 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1451 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1497 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1612 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "GIF faili laadimiseks ei ole piisavalt mälu" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1088 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:947 +msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +msgstr "" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1116 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "GIF pilt on rikutud (mittekorrektne LZW pakkimine)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1138 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1166 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "Fail ei tundu olevat GIF fail" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1150 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "GIF failiformaadi %s versioon ei ole toetatud" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1259 -msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap." +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1287 +msgid "" +"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +"colormap." msgstr "" "GIF pildil puudub üldine värvikaart ja raami sees pole kohalikku värvikaarti." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1491 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1519 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "GIF pilt pole täielik või on seda tükeldatud." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1643 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1671 msgid "The GIF image format" msgstr "GIF failivorming" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:271 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:340 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:403 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:433 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:271 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:340 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:403 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:433 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Ikooni laadimiseks ei ole piisavalt mälu" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:330 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:330 msgid "Invalid header in icon" msgstr "Vigane päis ikoonis" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:293 msgid "Icon has zero width" msgstr "Ikoonil on null-laius" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:303 msgid "Icon has zero height" msgstr "Ikoonil on null-kõrgus" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:355 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:355 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Pakitud ikoonid ei ole toetatud" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:388 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:388 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Toetamata ikoonitüüp" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:482 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:482 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "ICO faili laadimiseks ei ole piisavalt mälu" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:947 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:947 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "Pilt on ICO vormingus salvestamiseks liiga suur" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:958 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:958 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:981 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:981 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "Toetamata värvisügavus %d ICO faili jaoks." -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1210 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1210 msgid "The ICO image format" msgstr "ICO pildivorming" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Viga JPEG pildifaili (%s) tõlgendamisel" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349 -msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory" -msgstr "Ebapiisav mälu pildifaili laadimiseks, proovi sulgeda mõningaid rakendusi, et mälu vabastada" +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349 +msgid "" +"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +"memory" +msgstr "" +"Ebapiisav mälu pildifaili laadimiseks, proovi sulgeda mõningaid rakendusi, " +"et mälu vabastada" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Toetamata JPEG värvituum (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "JPEG faili laadimiseks ei saa mälu eraldada" +msgstr "JPEG faili laadimiseks pole võimalik mälu eraldada" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894 #, c-format -msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed." -msgstr "JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtust '%s' ei ole võimalik analüüsida." +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +"parsed." +msgstr "" +"JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtust '%s' ei ole " +"võimalik analüüsida." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909 #, c-format -msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtus '%d' ei ole lubatud." +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgstr "" +"JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtus '%d' ei ole " +"lubatud." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071 msgid "The JPEG image format" msgstr "JPEG pildivorming" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191 msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Päise jaoks ei saa mälu eraldada" +msgstr "Päise jaoks pole võimalik mälu eraldada" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:566 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Kontekstipuhvri jaoks ei saa mälu eraldada" +msgstr "Kontekstipuhvri jaoks pole võimalik mälu eraldada" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:607 msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "Pildil on vigane laius ja/või kõrgus" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:680 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:632 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648 msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656 msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:663 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:717 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 msgid "The PCX image format" msgstr "PCX pildivorming" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "Bittide arv PNG faili kanalis on vigane." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "Transformeeritud PNG laius või kõrgus on null." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "Bittide arv transformeeritud PNG kanali kohta ei ole 8." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "Transformeeritud PNG ei ole RGB ega RGBA." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "Transformeeritud PNG omab toetamata arvu kanaleid, peaks olema 3 või 4." +msgstr "" +"Transformeeritud PNG omab toetamata arvu kanaleid, peaks olema 3 või 4." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "Saatuslik viga PNG pildifailis: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:301 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301 msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Ebapiisav mälu PNG faili laadimiseks" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format -msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage" -msgstr "Ebapiisavalt mälu pildi suurusega %ldx%ld hoidmiseks; proovi väljuda mõnest rakendusest, et vähendada mälukasutust" +msgid "" +"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +"applications to reduce memory usage" +msgstr "" +"Ebapiisavalt mälu pildi suurusega %ldx%ld hoidmiseks; proovi väljuda mõnest " +"rakendusest, et vähendada mälukasutust" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Saatuslik viga PNG pildifaili lugemisel" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Saatuslik viga PNG pildifaili lugemisel: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 -msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:810 +msgid "" +"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:821 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:818 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:831 +#, c-format +msgid "" +"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " +"be parsed." +msgstr "" +"PNG pakkimistase peab olema 0 ja 9 vahel; väärtust '%s' pole võimalik " +"analüüsida." + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:843 +#, c-format +msgid "" +"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +"allowed." +msgstr "" +"PNG pakkimistase peab olema 0 ja 9 vahel; väärtus '%d' pole lubatud." + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:883 #, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:994 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1026 msgid "The PNG image format" msgstr "PNG pildivorming" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNM laadur lootis leida täisarvu, kuid ei leidnud" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM failil on ebakorrektne algbait" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM fail ei ole äratuntavas PNM alamvormingus" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM failil on pildi laius 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM failil on pildi kõrgus 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Maksimaalne suurim värvi väärtus PNM failis on 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Maksimaalne suurim värvi väärtus PNM failis on liiga suur" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" -msgstr "PNM faile rohkem kui 255 värviga ei saa käsitleda" +msgstr "PNM faile rohkem kui 255 värviga pole võimalik käsitleda" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Toore PNM faili tüüp on vigane" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "PNM pildivorming on vigane" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM pildivormingu laadija ei toeta seda PNM'i alamvormingut" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "PNM faili laadimiseks ei saa mälu eraldada" +msgstr "PNM faili laadimiseks pole võimalik mälu eraldada" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Ootamatu PNM pildi andmete lõpp" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Ebapiisav mälu PNM faili laadimiseks" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM pildivormingu perekond" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "RAS pildil on tundmatu tüüp" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:200 +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Ebapiisav mälu RAS pildi laadimiseks" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543 msgid "The Sun raster image format" msgstr "Sun rastripildivorming" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "IOBuffer struktuuri jaoks ei saa mälu eraldada" +msgstr "IOBuffer struktuuri jaoks pole võimalik mälu eraldada" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "IOBuffer andmete jaoks ei saa mälu eraldada" +msgstr "IOBuffer andmete jaoks pole võimalik mälu eraldada" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184 msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "" +msgstr "IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:353 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:348 msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:689 msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:696 msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:718 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:736 msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "" +msgstr "TGA päisele pole võimalik mälu eraldada" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:769 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "TGA pildil on vigane suurus" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:787 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:797 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:814 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:775 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:784 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:794 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:804 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:811 msgid "TGA image type not supported" msgstr "TGA pilditüüp ei ole toetatud" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:858 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "TGA kontekstistruktuuri jaoks ei saa mälu eraldada" +msgstr "TGA kontekstistruktuuri jaoks pole võimalik mälu eraldada" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:923 msgid "Excess data in file" msgstr "Failis on liigsed andmed" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:995 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:992 msgid "The Targa image format" msgstr "Targa pildivorming" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Ei suuda saada pildi laiust (vigane TIFF fail)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Ei suuda saada pildi kõrgust (vigane TIFF fail)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "TIFF pildi laius või kõrgus on null" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "TIFF pildi mõõtmed on liiga suured" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Ebapiisav mälu TIFF faili avamiseks" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:294 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Tõrge TIFF faili avamisel" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "TIFFSulgemisoperatsioon nurjus" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:517 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Tõrge TIFF faili laadimisel" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:610 msgid "The TIFF image format" msgstr "TIFF pildivorming" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 msgid "Image has zero width" msgstr "Pildi laius on null" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 msgid "Image has zero height" msgstr "Pildi kõrgus on null" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 msgid "Not enough memory to load image" msgstr "Ebapiisav mälu pildi laadimiseks" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 msgid "Couldn't save the rest" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 msgid "The WBMP image format" msgstr "WBMP pildivorming" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287 +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:287 msgid "Invalid XBM file" msgstr "Vigane XBM fail" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297 +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:297 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "Ebapiisav mälu XBM pildifaili laadimiseks" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441 +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:441 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "" +msgstr "Tõrge XBM pildi laadimise käigus ajutisse faili kirjutamisel" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476 +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:476 msgid "The XBM image format" msgstr "XBM pildivorming" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:467 msgid "No XPM header found" msgstr "XPM päist ei leitud" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:476 +msgid "Invalid XPM header" +msgstr "Vigane XPM päis" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:484 msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "XPM failil on pildi laius <= 0 " -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:492 msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "XPM failil on pildi kõrgus <= 0 " -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:500 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "" +msgstr "XPM sisaldab vigast \"sümboleid piksli kohta\" numbrit" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1260 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:507 msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "XPM fail sisaldab vigast värvide arvu" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272 -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1281 -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1333 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:519 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:528 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:580 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "XPM faili laadimiseks ei saa mälu eraldada" +msgstr "XPM faili laadimiseks pole võimalik mälu eraldada" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1295 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:542 msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "XPM värvikaarti ei suudeta lugeda" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1524 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:771 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "Tõrge ajutise faili kirjutamisel XPM pildi laadimisel" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1559 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:806 msgid "The XPM image format" msgstr "XPM pildivorming" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:115 +#: ../gdk/gdk.c:115 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Programmi klass, mida kasutab aknahaldur" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:116 +#: ../gdk/gdk.c:116 msgid "CLASS" msgstr "KLASS" #. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:118 +#: ../gdk/gdk.c:118 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Programmi nimi, mida kasutab aknahaldur" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:119 +#: ../gdk/gdk.c:119 msgid "NAME" msgstr "NIMI" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:121 +#: ../gdk/gdk.c:121 msgid "X display to use" msgstr "Kasutatav X'i kuva" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:122 +#: ../gdk/gdk.c:122 msgid "DISPLAY" msgstr "KUVA" #. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:124 +#: ../gdk/gdk.c:124 msgid "X screen to use" msgstr "Kasutatav X'i ekraan" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:125 +#: ../gdk/gdk.c:125 msgid "SCREEN" msgstr "EKRAAN" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:128 +#: ../gdk/gdk.c:128 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "Gdk silumislipud, mida seada" #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:129 -#: gdk/gdk.c:132 -#: gtk/gtkmain.c:405 -#: gtk/gtkmain.c:408 +#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:129 ../gdk/gdk.c:132 ../gtk/gtkmain.c:405 ../gtk/gtkmain.c:408 msgid "FLAGS" msgstr "LIPUD" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:131 +#: ../gdk/gdk.c:131 msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "Gdk silumislipud, mida maha võtta" #. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "Ära kuhja GDI päringuid" #. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "Sama mis --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:66 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Ära kasuta Wintab API-t [vaikimisi]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:68 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "" +msgstr "Paleti suurus 8-bitises resiimis" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:69 msgid "COLORS" msgstr "VÄRVID" #. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 +#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "X'i kutsungid sünkroonseks" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2014 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:270 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2025 msgid "License" msgstr "Litsents" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "Programmi litsents" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 -msgid "_Credits" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:491 +msgid "C_redits" msgstr "_Autorid" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:501 msgid "_License" msgstr "_Litsents" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:731 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Lähem teave %s kohta" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1942 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1953 msgid "Credits" msgstr "Autorid" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1968 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1979 msgid "Written by" msgstr "Programmeerimine" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1971 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1982 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentatsioon" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1983 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1994 msgid "Translated by" msgstr "Tõlge" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1987 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1998 msgid "Artwork by" msgstr "Kunst" #. This is the text that should appear next to menu accelerators -#: gtk/gtkaccellabel.c:119 +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:120 msgid "Shift" msgstr "Shift" #. This is the text that should appear next to menu accelerators -#: gtk/gtkaccellabel.c:125 +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:126 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. This is the text that should appear next to menu accelerators -#: gtk/gtkaccellabel.c:131 +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:132 msgid "Alt" msgstr "Alt" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#: gtk/gtkcalendar.c:700 +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:646 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#: gtk/gtkcalendar.c:710 +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:660 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:293 +#. do not translate the part before the | +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295 #, c-format msgid "progress bar label|%d %%" -msgstr "" +msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 -#: gtk/gtkcolorbutton.c:574 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:221 ../gtk/gtkcolorbutton.c:576 msgid "Pick a Color" msgstr "Vali värv" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:466 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:467 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:576 -msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside." +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:561 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:581 -msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future." +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:566 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:942 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:957 msgid "_Save color here" msgstr "_Salvesta värv siia" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1147 -msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1162 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1913 -msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "Vali oma soovitud värv välimiselt ringilt. Kasutades sisemist kolmnurka, vali värvi heledus või tumedus." +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1919 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "" +"Vali oma soovitud värv välimiselt ringilt. Kasutades sisemist kolmnurka, " +"vali värvi heledus või tumedus." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1938 -msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color." +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1944 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1947 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953 msgid "_Hue:" msgstr "_Toon:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Asukoht värviringil." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1950 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1956 msgid "_Saturation:" msgstr "_Küllastus:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1951 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1957 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "Värvi \"sügavus\"." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1952 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958 msgid "_Value:" msgstr "_Heledus:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1953 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959 msgid "Brightness of the color." msgstr "Värvi heledus." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1954 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960 msgid "_Red:" msgstr "_Punane:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1955 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Punase valguse kogus värvis." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1956 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962 msgid "_Green:" msgstr "_Roheline:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1957 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Rohelise valguse kogus värvis." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1958 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964 msgid "_Blue:" msgstr "_Sinine:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1959 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Sinise valguse kogus värvis." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1962 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968 msgid "_Opacity:" msgstr "Kat_vus:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1970 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1981 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1976 ../gtk/gtkcolorsel.c:1987 msgid "Transparency of the color." msgstr "Värvi läbipaistvus." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1988 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994 msgid "Color _Name:" msgstr "Värvi _nimi:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:2003 -msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry." -msgstr "Siia võid sisestada HTML-stiilis kuueteistkümnendarvuna värvi väärtuse, või värvi inglisekeelse nimetuse (näiteks 'orange')." +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2009 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" +"Siia võid sisestada HTML-stiilis kuueteistkümnendarvuna värvi väärtuse, või " +"värvi inglisekeelse nimetuse (näiteks 'orange')." -#: gtk/gtkcolorsel.c:2022 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2028 msgid "_Palette" msgstr "Pal_ett" -#: gtk/gtkcolorsel.c:2054 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2060 msgid "Color Wheel" msgstr "Värviratas" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123 msgid "Color Selection" msgstr "Värvi valik" -#: gtk/gtkentry.c:4507 -#: gtk/gtktextview.c:7030 +#: ../gtk/gtkentry.c:4508 ../gtk/gtktextview.c:7065 msgid "Select _All" msgstr "Vali k_õik" -#: gtk/gtkentry.c:4517 -#: gtk/gtktextview.c:7040 +#: ../gtk/gtkentry.c:4518 ../gtk/gtktextview.c:7075 msgid "Input _Methods" msgstr "Sisestus_meetodid" -#: gtk/gtkentry.c:4528 -#: gtk/gtktextview.c:7051 +#: ../gtk/gtkentry.c:4529 ../gtk/gtktextview.c:7086 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "L_isa Unicode'i juhtmärk" -#: gtk/gtkfilechooser.c:1584 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1628 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1703 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1747 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1588 ../gtk/gtkfilechooser.c:1632 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1707 ../gtk/gtkfilechooser.c:1751 #, c-format msgid "Invalid filename: %s" msgstr "Vigane failinimi: %s" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 msgid "Select A File" msgstr "Faili valimine" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1287 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:996 msgid "Home" msgstr "Kodu" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1314 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:998 msgid "Desktop" msgstr "Töölaud" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70 msgid "(None)" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1515 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1520 msgid "Other..." msgstr "Muu..." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:914 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:917 msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "Faili kohta ei saa teavet hankida" +msgstr "Faili kohta pole võimalik teavet hankida" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:928 msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "Järjehoidjat ei saa lisada" +msgstr "Järjehoidjat pole võimalik lisada" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:936 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:939 msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "Järjehoidjat ei saa eemaldada" +msgstr "Järjehoidjat pole võimalik eemaldada" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:947 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:950 msgid "The folder could not be created" -msgstr "Kataloogi ei saa luua" +msgstr "Kataloogi pole võimalik luua" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:958 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:961 msgid "Invalid file name" msgstr "Vigane failinimi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:968 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971 msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "Kataloogi sisu ei saa kuvada" +msgstr "Kataloogi sisu pole võimalik kuvada" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1173 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1177 #, c-format msgid "Could not get information about '%s': %s" msgstr "Viga info saamisel '%s' jaoks: %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2199 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2207 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Kataloogi '%s' lisamine järjehoidjatesse" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2240 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2248 msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Käesoleva kataloogi lisamine järjehoidjatesse" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2242 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2250 msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Valitud kataloogide lisamine järjehoidjatesse" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2282 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2290 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Järjehoidja '%s' eemaldamine" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2695 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2721 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." -msgstr "" +msgstr "Järjehoidjat '%s' pole võimalik lisada kuna selle rajanimi on vigane." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2936 +msgid "Remove" +msgstr "Eemalda" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2945 +msgid "Rename..." +msgstr "Nimeta ümber..." + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068 msgid "Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Kiirklahvid" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2927 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3122 msgid "Folder" msgstr "Kataloog" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2979 -#: gtk/gtkstock.c:295 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3178 ../gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Add" msgstr "_Lisa" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2986 -msgid "Add the selected folder to the bookmarks" -msgstr "Lisab valitud kataloogi järjehoidjate hulka" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3185 +msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +msgstr "Valitud kataloogi lisamine järjehoidjate hulka" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2991 -#: gtk/gtkstock.c:352 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3190 ../gtk/gtkstock.c:395 msgid "_Remove" msgstr "_Eemalda" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2998 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3197 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Eemalda valitud järjehoidja" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3101 -msgid "_Add to Shortcuts" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3300 +msgid "_Add to Bookmarks" +msgstr "_Lisa järjehoidjatesse" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3111 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3310 msgid "Open _Location" msgstr "_Ava asukoht" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3123 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3322 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Näita _peidetud faile" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3247 -#: gtk/gtkfilesel.c:767 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3446 ../gtk/gtkfilesel.c:766 msgid "Files" msgstr "Failid" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3278 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3477 msgid "Name" msgstr "Nimi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3303 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 msgid "Size" msgstr "Suurus" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3316 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3515 msgid "Modified" msgstr "Muudetud" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3348 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3547 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3384 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3583 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Loo _kataloog" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3704 msgid "_Name:" msgstr "_Nimi:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3744 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Sirvi katalooge" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3995 msgid "Save in _folder:" msgstr "Salvesta _kataloogi:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997 msgid "Create in _folder:" msgstr "Loo _kataloogi:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4715 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4939 msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "Kataloogi ei saa muuta kuna see pole kohalik kataloog" +msgstr "Kataloogi pole võimalik muuta kuna see pole kohalik kataloog" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5230 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5455 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "" +msgstr "Kiirklahvi %s pole olemas" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5694 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5919 #, c-format msgid "Could not mount %s" -msgstr "%s ei saa ühendada" +msgstr "%s pole võimalik ühendada" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6212 msgid "Type name of new folder" msgstr "Sisesta uue kataloogi nimi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6029 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6254 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d bait" msgstr[1] "%d baiti" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6031 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6256 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6033 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6258 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6035 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6260 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6087 -msgid "Today" -msgstr "täna" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6089 -msgid "Yesterday" -msgstr "eile" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6100 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6306 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6330 msgid "Unknown" msgstr "tundmatu" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6170 -msgid "Cannot change folder" -msgstr "Kataloogi ei saa vahetada" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6317 +msgid "Today" +msgstr "täna" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6171 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6319 +msgid "Yesterday" +msgstr "eile" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6401 +msgid "Cannot change folder" +msgstr "Kataloogi pole võimalik vahetada" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6402 msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "Sinu kirjeldatud kataloog on vigase otsinguteega." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6210 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6441 #, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" -msgstr "" +msgstr "Faili nime pole '%s' ja '%s' põhjal võimalik luua" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6246 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6477 msgid "Could not select item" -msgstr "Kirjet ei saa valida" +msgstr "Kirjet pole võimalik valida" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6286 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6517 msgid "Open Location" msgstr "Asukoha avamine" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6293 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6524 msgid "Save in Location" msgstr "Salvesta asukohas" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6317 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6548 msgid "_Location:" msgstr "A_sukoht: " -#: gtk/gtkfilesel.c:731 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Folders" msgstr "Kataloogid" -#: gtk/gtkfilesel.c:735 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:734 msgid "Fol_ders" msgstr "_Kataloogid" -#: gtk/gtkfilesel.c:771 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:770 msgid "_Files" msgstr "_Failid" -#: gtk/gtkfilesel.c:859 -#: gtk/gtkfilesel.c:2249 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:858 ../gtk/gtkfilesel.c:2248 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Kataloog on loetamatu: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:990 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:989 #, c-format msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -"Fail \"%s\" asub teises arvutis (mille nimi on %s) ning ei pruugi seetõttu sellele programmile kättesaadav olla.\n" +"Fail \"%s\" asub teises arvutis (mille nimi on %s) ning ei pruugi seetõttu " +"sellele programmile kättesaadav olla.\n" "Kas sa tahad kindlasti seda faili valida?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1121 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1120 msgid "_New Folder" msgstr "_Uus kataloog" -#: gtk/gtkfilesel.c:1132 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1131 msgid "De_lete File" msgstr "_Kustuta fail" -#: gtk/gtkfilesel.c:1143 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1142 msgid "_Rename File" msgstr "_Nimeta ümber" -#: gtk/gtkfilesel.c:1445 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1444 #, c-format -msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Kataloogi \"%s\" nimi sisaldab failinimedes keelatud märke" -#: gtk/gtkfilesel.c:1447 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1446 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -1330,34 +1398,33 @@ msgstr "" "Viga kataloogi \"%s\" loomisel: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1448 -#: gtk/gtkfilesel.c:1684 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1447 ../gtk/gtkfilesel.c:1683 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "Tõenäoliselt kasutasid sa failinimedes keelatud märke." -#: gtk/gtkfilesel.c:1456 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1455 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Viga kataloogi \"%s\" loomisel: %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1490 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1489 msgid "New Folder" msgstr "Uus kataloog" -#: gtk/gtkfilesel.c:1505 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1504 msgid "_Folder name:" msgstr "_Kataloogi nimi:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1529 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1528 msgid "C_reate" msgstr "_Loo" -#: gtk/gtkfilesel.c:1572 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1571 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Failinimi \"%s\" sisaldab failinimedes keelatud märke" -#: gtk/gtkfilesel.c:1575 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1574 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -1366,32 +1433,30 @@ msgstr "" "Viga faili \"%s\" kustutamisel: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1577 -#: gtk/gtkfilesel.c:1698 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1576 ../gtk/gtkfilesel.c:1697 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "Tõenäoliselt sisaldab see failinimedes keelatud märke." -#: gtk/gtkfilesel.c:1586 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1585 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Viga faili \"%s\" kustutamisel: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1629 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1628 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "Kas kindlasti kustutadata fail \"%s\"?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1634 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1633 msgid "Delete File" msgstr "Kustuta fail" -#: gtk/gtkfilesel.c:1680 -#: gtk/gtkfilesel.c:1694 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1679 ../gtk/gtkfilesel.c:1693 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Failinimi \"%s\" sisaldab failinimedes keelatud märke" -#: gtk/gtkfilesel.c:1682 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1681 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -1400,7 +1465,7 @@ msgstr "" "Viga faili ümbernimetamisel \"%s\"-ks: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1696 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1695 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -1409,162 +1474,179 @@ msgstr "" "Viga faili \"%s\" ümbernimetamisel: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1706 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1705 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Viga faili \"%s\" ümbernimetamisel \"%s\"-ks: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1753 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1752 msgid "Rename File" msgstr "Nimeta ümber" -#: gtk/gtkfilesel.c:1768 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1767 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Nimeta fail \"%s\" ümber:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1797 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1796 msgid "_Rename" msgstr "_Nimeta ümber" -#: gtk/gtkfilesel.c:2229 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:2228 msgid "_Selection: " msgstr "_Valik: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3152 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3151 #, c-format -msgid "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" -msgstr "Failinime \"%s\" ei saa UTF-8sse teisendada (proovi keskkonnamuutuja G_FILENAME_ENCODING seadmist): %s" +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " +"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" +msgstr "" +"Failinime \"%s\" pole võimalik UTF-8sse teisendada (proovi keskkonnamuutuja " +"G_FILENAME_ENCODING seadmist): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3155 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3154 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "Vigane UTF-8" -#: gtk/gtkfilesel.c:4032 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:4031 msgid "Name too long" msgstr "Nimi on liiga pikk" -#: gtk/gtkfilesel.c:4034 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:4033 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Ei saa failinime ümber kodeerida" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267 +#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267 msgid "(Empty)" msgstr "(tühi)" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:440 -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:632 -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1739 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:482 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1533 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:466 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:668 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1908 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:482 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1560 #, c-format msgid "Error getting information for '%s': %s" msgstr "Viga info saamisel '%s' jaoks: %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:501 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:537 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:537 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:537 #, c-format msgid "Error creating directory '%s': %s" msgstr "Viga kataloogi '%s' loomisel: %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:581 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:597 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:617 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:597 msgid "This file system does not support mounting" msgstr "See failisüsteem ei toeta ühendamist" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:589 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:625 msgid "Filesystem" msgstr "Failisüsteem" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:746 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:782 #, c-format msgid "Could not get a stock icon for %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:841 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:877 #, c-format -msgid "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". Please use a different name." +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " +"Please use a different name." msgstr "" "Nimi \"%s\" ei ole lubatud kuna see sisaldab sümbolit \"%s\". Palun kasuta " "mõnda muud nime." -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1446 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1007 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1479 #, c-format -msgid "Bookmark saving failed: %s" -msgstr "Tõrge järjehoidja salvestamisel (%s)" +msgid "Writing %s failed: %s" +msgstr "Tõrge %s kirjutamisel: %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1498 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1568 #, c-format msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" msgstr "'%s' on juba järjehoidjate loendis olemas" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1560 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1640 #, c-format msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" msgstr "'%s' ei ole järjehoidjate loendis olemas" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1699 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1868 #, c-format msgid "Error getting information for '/': %s" msgstr "Viga info saamisel '/' jaoks: %s" -#: gtk/gtkfontbutton.c:178 -#: gtk/gtkfontbutton.c:295 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:611 +#, c-format +msgid "Network Drive (%s)" +msgstr "Võrguketas (%s)" + +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:650 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032 +#, c-format +msgid "Bookmark saving failed: %s" +msgstr "Tõrge järjehoidja salvestamisel (%s)" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:179 ../gtk/gtkfontbutton.c:292 msgid "Pick a Font" msgstr "Vali kirjatüüp" #. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:289 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:286 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:807 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:804 msgid "Font" msgstr "Kirjatüüp" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#: gtk/gtkfontsel.c:73 +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: ../gtk/gtkfontsel.c:74 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcdefghijkõäöü ABCDEFGHIJKÕÄÖÜ" -#: gtk/gtkfontsel.c:360 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:361 msgid "_Family:" msgstr "_Perekond:" -#: gtk/gtkfontsel.c:366 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:367 msgid "_Style:" msgstr "_Laad:" -#: gtk/gtkfontsel.c:372 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:373 msgid "Si_ze:" msgstr "_Suurus:" #. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:548 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:549 msgid "_Preview:" msgstr "_Näidis:" -#: gtk/gtkfontsel.c:1382 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:1383 msgid "Font Selection" msgstr "Kirjatüübi valik" -#: gtk/gtkgamma.c:401 +#: ../gtk/gtkgamma.c:401 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: gtk/gtkgamma.c:411 +#: ../gtk/gtkgamma.c:411 msgid "_Gamma value" msgstr "_Gamma väärtus" #. Remove this icon source so we don't keep trying to -#: gtk/gtkiconfactory.c:1629 +#. * load it. +#. +#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1644 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Viga ikooni laadimisel: %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1263 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1250 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -1573,599 +1655,657 @@ msgid "" "\t%s" msgstr "" -#: gtk/gtkicontheme.c:1328 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1315 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Ikooni '%s' ei ole teemas" -#: gtk/gtkimmodule.c:427 +#: ../gtk/gtkimmodule.c:427 msgid "Default" msgstr "Vaikimisi" -#: gtk/gtkinputdialog.c:235 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235 msgid "Input" msgstr "Sisend" -#: gtk/gtkinputdialog.c:244 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244 msgid "No extended input devices" msgstr "Laiendatud sisendseadmeid ei ole" -#: gtk/gtkinputdialog.c:256 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256 msgid "_Device:" msgstr "_Seade:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:273 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:273 msgid "Disabled" msgstr "Välja lülitatud" -#: gtk/gtkinputdialog.c:280 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:280 msgid "Screen" msgstr "Ekraan" -#: gtk/gtkinputdialog.c:287 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:287 msgid "Window" msgstr "Aken" -#: gtk/gtkinputdialog.c:294 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:294 msgid "_Mode: " msgstr "_Režiim:" #. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:325 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:325 msgid "_Axes" msgstr "_Teljed" #. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:342 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:342 msgid "_Keys" msgstr "_Klahvid" -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:562 msgid "X" msgstr "X" -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:563 msgid "Y" msgstr "Y" -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:564 msgid "Pressure" msgstr "Vajutus" -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:565 msgid "X Tilt" msgstr "X kalle" -#: gtk/gtkinputdialog.c:566 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:566 msgid "Y Tilt" msgstr "Y kalle" -#: gtk/gtkinputdialog.c:567 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:567 msgid "Wheel" msgstr "Ratas" -#: gtk/gtkinputdialog.c:607 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:607 msgid "none" msgstr "ei ole" -#: gtk/gtkinputdialog.c:643 -#: gtk/gtkinputdialog.c:679 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:643 ../gtk/gtkinputdialog.c:679 msgid "(disabled)" msgstr "(välja lülitatud)" -#: gtk/gtkinputdialog.c:672 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:672 msgid "(unknown)" msgstr "(tundmatu)" #. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:759 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:759 msgid "clear" msgstr "kustuta" -#: gtk/gtklabel.c:3931 +#: ../gtk/gtklabel.c:3935 msgid "Select All" msgstr "Vali kõik" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:398 +#: ../gtk/gtkmain.c:398 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Täiendavate GTK+ moodulite laadimine" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:399 +#: ../gtk/gtkmain.c:399 msgid "MODULES" msgstr "MOODULID" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:401 +#: ../gtk/gtkmain.c:401 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Kõikide hoiatuste fataalseks muutmine" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:404 +#: ../gtk/gtkmain.c:404 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "GTK+ silumislipud, mida seada" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:407 +#: ../gtk/gtkmain.c:407 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "GTK+ silumislipud, mida maha võtta" #. Translate to default:RTL if you want your widgets -#: gtk/gtkmain.c:482 +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: ../gtk/gtkmain.c:476 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:565 +#: ../gtk/gtkmain.c:559 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ võtmed" -#: gtk/gtkmain.c:565 +#: ../gtk/gtkmain.c:559 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ võtmete näitamine" -#: gtk/gtknotebook.c:2712 -#: gtk/gtknotebook.c:5060 +#: ../gtk/gtknotebook.c:2718 ../gtk/gtknotebook.c:5064 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Lehekülg %u" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91 +#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:92 msgid "Group" msgstr "Grupp" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92 +#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:93 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "" -#: gtk/gtkrc.c:2399 +#: ../gtk/gtkrc.c:2400 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Faili ei saa kaasata: \"%s\"" +msgstr "Faili pole võimalik kaasata: \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:3038 -#: gtk/gtkrc.c:3041 +#: ../gtk/gtkrc.c:3042 ../gtk/gtkrc.c:3045 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Ei leia pildifaili otsingurajalt 'pixmap_path': \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:3476 +#: ../gtk/gtkrc.c:3480 #, c-format msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "" +msgstr "Pildi raja element: \"%s\" peab olema absoluutne, %s, rida %d" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:286 +#: ../gtk/gtkstock.c:308 msgid "Information" msgstr "Info" -#: gtk/gtkstock.c:287 +#: ../gtk/gtkstock.c:309 msgid "Warning" msgstr "Hoiatus" -#: gtk/gtkstock.c:288 +#: ../gtk/gtkstock.c:310 msgid "Error" msgstr "Viga" -#: gtk/gtkstock.c:289 +#: ../gtk/gtkstock.c:311 msgid "Question" msgstr "Küsimus" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#: gtk/gtkstock.c:294 +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: ../gtk/gtkstock.c:316 msgid "_About" msgstr "_Programmist" -#: gtk/gtkstock.c:296 +#: ../gtk/gtkstock.c:318 msgid "_Apply" msgstr "_Rakenda" -#: gtk/gtkstock.c:297 +#: ../gtk/gtkstock.c:319 msgid "_Bold" msgstr "_Paks" -#: gtk/gtkstock.c:298 +#: ../gtk/gtkstock.c:320 msgid "_Cancel" msgstr "_Loobu" -#: gtk/gtkstock.c:299 +#: ../gtk/gtkstock.c:321 msgid "_CD-Rom" msgstr "_CD-ROM" -#: gtk/gtkstock.c:300 +#: ../gtk/gtkstock.c:322 msgid "_Clear" msgstr "_Tühjenda" -#: gtk/gtkstock.c:301 +#: ../gtk/gtkstock.c:323 msgid "_Close" msgstr "_Sulge" -#: gtk/gtkstock.c:302 +#: ../gtk/gtkstock.c:324 msgid "_Convert" msgstr "_Konverdi" -#: gtk/gtkstock.c:303 +#: ../gtk/gtkstock.c:325 msgid "_Copy" msgstr "_Kopeeri" -#: gtk/gtkstock.c:304 +#: ../gtk/gtkstock.c:326 msgid "Cu_t" msgstr "_Lõika" -#: gtk/gtkstock.c:305 +#: ../gtk/gtkstock.c:327 msgid "_Delete" msgstr "Ku_stuta" -#: gtk/gtkstock.c:306 +#: ../gtk/gtkstock.c:328 msgid "_Execute" msgstr "K_äivita" -#: gtk/gtkstock.c:307 +#: ../gtk/gtkstock.c:329 msgid "_Edit" msgstr "_Redigeeri" -#: gtk/gtkstock.c:308 +#: ../gtk/gtkstock.c:330 msgid "_Find" msgstr "_Otsi" -#: gtk/gtkstock.c:309 +#: ../gtk/gtkstock.c:331 msgid "Find and _Replace" msgstr "Otsi ja _asenda" -#: gtk/gtkstock.c:310 +#: ../gtk/gtkstock.c:332 msgid "_Floppy" msgstr "_Flopi" -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_Bottom" -msgstr "_All" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:334 +msgid "Navigation|_Bottom" +msgstr "Lõ_ppu" -#: gtk/gtkstock.c:312 -msgid "_First" -msgstr "_Esimene" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:336 +msgid "Navigation|_First" +msgstr "E_simesele" -#: gtk/gtkstock.c:313 -msgid "_Last" -msgstr "_Viimane" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:338 +msgid "Navigation|_Last" +msgstr "_Viimasele" -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgid "_Top" -msgstr "_Üleval" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:340 +msgid "Navigation|_Top" +msgstr "Al_gusesse" -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgid "_Back" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:342 +msgid "Navigation|_Back" msgstr "_Tagasi" -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_Down" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:344 +msgid "Navigation|_Down" msgstr "_Alla" -#: gtk/gtkstock.c:317 -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgid "_Forward" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:346 +msgid "Navigation|_Forward" msgstr "_Edasi" -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgid "_Up" -msgstr "_Üles" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:348 +msgid "Navigation|_Up" +msgstr "Ü_les" -#: gtk/gtkstock.c:319 +#: ../gtk/gtkstock.c:349 msgid "_Harddisk" msgstr "_Kõvaketas" -#: gtk/gtkstock.c:320 +#: ../gtk/gtkstock.c:350 msgid "_Help" msgstr "_Abi" -#: gtk/gtkstock.c:321 +#: ../gtk/gtkstock.c:351 msgid "_Home" msgstr "_Kodu" -#: gtk/gtkstock.c:322 +#: ../gtk/gtkstock.c:352 msgid "Increase Indent" msgstr "Suurenda taandust" -#: gtk/gtkstock.c:323 +#: ../gtk/gtkstock.c:353 msgid "Decrease Indent" msgstr "Vähenda taandust" -#: gtk/gtkstock.c:324 +#: ../gtk/gtkstock.c:354 msgid "_Index" msgstr "_Indeks" -#: gtk/gtkstock.c:325 +#: ../gtk/gtkstock.c:355 msgid "_Italic" msgstr "_Kursiiv" -#: gtk/gtkstock.c:326 +#: ../gtk/gtkstock.c:356 msgid "_Jump to" msgstr "_Hüppa kuni" -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "_Center" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:358 +msgid "Justify|_Center" msgstr "_Keskel" -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "_Fill" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:360 +msgid "Justify|_Fill" msgstr "_Täida" -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "_Left" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:362 +msgid "Justify|_Left" msgstr "_Vasakule" -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgid "_Right" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:364 +msgid "Justify|_Right" msgstr "_Paremale" -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgid "_Next" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:367 +msgid "Media|_Forward" +msgstr "Keri e_dasi" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:369 +msgid "Media|_Next" msgstr "_Järgmine" -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgid "P_ause" -msgstr "_Pausi" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:371 +msgid "Media|P_ause" +msgstr "P_ausi" -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "_Play" -msgstr "_Mängi" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:373 +msgid "Media|_Play" +msgstr "Es_ita" -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "Pre_vious" -msgstr "_Eelmine" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:375 +msgid "Media|Pre_vious" +msgstr "Ee_lmine" -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgid "_Record" -msgstr "_Salvesta:" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:377 +msgid "Media|_Record" +msgstr "_Salvesta" -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgid "R_ewind" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:379 +msgid "Media|R_ewind" msgstr "Keri _tagasi" -#: gtk/gtkstock.c:338 -#: gtk/gtkstock.c:361 -msgid "_Stop" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:381 +msgid "Media|_Stop" msgstr "_Peata" -#: gtk/gtkstock.c:339 +#: ../gtk/gtkstock.c:382 msgid "_Network" msgstr "_Võrk" -#: gtk/gtkstock.c:340 +#: ../gtk/gtkstock.c:383 msgid "_New" msgstr "_Uus" -#: gtk/gtkstock.c:341 +#: ../gtk/gtkstock.c:384 msgid "_No" msgstr "_Ei" -#: gtk/gtkstock.c:342 +#: ../gtk/gtkstock.c:385 msgid "_OK" msgstr "_Olgu" -#: gtk/gtkstock.c:343 +#: ../gtk/gtkstock.c:386 msgid "_Open" msgstr "_Ava" -#: gtk/gtkstock.c:344 +#: ../gtk/gtkstock.c:387 msgid "_Paste" msgstr "_Aseta" -#: gtk/gtkstock.c:345 +#: ../gtk/gtkstock.c:388 msgid "_Preferences" msgstr "_Eelistused" -#: gtk/gtkstock.c:346 +#: ../gtk/gtkstock.c:389 msgid "_Print" msgstr "_Trüki" -#: gtk/gtkstock.c:347 +#: ../gtk/gtkstock.c:390 msgid "Print Pre_view" msgstr "Trükkimise eel_vaade" -#: gtk/gtkstock.c:348 +#: ../gtk/gtkstock.c:391 msgid "_Properties" msgstr "_Omadused" -#: gtk/gtkstock.c:349 +#: ../gtk/gtkstock.c:392 msgid "_Quit" msgstr "_Lõpeta" -#: gtk/gtkstock.c:350 +#: ../gtk/gtkstock.c:393 msgid "_Redo" msgstr "Uu_esti" -#: gtk/gtkstock.c:351 +#: ../gtk/gtkstock.c:394 msgid "_Refresh" msgstr "_Värskenda" -#: gtk/gtkstock.c:353 +#: ../gtk/gtkstock.c:396 msgid "_Revert" msgstr "_Taasta" -#: gtk/gtkstock.c:354 +#: ../gtk/gtkstock.c:397 msgid "_Save" msgstr "_Salvesta" -#: gtk/gtkstock.c:355 +#: ../gtk/gtkstock.c:398 msgid "Save _As" msgstr "Salvesta _kui" -#: gtk/gtkstock.c:356 +#: ../gtk/gtkstock.c:399 msgid "_Color" msgstr "_Värv" -#: gtk/gtkstock.c:357 +#: ../gtk/gtkstock.c:400 msgid "_Font" msgstr "_Kirjatüüp" -#: gtk/gtkstock.c:358 +#: ../gtk/gtkstock.c:401 msgid "_Ascending" msgstr "_Kasvav" -#: gtk/gtkstock.c:359 +#: ../gtk/gtkstock.c:402 msgid "_Descending" msgstr "K_ahanev" -#: gtk/gtkstock.c:360 +#: ../gtk/gtkstock.c:403 msgid "_Spell Check" msgstr "Õ_igekirjakontroll" -#: gtk/gtkstock.c:362 +#: ../gtk/gtkstock.c:404 +msgid "_Stop" +msgstr "_Peata" + +#: ../gtk/gtkstock.c:405 msgid "_Strikethrough" msgstr "_Läbikriipsutus" -#: gtk/gtkstock.c:363 +#: ../gtk/gtkstock.c:406 msgid "_Undelete" msgstr "_Taasta" -#: gtk/gtkstock.c:364 +#: ../gtk/gtkstock.c:407 msgid "_Underline" msgstr "_Allajoonitud" -#: gtk/gtkstock.c:365 +#: ../gtk/gtkstock.c:408 msgid "_Undo" msgstr "_Unusta" -#: gtk/gtkstock.c:366 +#: ../gtk/gtkstock.c:409 msgid "_Yes" msgstr "_Jah" -#: gtk/gtkstock.c:367 +#: ../gtk/gtkstock.c:410 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normaalsuurus" -#: gtk/gtkstock.c:368 +#: ../gtk/gtkstock.c:411 msgid "Best _Fit" msgstr "Mahuta _parim" -#: gtk/gtkstock.c:369 +#: ../gtk/gtkstock.c:412 msgid "Zoom _In" msgstr "_Suurenda" -#: gtk/gtkstock.c:370 +#: ../gtk/gtkstock.c:413 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Vähenda" -#: gtk/gtktextutil.c:48 +#: ../gtk/gtktextutil.c:48 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM _Vasakult-paremale märk" -#: gtk/gtktextutil.c:49 +#: ../gtk/gtktextutil.c:49 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM _Paremalt-vasakule märk" -#: gtk/gtktextutil.c:50 +#: ../gtk/gtktextutil.c:50 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:51 +#: ../gtk/gtktextutil.c:51 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:52 +#: ../gtk/gtktextutil.c:52 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:53 +#: ../gtk/gtktextutil.c:53 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:54 +#: ../gtk/gtktextutil.c:54 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:55 +#: ../gtk/gtktextutil.c:55 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS _Null-laiusega tühik" -#: gtk/gtktextutil.c:56 +#: ../gtk/gtktextutil.c:56 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:57 +#: ../gtk/gtktextutil.c:57 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "" -#: gtk/gtkthemes.c:71 +#: ../gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "Ei leia teemamootorit otsingurajalt 'module_path': \"%s\"," -#: gtk/gtktipsquery.c:186 +#: ../gtk/gtktipsquery.c:186 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Vihjet ei ole ---" -#: gtk/gtkuimanager.c:1132 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1144 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "Tundmatu tunnus '%s', rida %d sümbol %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1332 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1346 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Tundmatu algussilt '%s', rida %d sümbol %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1417 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1431 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Tundmatu andmevoog, rida %d sümbol %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:2209 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:2222 msgid "Empty" msgstr "Tühi" #. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 +#: ../modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "" +msgstr "Amhaari (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imcedilla.c:91 +#: ../modules/input/imcedilla.c:91 msgid "Cedilla" -msgstr "" +msgstr "Sedii" #. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Kirillits (translitereeritud)" #. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 +#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Inukitut (translitereeritud)" #. ID -#: modules/input/imipa.c:145 +#: ../modules/input/imipa.c:145 msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID -#: modules/input/imthai-broken.c:178 +#: ../modules/input/imthai-broken.c:178 msgid "Thai (Broken)" msgstr "Tai (katkine)" #. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 +#: ../modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "" #. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 +#: ../modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "" #. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 +#: ../modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Vietnami (VIQR)" #. ID -#: modules/input/imxim.c:28 +#: ../modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" msgstr "X Sisestusmeetod" -#: tests/testfilechooser.c:186 +#: ../tests/testfilechooser.c:186 #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Infot faili '%s' ei õnnestunud saada: %s" +msgid "_Credits" +msgstr "_Autorid" + +msgid "_Bottom" +msgstr "_All" + +msgid "_First" +msgstr "_Esimene" + +msgid "_Last" +msgstr "_Viimane" + +msgid "_Top" +msgstr "_Üleval" + +msgid "_Back" +msgstr "_Tagasi" + +msgid "_Down" +msgstr "_Alla" + +msgid "_Up" +msgstr "_Üles" + +msgid "_Fill" +msgstr "_Täida" + +msgid "_Left" +msgstr "_Vasakule"