From a8c827455dafbb5d484ee7a5edd6cf76b3ebe778 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vasil Pupkin <3abac@3a.by> Date: Thu, 22 Aug 2024 00:25:24 +0000 Subject: [PATCH] Update Belarusian translation --- po/be.po | 4374 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 2657 insertions(+), 1717 deletions(-) diff --git a/po/be.po b/po/be.po index a1e697500e..3a0fdd1680 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk main 48beta\n" +"Project-Id-Version: gtk main 414beta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-07 18:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-09 00:47+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-21 20:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-22 02:46+0300\n" "Last-Translator: Yuras Shumovich \n" "Language-Team: Belarusian\n" "Language: be_BY\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.4\n" #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135 #, c-format @@ -23,11 +23,11 @@ msgstr "Тып дысплэя broadway не падтрымліваецца: %s" msgid "This clipboard cannot store data." msgstr "Гэты буфер абмену не захоўвае даных." -#: gdk/gdkclipboard.c:287 gdk/gdkclipboard.c:785 gdk/gdkclipboard.c:1085 +#: gdk/gdkclipboard.c:287 gdk/gdkclipboard.c:781 gdk/gdkclipboard.c:1072 msgid "Cannot read from empty clipboard." msgstr "Немагчыма прачытаць з пустога буфера абмену." -#: gdk/gdkclipboard.c:318 gdk/gdkclipboard.c:1135 gdk/gdkdrag.c:618 +#: gdk/gdkclipboard.c:318 gdk/gdkclipboard.c:1122 gdk/gdkdrag.c:606 msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." msgstr "Сумяшчальныя фарматы для перадачы змесціва буфера абмену адсутнічаюць." @@ -42,33 +42,41 @@ msgstr "Немагчыма падаць змесціва як «%s»" msgid "Cannot provide contents as %s" msgstr "Немагчыма падаць змесціва як %s" -#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:435 +#: gdk/gdkdisplay.c:176 gdk/gdkglcontext.c:472 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "Бягучы рухавік не падтрымлівае OpenGL" -#: gdk/gdkdisplay.c:1244 -msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" +#: gdk/gdkdisplay.c:1315 gdk/gdkvulkancontext.c:1633 +#, fuzzy +#| msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" +msgid "Vulkan support disabled via GDK_DISABLE" +msgstr "Падтрымка Vulkan адключана праз GDK_DEBUG" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1369 +#, fuzzy +#| msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" +msgid "OpenGL support disabled via GDK_DISABLE" msgstr "Падтрымка GL адключана праз GDK_DEBUG" -#: gdk/gdkdisplay.c:1542 +#: gdk/gdkdisplay.c:1683 msgid "No EGL configuration available" -msgstr "Канфігурацыя EGL недаступна" +msgstr "Няма даступных канфігурацый EGL" -#: gdk/gdkdisplay.c:1550 +#: gdk/gdkdisplay.c:1691 msgid "Failed to get EGL configurations" msgstr "Не ўдалося атрымаць канфігурацыю EGL" -#: gdk/gdkdisplay.c:1580 +#: gdk/gdkdisplay.c:1721 msgid "No EGL configuration with required features found" -msgstr "" +msgstr "Не знойдзена канфігурацый EGL з патрэбнымі функцыямі" -#: gdk/gdkdisplay.c:1587 +#: gdk/gdkdisplay.c:1728 #, fuzzy #| msgid "No network locations found" msgid "No perfect EGL configuration found" -msgstr "Сеткавых размяшчэнняў не знойдзена" +msgstr "Не знойдзена канфігурацый perfect EGL" -#: gdk/gdkdisplay.c:1629 +#: gdk/gdkdisplay.c:1770 #, fuzzy, c-format #| msgid "No GL implementation is available" msgid "EGL implementation is missing extension %s" @@ -77,26 +85,26 @@ msgstr[0] "Няма даступных рэалізацый GL" msgstr[1] "Няма даступных рэалізацый GL" msgstr[2] "Няма даступных рэалізацый GL" -#: gdk/gdkdisplay.c:1662 +#: gdk/gdkdisplay.c:1819 msgid "libEGL not available in this sandbox" msgstr "libEGL недаступна ў гэтай «пясочніцы»" -#: gdk/gdkdisplay.c:1663 +#: gdk/gdkdisplay.c:1820 msgid "libEGL not available" msgstr "libEGL недаступна" -#: gdk/gdkdisplay.c:1673 +#: gdk/gdkdisplay.c:1830 msgid "Failed to create EGL display" msgstr "Не ўдалося стварыць дысплэй EGL" -#: gdk/gdkdisplay.c:1683 +#: gdk/gdkdisplay.c:1839 msgid "Could not initialize EGL display" msgstr "Не ўдалося ініцыялізаваць дысплэй EGL" -#: gdk/gdkdisplay.c:1694 +#: gdk/gdkdisplay.c:1849 #, c-format msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d" -msgstr "" +msgstr "Версія EGL %d.%d занадта старая. Для GTK патрабуецца %d.%d" #: gdk/gdkdrop.c:130 msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported." @@ -106,38 +114,48 @@ msgstr "Перацягванне з іншых праграм не падтры msgid "No compatible formats to transfer contents." msgstr "Сумяшчальныя фарматы для перадачы змесціва адсутнічаюць." -#: gdk/gdkglcontext.c:394 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:618 +#: gdk/gdkglcontext.c:432 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:648 msgid "No GL API allowed." -msgstr "" +msgstr "Няма дазволеных GL API" -#: gdk/gdkglcontext.c:418 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:611 -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:652 +#: gdk/gdkglcontext.c:455 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:705 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:848 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:892 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:694 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Немагчыма стварыць кантэкст GL" -#: gdk/gdkglcontext.c:1286 +#: gdk/gdkglcontext.c:1340 #, fuzzy -#| msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" -msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG" -msgstr "Падтрымка GL адключана праз GDK_DEBUG" +#| msgid "OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG" +msgid "OpenGL ES API disabled via GDK_DISABLE" +msgstr "OpenGL ES адключаны праз GDK_DEBUG" -#: gdk/gdkglcontext.c:1295 +#: gdk/gdkglcontext.c:1352 +#, fuzzy +#| msgid "OpenGL disabled via GDK_DEBUG" +msgid "OpenGL API disabled via GDK_DISABLE" +msgstr "OpenGL адключаны праз GDK_DEBUG" + +#: gdk/gdkglcontext.c:1363 #, c-format msgid "Application does not support %s API" msgstr "Праграма не падтрымлівае %s API" #. translators: This is about OpenGL backend names, like #. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use" -#: gdk/gdkglcontext.c:1841 +#. +#: gdk/gdkglcontext.c:2163 #, c-format msgid "Trying to use %s, but %s is already in use" -msgstr "" +msgstr "Спроба выкарыстаць %s, але ўжо выкарыстоўваецца %s" -#: gdk/gdksurface.c:1226 -msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" -msgstr "Падтрымка Vulkan адключана праз GDK_DEBUG" +#: gdk/gdkglcontext.c:2174 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Trying to use %s, but %s is already in use" +msgid "Trying to use %s, but it is disabled via GDK_DISABLE" +msgstr "Спроба выкарыстаць %s, але ўжо выкарыстоўваецца %s" -#: gdk/gdktexture.c:525 +#: gdk/gdktexture.c:661 msgid "Unknown image format." msgstr "Невядомы фармат выявы." @@ -518,53 +536,58 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Прыпыненне працы" -#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:63 +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:65 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Памылка інтэрпрэтацыі файла выявы JPEG (%s)" -#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:194 +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:179 #, c-format msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)" msgstr "Колеравая прастора JPEG (%d) не падтрымліваецца" -#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:203 gdk/loaders/gdkpng.c:266 gdk/loaders/gdktiff.c:453 +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:188 gdk/loaders/gdkpng.c:436 gdk/loaders/gdktiff.c:472 #, c-format msgid "Not enough memory for image size %ux%u" -msgstr "" +msgstr "Недастаткова памяці для выявы з памерам %ux%u" -#: gdk/loaders/gdkpng.c:119 +#: gdk/loaders/gdkpng.c:120 #, c-format msgid "Error reading png (%s)" -msgstr "" +msgstr "Памылка чытання png (%s)" -#: gdk/loaders/gdkpng.c:217 +#: gdk/loaders/gdkpng.c:357 #, c-format msgid "Unsupported depth %u in png image" -msgstr "" +msgstr "Глыбіня %u не падтрымліваецца ў выяве png" -#: gdk/loaders/gdkpng.c:247 +#: gdk/loaders/gdkpng.c:407 #, c-format msgid "Unsupported color type %u in png image" +msgstr "Тып колеру %u не падтрымліваецца ў выяве png" + +#: gdk/loaders/gdkpng.c:421 +#, c-format +msgid "Image stride too large for image size %ux%u" msgstr "" -#: gdk/loaders/gdktiff.c:340 +#: gdk/loaders/gdktiff.c:358 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Не ўдалося загрузіць RGB-даныя з файла TIFF" -#: gdk/loaders/gdktiff.c:383 +#: gdk/loaders/gdktiff.c:401 msgid "Could not load TIFF data" msgstr "Не ўдалося загрузіць даныя TIFF" -#: gdk/loaders/gdktiff.c:465 +#: gdk/loaders/gdktiff.c:484 #, c-format msgid "Reading data failed at row %d" msgstr "Не ўдалося прачытаць даныя ў радку %d" -#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:211 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:240 -#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:208 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:336 -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1018 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1063 -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:805 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:235 +#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:211 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:238 +#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:205 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:337 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1018 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1067 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:799 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:235 msgid "No compatible transfer format found" msgstr "Сумяшчальнага фармату перадачы не знойдзена" @@ -573,55 +596,63 @@ msgstr "Сумяшчальнага фармату перадачы не зной msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'" msgstr "Не ўдалося дэкадаваць змесціва з тыпам mime «%s»" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:721 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:719 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out." -msgstr "Не можа валодаць буферам абмену. Час чакання OpenClipboard() сышоў." +msgstr "" +"Немагчыма запатрабаваць права на ўладанне буферам абмену. Час чакання " +"OpenClipboard() сышоў." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:731 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:729 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us." msgstr "" -"Не можа валодаць буферам абмену. Іншы працэс ужо запатрабаваў гэта раней." +"Немагчыма запатрабаваць права на ўладанне буферам абмену. Іншы працэс " +"запатрабаваў яго раней за нас." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:745 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:743 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" +"Немагчыма запатрабаваць права на ўладанне буферам абмену. Збой " +"OpenClipboard(): 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:757 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:755 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" +"Немагчыма запатрабаваць права на ўладанне буферам абмену. Збой " +"EmptyClipboard(): 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:800 -#, fuzzy, c-format +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:798 +#, c-format msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out." -msgstr "Час чакання OpenClipboard() сышоў." +msgstr "" +"Немагчыма вызначыць даныя буфера абмену. Час чакання OpenClipboard() сышоў." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:810 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:841 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:808 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:839 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership." msgstr "" "Немагчыма вызначыць даныя буфера абмену. Іншы працэс ужо запатрабаваў " "зрабіцца ўладальнікам буфера абмену." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:824 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:822 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." -msgstr "Немагчыма вызначыць даныя буфера абмену. Хіба OpenClipboard(): 0x%lx." +msgstr "Немагчыма вызначыць даныя буфера абмену. Збой OpenClipboard(): 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:876 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:874 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." -msgstr "Немагчыма атрымаць даныя буфера абмену. Хіба GlobalLock(0x%p): 0x%lx." +msgstr "Немагчыма атрымаць даныя буфера абмену. Збой GlobalLock(0x%p): 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:887 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:885 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." -msgstr "Немагчыма атрымаць даныя буфера абмену. Хіба GlobalSize(0x%p): 0x%lx." +msgstr "Немагчыма атрымаць даныя буфера абмену. Збой GlobalSize(0x%p): 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:900 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:898 #, c-format msgid "" "Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data." @@ -629,53 +660,53 @@ msgstr "" "Немагчыма атрымаць даныя буфера абмену. Не ўдалося вылучыць %s байтаў для " "захавання даных." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:932 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:930 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out." msgstr "" "Немагчыма атрымаць даныя буфера абмену. Час чакання OpenClipboard() сышоў." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:942 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:940 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed." msgstr "" "Немагчыма атрымаць даныя буфера абмену. Уладальнік буфера абмену змяніўся." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:952 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:950 #, c-format msgid "" "Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it." msgstr "" -"Немагчыма атрымаць даныя буфера абмену. Даныя былі змененыя перад тым, як " -"былі атрыманыя." +"Немагчыма атрымаць даныя буфера абмену. Даныя буфера зменены да таго, як нам " +"удалося іх атрымаць." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:969 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:967 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." -msgstr "Немагчыма атрымаць даныя буфера абмену. Хіба OpenClipboard(): 0x%lx." +msgstr "Немагчыма атрымаць даныя буфера абмену. Збой OpenClipboard(): 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:994 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:992 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found." msgstr "" "Немагчыма атрымаць даныя буфера абмену. Не знойдзена сумяшчальнага фармату " "перадачы." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1004 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1002 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx." msgstr "" -"Немагчыма атрымаць даныя буфера абмену. Хіба GetClipboardDats(): 0x%lx." +"Немагчыма атрымаць даныя буфера абмену. Збой GetClipboardDats(): 0x%lx." #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:949 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." -msgstr "Немагчыма атрымаць даныя DnD. Хіба GlobalLock(0x%p): 0x%lx." +msgstr "Немагчыма атрымаць даныя DnD. Збой GlobalLock(0x%p): 0x%lx." #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:958 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." -msgstr "Немагчыма атрымаць даныя DnD. Хіба GlobalSize(0x%p): 0x%lx." +msgstr "Немагчыма атрымаць даныя DnD. Збой GlobalSize(0x%p): 0x%lx." #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:969 #, c-format @@ -684,47 +715,57 @@ msgstr "" "Немагчыма атрымаць даныя DnD. Не ўдалося вылучыць %s байтаў для захавання " "даных." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1037 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1039 #, c-format msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target" msgstr "Паверхня GDK 0x%p не зарэгістравана як мэта перацягвання" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1044 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1047 #, c-format msgid "Target context record 0x%p has no data object" msgstr "Мэтавы кантэкстны запіс 0x%p не мае аб’екта даных" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1082 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1087 #, c-format msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx" -msgstr "Хіба IDataObject_GetData (0x%x), вяртанне 0x%lx" +msgstr "Збой IDataObject_GetData (0x%x), вяртанне 0x%lx" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1114 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1121 #, c-format msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" msgstr "Не ўдалося пераўтварыць даныя DnD W32 фармату 0x%x у %p (%s)" -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:276 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:293 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:635 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Няма даступных рэалізацый GL" -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:577 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:714 +#, c-format +msgid "WGL version %d.%d is too low, need at least %d.%d" +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:732 +#, c-format +msgid "GL implementation cannot share GL contexts" +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:1012 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Для ўказанага фармату пікселя няма даступных канфігурацый" #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:63 +#, fuzzy msgid "writing a closed stream" -msgstr "запіс ў закрыты струмень" +msgstr "запіс у закрыты струмень" #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:85 msgid "g_try_realloc () failed" -msgstr "памылка g_try_realloc ()" +msgstr "Збой g_try_realloc ()" #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:93 #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:231 msgid "GlobalReAlloc() failed: " -msgstr "Памылка GlobalReAlloc(): " +msgstr "Збой GlobalReAlloc(): " #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:105 msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)" @@ -732,7 +773,7 @@ msgstr "Не хапіла месца ў буферы (памер буферу ф #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:203 msgid "Can’t transmute a single handle" -msgstr "Нельга пераўтварыць асобны пераключальнік" +msgstr "Немагчыма пераўтварыць асобны пераключальнік" #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:215 #, c-format @@ -740,26 +781,24 @@ msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u" msgstr "Не ўдалося пераўтварыць %zu байтаў даных з %s у %u" #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:250 -#, fuzzy msgid "GlobalLock() failed: " -msgstr "Хіба GlobalLoc(): " +msgstr "Збой GlobalLoc(): " #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:364 -#, fuzzy msgid "GlobalAlloc() failed: " -msgstr "Хіба GlobalAlloc(): " +msgstr "Збой GlobalAlloc(): " -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:299 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:297 #, c-format msgid "Starting “%s”" msgstr "Запуск «%s»" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 #, c-format msgid "Opening “%s”" msgstr "Адкрыццё «%s»" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:317 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" @@ -767,30 +806,28 @@ msgstr[0] "Адкрыццё %d элемента" msgstr[1] "Адкрыццё %d элементаў" msgstr[2] "Адкрыццё %d элементаў" -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:475 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:473 msgid "Clipboard manager could not store selection." msgstr "Кіраўнік буфера абмену не можа захоўваць абранае." -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:655 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:649 msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." msgstr "" "Не можа захоўваць буфер абмену. Няма актыўных кіраўнікоў буфера абмену." -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:769 -#, fuzzy -#| msgid "No GL implementation is available" +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:814 msgid "No GLX configurations available" -msgstr "Няма даступных рэалізацый GL" +msgstr "Няма даступных канфігурацый GLX" -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:842 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:901 msgid "No GLX configuration with required features found" -msgstr "" +msgstr "Не знойдзена канфігурацый GLX з патрэбнымі функцыямі" -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:916 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:975 msgid "GLX is not supported" msgstr "GLX не падтрымліваецца" -#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:469 +#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:465 #, c-format msgid "Format %s not supported" msgstr "Фармат %s не падтрымліваецца" @@ -805,6 +842,7 @@ msgstr "Для пераўтварэння неабходна завершыць #: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:216 #: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:250 +#, fuzzy msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Ва ўводзе на пераўтварэнне хібная паслядоўнасць байтаў" @@ -817,11 +855,20 @@ msgstr "Хібныя фарматы ў складаным пераўтварэн msgid "Unsupported encoding “%s”" msgstr "Кадаванне «%s» не падтрымліваецца" -#: gsk/gl/gskglrenderer.c:132 +#: gsk/gl/gskglrenderer.c:215 #, c-format msgid "This GLES %d.%d implementation does not support half-float vertex data" msgstr "" +#: gsk/gpu/gskgldevice.c:252 +#, c-format +msgid "OpenGL ES 3.0 is not supported by this renderer." +msgstr "" + +#: gsk/gpu/gsknglrenderer.c:68 +msgid "OpenGL 3.3 required" +msgstr "Патрабуецца OpenGL 3.3" + #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:239 msgctxt "accessibility" msgid "Click" @@ -925,7 +972,7 @@ msgctxt "accessibility" msgid "Clears the contents of the entry" msgstr "Ачышчае змесціва поля ўводу" -#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:256 +#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:256 gtk/gtkaccessible.c:869 msgctxt "accessibility" msgid "application" msgstr "праграма" @@ -949,34 +996,34 @@ msgstr "Не ўдалося прыбраць радок" msgid "Other app…" msgstr "Іншая праграма…" -#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:210 -#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:261 +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:215 +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:266 msgid "Select Application" msgstr "Выбраць праграму" #. Translators: %s is a filename -#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:217 +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:222 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "Адкрыццё «%s»." -#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:218 +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:223 #, c-format msgid "No applications found for “%s”" msgstr "Не знойдзена праграм для «%s»" #. Translators: %s is a file type description -#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:223 +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:228 #, c-format msgid "Opening “%s” files." msgstr "Адкрыццё файлаў тыпу «%s»." -#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:225 +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:230 #, c-format msgid "No applications found for “%s” files" msgstr "Не знойдзена праграм для файлаў тыпу «%s»" -#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:427 +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:432 msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "Не ўдалося запусціць кіраўніка ПЗ GNOME" @@ -1019,7 +1066,7 @@ msgid "Invalid" msgstr "Няправільна" #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator -#. * when the cell is clicked to change the acelerator. +#. * when the cell is clicked to change the accelerator. #. #: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:436 #: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:729 @@ -1034,19 +1081,19 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d%%" -#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:183 gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:311 -#: gtk/gtkcolordialog.c:411 +#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:183 gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:314 +#: gtk/gtkcolordialog.c:409 msgid "Pick a Color" msgstr "Выберыце колер" -#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:502 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:312 -#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:299 +#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:505 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:321 +#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:335 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "Чырвоны %d%%, зялёны %d%%, сіні %d%%, непразрыстасць %d%%" -#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:508 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:318 -#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:305 +#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:511 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:327 +#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:341 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "Чырвоны %d%%, зялёны %d%%, сіні %d%%" @@ -1055,46 +1102,46 @@ msgstr "Чырвоны %d%%, зялёны %d%%, сіні %d%%" msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:507 gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:621 -#: gtk/gtkfontdialog.c:596 +#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:507 gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:624 +#: gtk/gtkfontdialog.c:594 msgid "Pick a Font" msgstr "Выберыце шрыфт" -#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:597 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3856 -#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:115 gtk/inspector/visual.ui:170 +#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:600 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3847 +#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:126 gtk/inspector/visual.ui:285 msgid "Font" msgstr "Шрыфт" -#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:1152 gtk/gtkfontdialogbutton.c:613 +#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:1155 gtk/gtkfontdialogbutton.c:652 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Няма" -#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:288 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 +#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:294 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 msgid "Lock" msgstr "Заблакаваць" -#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:300 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 +#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:308 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 msgid "Unlock" msgstr "Разблакаваць" -#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:312 +#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:322 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" msgstr "" -"Дыялог разблакаваны.\n" -"Пстрыкніце сюды, каб забараніць змены" +"Дыялогавае акно разблакавана.\n" +"Націсніце мышшу, каб надалей пазбегнуць змен" -#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:324 +#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:336 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" msgstr "" -"Дыялог заблакаваны.\n" -"Пстрыкніце сюды, каб учыніць змены" +"Дыялогавае акно заблакавана.\n" +"Націсніце мышшу, каб унесці змены" -#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:336 +#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:350 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -1102,113 +1149,136 @@ msgstr "" "Сістэмная палітыка забараняе змены.\n" "Звярніцеся да свайго сістэмнага адміністратара" -#: gtk/deprecated/gtkshow.c:178 +#: gtk/deprecated/gtkshow.c:217 msgid "Could not show link" msgstr "Не ўдалося паказаць спасылку" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163 +#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:236 +msgid "Muted" +msgstr "Абязгучана" + +#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:240 +msgid "Full Volume" +msgstr "Поўная гучнасць" + +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. +#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:253 +#, c-format +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "%d%%" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:173 msgid "License" msgstr "Ліцэнзія" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 msgid "Custom License" msgstr "Адвольная ліцэнзія" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "Агульная Грамадская Ліцэнзія GNU версіі 2 або любой пазнейшай" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "Агульная Грамадская Ліцэнзія GNU версіі 3 або любой пазнейшай" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "" "Спрошчаная Агульная Грамадская Ліцэнзія GNU версіі 2.1 або любой пазнейшай" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "" "Спрошчаная Агульная Грамадская Ліцэнзія GNU версіі 3 або любой пазнейшай" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "Ліцэнзія BSD 2-Clause" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:133 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "Ліцэнзія MIT" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:134 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:133 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "Ліцэнзія Artistic 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:135 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:134 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "Агульная Грамадская Ліцэнзія GNU, толькі версія 2" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:136 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:135 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "Агульная Грамадская Ліцэнзія GNU, толькі версія 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:137 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:136 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "Спрошчаная Агульная Грамадская Ліцэнзія GNU, толькі версія 2.1" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:138 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:137 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "Спрошчаная Агульная Грамадская Ліцэнзія GNU, толькі версія 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:139 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:138 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Affero General Public License версіі 3 або любой пазнейшай" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:140 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:139 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Affero General Public License, толькі версія 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:141 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:140 msgid "BSD 3-Clause License" msgstr "Ліцэнзія BSD 3-Clause" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:142 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:141 msgid "Apache License, Version 2.0" msgstr "Ліцэнзія Apache, версія 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:143 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:142 msgid "Mozilla Public License 2.0" msgstr "Публічная ліцэнзія Mozilla версіі 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:967 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:143 +msgid "BSD Zero-Clause License" +msgstr "Ліцэнзія BSD Zero-Clause" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1028 msgid "Website" msgstr "Сайт" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1003 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1064 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Пра %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2093 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2158 msgid "Created by" msgstr "Створана" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2096 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2161 msgid "Documented by" msgstr "Дакументацыя" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2106 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2171 msgid "Translated by" msgstr "Пераклад" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2111 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2176 msgid "Design by" msgstr "Дызайн" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2276 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2341 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1222,7 +1292,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:837 gtk/gtkshortcutlabel.c:101 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:839 gtk/gtkshortcutlabel.c:101 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:137 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" @@ -1233,7 +1303,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:104 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:104 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:139 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" @@ -1244,7 +1314,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:875 gtk/gtkshortcutlabel.c:107 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:877 gtk/gtkshortcutlabel.c:107 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:141 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" @@ -1255,7 +1325,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:893 gtk/gtkshortcutlabel.c:113 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:895 gtk/gtkshortcutlabel.c:113 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:143 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" @@ -1266,7 +1336,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:907 gtk/gtkshortcutlabel.c:116 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:909 gtk/gtkshortcutlabel.c:116 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:145 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" @@ -1277,7 +1347,7 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:110 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:924 gtk/gtkshortcutlabel.c:110 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:148 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" @@ -1287,319 +1357,319 @@ msgstr "Meta" #. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus, #. * and therefore the translation needs to be very short. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:942 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:944 msgctxt "keyboard label" msgid "KP" msgstr "Лічбавая клавіятура" -#: gtk/gtkaccelgroup.c:949 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:951 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Прабел" -#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:176 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:954 gtk/gtkshortcutlabel.c:176 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Адваротная касая рыса" -#: gtk/gtkaccessible.c:623 +#: gtk/gtkaccessible.c:790 +#, fuzzy msgctxt "accessibility" msgid "alert" -msgstr "" +msgstr "папярэджанне" -#: gtk/gtkaccessible.c:624 +#: gtk/gtkaccessible.c:791 +#, fuzzy msgctxt "accessibility" msgid "alert dialog" -msgstr "" +msgstr "дыялог папярэджання" -#: gtk/gtkaccessible.c:625 +#: gtk/gtkaccessible.c:792 #, fuzzy msgctxt "accessibility" msgid "banner" msgstr "банер" -#: gtk/gtkaccessible.c:626 +#: gtk/gtkaccessible.c:793 msgctxt "accessibility" msgid "button" msgstr "кнопка" -#: gtk/gtkaccessible.c:627 +#: gtk/gtkaccessible.c:794 #, fuzzy #| msgid "Location" msgctxt "accessibility" msgid "caption" msgstr "Размяшчэнне" -#: gtk/gtkaccessible.c:628 +#: gtk/gtkaccessible.c:795 msgctxt "accessibility" msgid "cell" msgstr "ячэйка" -#: gtk/gtkaccessible.c:629 +#: gtk/gtkaccessible.c:796 msgctxt "accessibility" msgid "checkbox" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:630 -#, fuzzy +#: gtk/gtkaccessible.c:797 msgctxt "accessibility" msgid "column header" msgstr "загаловак слупка" -#: gtk/gtkaccessible.c:631 +#: gtk/gtkaccessible.c:798 msgctxt "accessibility" msgid "combo box" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:632 +#: gtk/gtkaccessible.c:799 msgctxt "accessibility" msgid "command" msgstr "каманда" -#: gtk/gtkaccessible.c:633 +#: gtk/gtkaccessible.c:800 #, fuzzy #| msgid "Composited" msgctxt "accessibility" msgid "composite" msgstr "Скампанавана" -#: gtk/gtkaccessible.c:634 -#, fuzzy +#: gtk/gtkaccessible.c:801 msgctxt "accessibility" msgid "dialog" -msgstr "дыялог" +msgstr "дыялогавае акно" -#: gtk/gtkaccessible.c:635 +#: gtk/gtkaccessible.c:802 msgctxt "accessibility" msgid "document" msgstr "дакумент" -#: gtk/gtkaccessible.c:636 +#: gtk/gtkaccessible.c:803 msgctxt "accessibility" msgid "feed" msgstr "стужка" -#: gtk/gtkaccessible.c:637 -#, fuzzy +#: gtk/gtkaccessible.c:804 msgctxt "accessibility" msgid "form" msgstr "форма" -#: gtk/gtkaccessible.c:638 +#: gtk/gtkaccessible.c:805 #, fuzzy msgctxt "accessibility" msgid "generic" msgstr "звычайны" -#: gtk/gtkaccessible.c:639 +#: gtk/gtkaccessible.c:806 msgctxt "accessibility" msgid "grid" msgstr "сетка" -#: gtk/gtkaccessible.c:640 +#: gtk/gtkaccessible.c:807 msgctxt "accessibility" msgid "grid cell" msgstr "ячэйка сеткі" -#: gtk/gtkaccessible.c:641 +#: gtk/gtkaccessible.c:808 msgctxt "accessibility" msgid "group" msgstr "група" -#: gtk/gtkaccessible.c:642 +#: gtk/gtkaccessible.c:809 msgctxt "accessibility" msgid "heading" msgstr "загаловак" -#: gtk/gtkaccessible.c:643 +#: gtk/gtkaccessible.c:810 msgctxt "accessibility" msgid "image" msgstr "выява" -#: gtk/gtkaccessible.c:644 +#: gtk/gtkaccessible.c:811 msgctxt "accessibility" msgid "input" msgstr "увод" -#: gtk/gtkaccessible.c:645 +#: gtk/gtkaccessible.c:812 +#, fuzzy msgctxt "accessibility" msgid "label" msgstr "цэтлік" -#: gtk/gtkaccessible.c:646 +#: gtk/gtkaccessible.c:813 #, fuzzy msgctxt "accessibility" msgid "landmark" msgstr "арыенцір" -#: gtk/gtkaccessible.c:647 +#: gtk/gtkaccessible.c:814 msgctxt "accessibility" msgid "legend" msgstr "легенда" -#: gtk/gtkaccessible.c:648 +#: gtk/gtkaccessible.c:815 msgctxt "accessibility" msgid "link" msgstr "спасылка" -#: gtk/gtkaccessible.c:649 +#: gtk/gtkaccessible.c:816 msgctxt "accessibility" msgid "list" msgstr "спіс" -#: gtk/gtkaccessible.c:650 +#: gtk/gtkaccessible.c:817 msgctxt "accessibility" msgid "list box" msgstr "панэль спісаў" -#: gtk/gtkaccessible.c:651 +#: gtk/gtkaccessible.c:818 msgctxt "accessibility" msgid "list item" msgstr "элемент спіса" -#: gtk/gtkaccessible.c:652 +#: gtk/gtkaccessible.c:819 msgctxt "accessibility" msgid "log" msgstr "журнал" -#: gtk/gtkaccessible.c:653 +#: gtk/gtkaccessible.c:820 msgctxt "accessibility" msgid "main" msgstr "галоўны" -#: gtk/gtkaccessible.c:654 +#: gtk/gtkaccessible.c:821 msgctxt "accessibility" msgid "marquee" msgstr "бягучы радок" -#: gtk/gtkaccessible.c:655 +#: gtk/gtkaccessible.c:822 msgctxt "accessibility" msgid "math" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:656 +#: gtk/gtkaccessible.c:823 msgctxt "accessibility" msgid "meter" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:657 +#: gtk/gtkaccessible.c:824 msgctxt "accessibility" msgid "menu" msgstr "меню" -#: gtk/gtkaccessible.c:658 +#: gtk/gtkaccessible.c:825 msgctxt "accessibility" msgid "menu bar" msgstr "радок меню" -#: gtk/gtkaccessible.c:659 +#: gtk/gtkaccessible.c:826 msgctxt "accessibility" msgid "menu item" msgstr "элемент меню" -#: gtk/gtkaccessible.c:660 +#: gtk/gtkaccessible.c:827 msgctxt "accessibility" msgid "menu item checkbox" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:661 +#: gtk/gtkaccessible.c:828 msgctxt "accessibility" msgid "menu item radio" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:662 +#: gtk/gtkaccessible.c:829 msgctxt "accessibility" msgid "navigation" msgstr "навігацыя" -#: gtk/gtkaccessible.c:663 +#: gtk/gtkaccessible.c:830 msgctxt "accessibility" msgid "none" msgstr "няма" -#: gtk/gtkaccessible.c:664 +#: gtk/gtkaccessible.c:831 msgctxt "accessibility" msgid "note" msgstr "нататка" -#: gtk/gtkaccessible.c:665 +#: gtk/gtkaccessible.c:832 msgctxt "accessibility" msgid "option" msgstr "параметр" -#: gtk/gtkaccessible.c:666 +#: gtk/gtkaccessible.c:833 msgctxt "accessibility" msgid "presentation" msgstr "прэзентацыя" -#: gtk/gtkaccessible.c:667 +#: gtk/gtkaccessible.c:834 msgctxt "accessibility" msgid "progress bar" msgstr "радок прагрэсу" -#: gtk/gtkaccessible.c:668 +#: gtk/gtkaccessible.c:835 msgctxt "accessibility" msgid "radio" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:669 +#: gtk/gtkaccessible.c:836 msgctxt "accessibility" msgid "radio group" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:670 +#: gtk/gtkaccessible.c:837 msgctxt "accessibility" msgid "range" msgstr "дыяпазон" -#: gtk/gtkaccessible.c:671 +#: gtk/gtkaccessible.c:838 msgctxt "accessibility" msgid "region" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:672 +#: gtk/gtkaccessible.c:839 msgctxt "accessibility" msgid "row" msgstr "радок" -#: gtk/gtkaccessible.c:673 +#: gtk/gtkaccessible.c:840 msgctxt "accessibility" msgid "row group" msgstr "група радкоў" -#: gtk/gtkaccessible.c:674 +#: gtk/gtkaccessible.c:841 msgctxt "accessibility" msgid "row header" msgstr "загаловак радка" -#: gtk/gtkaccessible.c:675 +#: gtk/gtkaccessible.c:842 msgctxt "accessibility" msgid "scroll bar" -msgstr "" +msgstr "паласа прагорткі" -#: gtk/gtkaccessible.c:676 +#: gtk/gtkaccessible.c:843 msgctxt "accessibility" msgid "search" msgstr "пошук" -#: gtk/gtkaccessible.c:677 +#: gtk/gtkaccessible.c:844 msgctxt "accessibility" msgid "search box" msgstr "поле пошуку" -#: gtk/gtkaccessible.c:678 +#: gtk/gtkaccessible.c:845 #, fuzzy #| msgid "Action" msgctxt "accessibility" msgid "section" msgstr "Дзеянне" -#: gtk/gtkaccessible.c:679 +#: gtk/gtkaccessible.c:846 msgctxt "accessibility" msgid "section head" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:680 +#: gtk/gtkaccessible.c:847 #, fuzzy #| msgctxt "Action name" #| msgid "Select" @@ -1607,34 +1677,34 @@ msgctxt "accessibility" msgid "select" msgstr "Select" -#: gtk/gtkaccessible.c:681 +#: gtk/gtkaccessible.c:848 msgctxt "accessibility" msgid "separator" msgstr "раздзяляльнік" -#: gtk/gtkaccessible.c:682 +#: gtk/gtkaccessible.c:849 msgctxt "accessibility" msgid "slider" msgstr "паўзунок" -#: gtk/gtkaccessible.c:683 +#: gtk/gtkaccessible.c:850 msgctxt "accessibility" msgid "spin button" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:684 +#: gtk/gtkaccessible.c:851 #, fuzzy #| msgid "Status" msgctxt "accessibility" msgid "status" msgstr "Статус" -#: gtk/gtkaccessible.c:685 +#: gtk/gtkaccessible.c:852 msgctxt "accessibility" msgid "structure" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:686 +#: gtk/gtkaccessible.c:853 #, fuzzy #| msgctxt "light switch widget" #| msgid "Switch" @@ -1642,77 +1712,107 @@ msgctxt "accessibility" msgid "switch" msgstr "Switch" -#: gtk/gtkaccessible.c:687 +#: gtk/gtkaccessible.c:854 msgctxt "accessibility" msgid "tab" msgstr "укладка" -#: gtk/gtkaccessible.c:688 +#: gtk/gtkaccessible.c:855 msgctxt "accessibility" msgid "table" msgstr "табліца" -#: gtk/gtkaccessible.c:689 +#: gtk/gtkaccessible.c:856 msgctxt "accessibility" msgid "tab list" msgstr "спіс укладак" -#: gtk/gtkaccessible.c:690 +#: gtk/gtkaccessible.c:857 msgctxt "accessibility" msgid "tab panel" msgstr "панэль укладак" -#: gtk/gtkaccessible.c:691 +#: gtk/gtkaccessible.c:858 msgctxt "accessibility" msgid "text box" msgstr "тэкставае поле" -#: gtk/gtkaccessible.c:692 +#: gtk/gtkaccessible.c:859 msgctxt "accessibility" msgid "time" msgstr "час" -#: gtk/gtkaccessible.c:693 +#: gtk/gtkaccessible.c:860 msgctxt "accessibility" msgid "timer" msgstr "таймер" -#: gtk/gtkaccessible.c:694 +#: gtk/gtkaccessible.c:861 msgctxt "accessibility" msgid "tool bar" msgstr "панэль інструментаў" -#: gtk/gtkaccessible.c:695 +#: gtk/gtkaccessible.c:862 msgctxt "accessibility" msgid "tool tip" msgstr "падказка" -#: gtk/gtkaccessible.c:696 +#: gtk/gtkaccessible.c:863 msgctxt "accessibility" msgid "tree" msgstr "дрэва" -#: gtk/gtkaccessible.c:697 +#: gtk/gtkaccessible.c:864 msgctxt "accessibility" msgid "tree grid" msgstr "" -#: gtk/gtkaccessible.c:698 +#: gtk/gtkaccessible.c:865 msgctxt "accessibility" msgid "tree item" msgstr "элемент дрэва" -#: gtk/gtkaccessible.c:699 +#: gtk/gtkaccessible.c:866 msgctxt "accessibility" msgid "widget" msgstr "віджэт" -#: gtk/gtkaccessible.c:700 +#: gtk/gtkaccessible.c:867 msgctxt "accessibility" msgid "window" msgstr "акно" -#: gtk/gtkalertdialog.c:668 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:328 +#: gtk/gtkaccessible.c:868 +msgctxt "accessibility" +msgid "toggle button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccessible.c:870 +msgctxt "accessibility" +msgid "paragraph" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccessible.c:871 +msgctxt "accessibility" +msgid "block quote" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccessible.c:872 +msgctxt "accessibility" +msgid "article" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccessible.c:873 +msgctxt "accessibility" +msgid "comment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccessible.c:874 +msgctxt "accessibility" +msgid "terminal" +msgstr "" + +#: gtk/gtkalertdialog.c:667 gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:322 #: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/ui/gtkassistant.ui:40 msgid "_Close" msgstr "_Закрыць" @@ -1721,7 +1821,7 @@ msgstr "_Закрыць" #. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified #. * a reason. #. -#: gtk/gtkapplication-dbus.c:706 +#: gtk/gtkapplication-dbus.c:721 gtk/gtkapplication-dbus.c:763 msgid "Reason not specified" msgstr "Прычына не вызначаная" @@ -1754,7 +1854,7 @@ msgstr "Тэкст можа не паказвацца ўнутры <%s>" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:656 +#: gtk/gtkcalendar.c:666 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1768,7 +1868,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:807 +#: gtk/gtkcalendar.c:817 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1778,7 +1878,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1394 +#: gtk/gtkcalendar.c:1002 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1793,7 +1893,7 @@ msgstr "%Y" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1431 +#: gtk/gtkcalendar.c:1039 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1807,253 +1907,257 @@ msgstr "%d" #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#: gtk/gtkcalendar.c:1496 +#: gtk/gtkcalendar.c:1104 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" msgstr "%d" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:375 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:384 gtk/gtkcoloreditor.c:171 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "Колер: %s" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Blue" msgstr "Вельмі светлы сіні" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Light Blue" msgstr "Светла-блакітны" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" msgid "Blue" msgstr "Сіні" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" msgid "Dark Blue" msgstr "Цёмна-сіні" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Blue" msgstr "Вельмі цёмны сіні" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Green" msgstr "Вельмі светлы зялёны" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 msgctxt "Color name" msgid "Light Green" msgstr "Светла-зялёны" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 msgctxt "Color name" msgid "Green" msgstr "Зялёны" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 msgctxt "Color name" msgid "Dark Green" msgstr "Цёмна-зялёны" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Green" msgstr "Вельмі цёмны зялёны" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Yellow" msgstr "Вельмі светлы жоўты" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 msgctxt "Color name" msgid "Light Yellow" msgstr "Светла-жоўты" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 msgctxt "Color name" msgid "Yellow" msgstr "Жоўты" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 msgctxt "Color name" msgid "Dark Yellow" msgstr "Цёмна-жоўты" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Yellow" msgstr "Вельмі цёмны жоўты" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Orange" msgstr "Вельмі светлы аранжавы" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "Светла-аранжавы" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "Аранжавы" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "Цёмна-аранжавы" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Orange" msgstr "Вельмі цёмны аранжавы" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Red" msgstr "Вельмі светлы чырвоны" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" msgid "Light Red" msgstr "Светла-чырвоны" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 msgctxt "Color name" msgid "Red" msgstr "Чырвоны" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 msgctxt "Color name" msgid "Dark Red" msgstr "Цёмна-чырвоны" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Red" msgstr "Вельмі цёмны чырвоны" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Purple" msgstr "Вельмі светлы фіялетавы" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 msgctxt "Color name" msgid "Light Purple" msgstr "Светла-фіялетавы" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476 msgctxt "Color name" msgid "Purple" msgstr "Фіялетавы" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 msgctxt "Color name" msgid "Dark Purple" msgstr "Цёмна-фіялетавы" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Purple" msgstr "Вельмі цёмны фіялетавы" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Brown" msgstr "Вельмі светлы карычневы" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480 msgctxt "Color name" msgid "Light Brown" msgstr "Светла-карычневы" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481 msgctxt "Color name" msgid "Brown" msgstr "Карычневы" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 msgctxt "Color name" msgid "Dark Brown" msgstr "Цёмна-карычневы" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Brown" msgstr "Вельмі цёмны карычневы" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Белы" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 1" msgstr "Светла-шэры 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 2" msgstr "Светла-шэры 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 3" msgstr "Светла-шэры 3" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 4" msgstr "Светла-шэры 4" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 1" msgstr "Цёмна-шэры 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 2" msgstr "Цёмна-шэры 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 3" msgstr "Цёмна-шэры 3" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 4" msgstr "Цёмна-шэры 4" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Чорны" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:556 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:565 msgid "Custom" -msgstr "Адвольны" +msgstr "Уласны" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:589 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:579 +msgid "Add Color" +msgstr "Дадаць колер" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:601 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Уласны колер %d: %s" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:231 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:230 msgid "Customize" msgstr "Наладзіць" @@ -2063,95 +2167,97 @@ msgstr "Наладзіць" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:112 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:106 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:297 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:291 msgid "Margins from Printer…" msgstr "Палі з прынтара…" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:383 gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:377 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2970 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Кіраванне адвольнымі памерамі" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:446 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:721 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:440 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:720 msgid "inch" msgstr "цаляў" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:448 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:719 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:442 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:718 msgid "mm" msgstr "мм" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:604 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:598 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Адвольны памер %d" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:914 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:908 msgid "_Width:" msgstr "_Шырыня:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:923 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:917 msgid "_Height:" msgstr "_Даўжыня:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:932 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:926 msgid "Paper Size" msgstr "Памер аркуша" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:933 msgid "_Top:" msgstr "_Верхняе:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:948 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:942 msgid "_Bottom:" msgstr "_Ніжняе:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:957 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:951 msgid "_Left:" msgstr "_Левае:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:966 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:960 msgid "_Right:" msgstr "_Правае:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:999 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:993 msgid "Paper Margins" msgstr "Палі аркуша" -#: gtk/gtkentry.c:3672 +#: gtk/gtkentry.c:3685 msgid "Insert Emoji" msgstr "Уставіць эмодзі" -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:552 +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:557 msgid "_Name" msgstr "_Назва" #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65 msgid "A folder cannot be called “.”" -msgstr "Папку немагчыма назваць \".\"" +msgstr "Папку немагчыма назваць “.”" #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69 msgid "A file cannot be called “.”" -msgstr "Файл немагчыма назваць \".\"" +msgstr "Файл немагчыма назваць “.”" #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73 msgid "A folder cannot be called “..”" -msgstr "Папку немагчыма назваць \"..\"" +msgstr "Папку немагчыма назваць “..”" #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77 msgid "A file cannot be called “..”" -msgstr "Файл немагчыма назваць \"..\"" +msgstr "Файл немагчыма назваць “..”" #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81 msgid "Folder names cannot contain “/”" -msgstr "Назва папкі не можа змяшчаць \"/\"" +msgstr "Назва папкі не можа змяшчаць “/”" #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85 msgid "File names cannot contain “/”" -msgstr "Назва файла не можа змяшчаць \"/\"" +msgstr "Назва файла не можа змяшчаць “/”" #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89 msgid "Folder names should not begin with a space" @@ -2171,11 +2277,11 @@ msgstr "Назвы файлаў не могуць заканчвацца пра #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" -msgstr "Папкі, назвы якіх пачынаюцца з \".\", з’яўляюцца схаванымі" +msgstr "Папкі, назвы якіх пачынаюцца з “.”, з’яўляюцца схаванымі" #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109 msgid "File names starting with a “.” are hidden" -msgstr "Файлы, назвы якіх пачынаюцца з \".\", з’яўляюцца схаванымі" +msgstr "Файлы, назвы якіх пачынаюцца з “.”, з’яўляюцца схаванымі" #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113 msgid "A folder with that name already exists" @@ -2186,28 +2292,28 @@ msgid "A file with that name already exists" msgstr "Файл з такой назвай ужо існуе" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:600 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1168 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014 -#: gtk/gtkfiledialog.c:841 gtk/gtkmessagedialog.c:170 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014 +#: gtk/gtkfiledialog.c:840 gtk/gtkmessagedialog.c:170 #: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608 -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 gtk/gtkprintbackend.c:638 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:657 gtk/gtkprintunixdialog.c:814 -#: gtk/gtkwindow.c:6155 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:282 gtk/print/gtkprintbackend.c:638 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:682 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:839 +#: gtk/gtkwindow.c:6223 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:48 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:36 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:27 msgid "_Cancel" msgstr "_Скасаваць" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:521 gtk/gtkfilechoosernative.c:594 -#: gtk/gtkfiledialog.c:813 gtk/gtkplacessidebar.c:3145 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3230 gtk/gtkplacesview.c:1645 +#: gtk/gtkfiledialog.c:812 gtk/gtkplacessidebar.c:3149 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3234 gtk/gtkplacesview.c:1645 msgid "_Open" msgstr "_Адкрыць" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:594 gtk/gtkfiledialog.c:818 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:594 gtk/gtkfiledialog.c:817 msgid "_Save" msgstr "За_хаваць" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:340 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:546 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:348 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:299 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Выберыце файлы якога тыпу паказваць" @@ -2220,260 +2326,249 @@ msgstr "Выберыце файлы якога тыпу паказваць" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s на %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:347 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:364 msgid "Type name of new folder" msgstr "Увядзіце назву новай папкі" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:710 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:751 msgid "The folder could not be created" msgstr "Не ўдалося стварыць папку" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:723 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:764 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Патрэбна выбраць прыдатную назву файла." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:726 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:767 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Немагчыма стварыць файл у %s, бо гэта не папка" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:736 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:777 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Немагчыма стварыць файл, бо яго назва занадта доўгая" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:737 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Паспрабуйце скараціць назву." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:747 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:788 msgid "You may only select folders" msgstr "Можна выбіраць толькі папкі" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:748 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "Выбраны элемент не з'яўляецца папкай. Паспрабуйце іншы элемент." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:756 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797 msgid "Invalid file name" msgstr "Хібная назва файла" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:765 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:806 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Не ўдалося паказаць змесціва папкі" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:773 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:814 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Немагчыма выдаліць файл" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:781 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Немагчыма перамясціць папку ў сметніцу" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1166 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Сапраўды хочаце незваротна выдаліць «%s»?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1167 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." -msgstr "Калі вы выдаліце гэты элемент, то ён страціцца назаўсёды." +msgstr "Калі вы выдаліце гэты элемент, ён будзе назаўсёды страчаны." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1168 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1796 -#: gtk/gtklabel.c:5658 gtk/gtktext.c:6087 gtk/gtktextview.c:8994 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815 +#: gtk/gtklabel.c:5883 gtk/gtktext.c:6334 gtk/gtktextview.c:9237 msgid "_Delete" msgstr "Вы_даліць" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1281 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1330 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Немагчыма змяніць назву файла" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1487 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1506 msgid "Could not select file" msgstr "Не ўдалося выбраць файл" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1705 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:66 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1726 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:66 msgid "Grid View" -msgstr "" +msgstr "Рэжым сеткі" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1711 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1732 msgid "List View" -msgstr "" +msgstr "Рэжым спіса" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1776 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1795 msgid "_Visit File" msgstr "_Перайсці да файла" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1780 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1799 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Адкрыць у кіраўніку файлаў" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1784 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1803 msgid "_Copy Location" msgstr "_Скапіяваць размяшчэнне" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1788 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1807 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Дадаць да закладак" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1792 gtk/gtkplacessidebar.c:2309 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3266 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:665 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1811 gtk/gtkplacessidebar.c:2312 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3270 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:421 msgid "_Rename" msgstr "_Змяніць назву" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1800 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1819 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Перамясціць у сметніцу" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1809 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1828 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Паказваць с_хаваныя файлы" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1813 -msgid "Show _Size Column" -msgstr "Паказваць _слупок памераў" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1818 -msgid "Show T_ype Column" -msgstr "Паказваць слупок _тыпу" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1823 -msgid "Show _Time" -msgstr "Паказваць _час" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1828 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1832 msgid "Sort _Folders Before Files" msgstr "Размяшчаць пап_кі перад файламі" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1962 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1998 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3899 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1955 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1985 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3890 msgid "Unknown" msgstr "Невядома" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2056 gtk/gtkplacessidebar.c:1026 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2040 gtk/gtkplacessidebar.c:1025 msgid "Home" msgstr "Хатняя папка" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2223 gtk/inspector/css-node-tree.ui:76 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:114 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2195 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7436 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:76 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:111 msgid "Location" msgstr "Размяшчэнне" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2302 msgid "_Name:" msgstr "_Назва:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2870 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2884 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2859 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2873 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Пошук у %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2890 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2879 msgid "Searching" msgstr "Пошук" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2896 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2885 msgid "Enter location or URL" msgstr "Увядзіце размяшчэнне або URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3462 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5799 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:383 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3444 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5801 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7458 msgid "Modified" msgstr "Зменена" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3643 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3629 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Не ўдалося прачытаць змесціва «%s»" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3647 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3633 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Не ўдалося прачытаць змесціва папкі" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3837 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3784 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3828 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3796 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3839 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3786 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3830 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3800 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3790 msgid "Yesterday" msgstr "Учора" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3808 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3799 +#, no-c-format msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3812 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3803 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3854 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3862 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3845 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3853 msgid "Program" msgstr "Праграма" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3855 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3846 msgid "Audio" msgstr "Аўдыя" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3857 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3848 gtk/gtkfilefilter.c:1013 msgid "Image" msgstr "Выява" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3858 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3849 msgid "Archive" msgstr "Архіў" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3859 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3850 msgid "Markup" msgstr "Разметка" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3860 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3861 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3851 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3852 msgid "Text" msgstr "Тэкст" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3863 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3854 msgid "Video" msgstr "Відэа" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3864 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3855 msgid "Contacts" msgstr "Кантакты" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3865 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3856 msgid "Calendar" msgstr "Каляндар" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3866 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3857 msgid "Document" msgstr "Дакумент" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3867 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3858 msgid "Presentation" msgstr "Прэзентацыя" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3868 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3859 msgid "Spreadsheet" msgstr "Табліца" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5006 gtk/gtkprintunixdialog.c:648 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5006 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:673 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Файл «%s» ужо існуе. Хочаце замяніць яго?" +msgstr "Файл «%s» ужо існуе. Хочаце яго замяніць?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5008 gtk/gtkprintunixdialog.c:652 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5008 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:677 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -"Такі файл ужо існуе ў «%s». Калі яго замяніць, то змесціва файла перапішацца " +"Такі файл ужо існуе ў «%s». Калі яго замяніць, змесціва файла перапішацца " "новым." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014 gtk/gtkprintunixdialog.c:660 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:685 msgid "_Replace" msgstr "_Замяніць" @@ -2481,143 +2576,189 @@ msgstr "_Замяніць" msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "У вас няма правоў доступу да вызначанай папкі." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5746 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5748 msgid "Could not send the search request" -msgstr "Не ўдалося адправіць запыт на пошук" +msgstr "Не ўдалося адправіць пошукавы запыт" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6022 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6029 msgid "Accessed" msgstr "Доступ" -#: gtk/gtkfiledialog.c:814 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7414 +msgid "_Size" +msgstr "_Памер" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7418 +msgid "T_ype" +msgstr "_Тып" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7422 +msgid "_Time" +msgstr "_Час" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7428 gtk/gtkplacessidebar.c:2306 +#: gtk/inspector/a11y.ui:43 gtk/inspector/actions.ui:18 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:396 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:80 +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7445 gtk/inspector/resource-list.ui:82 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:218 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:387 +msgid "Size" +msgstr "Памер" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7451 gtk/inspector/misc-info.ui:57 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:35 gtk/inspector/statistics.ui:36 +msgid "Type" +msgstr "Тып" + +#: gtk/gtkfiledialog.c:813 msgid "Pick Files" -msgstr "" +msgstr "Выбраць файлы" -#: gtk/gtkfiledialog.c:814 +#: gtk/gtkfiledialog.c:813 msgid "Pick a File" -msgstr "" +msgstr "Выбраць файл" -#: gtk/gtkfiledialog.c:819 +#: gtk/gtkfiledialog.c:818 msgid "Save a File" -msgstr "" +msgstr "Захаваць файл" -#: gtk/gtkfiledialog.c:823 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50 -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29 +#: gtk/gtkfiledialog.c:822 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:53 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:41 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:32 msgid "_Select" msgstr "Выбр_аць" -#: gtk/gtkfiledialog.c:824 +#: gtk/gtkfiledialog.c:823 msgid "Select Folders" -msgstr "" +msgstr "Выбраць папкі" -#: gtk/gtkfiledialog.c:824 +#: gtk/gtkfiledialog.c:823 msgid "Select a Folder" -msgstr "" +msgstr "Выбраць папку" -#: gtk/gtkfontchooserdialog.c:187 +#: gtk/gtkfilefilter.c:1026 +msgid "Unspecified" +msgstr "Не вызначана" + +#: gtk/gtkfontchooserdialog.c:192 gtk/gtkfontchooserdialog.c:195 msgid "Change Font Features" -msgstr "" +msgstr "Змяніць магчымасці шрыфту" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1546 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1491 msgctxt "Font variation axis" msgid "Width" msgstr "Шырыня" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1547 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1492 msgctxt "Font variation axis" msgid "Weight" msgstr "Вага" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1548 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1493 msgctxt "Font variation axis" msgid "Italic" msgstr "Курсіў" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1549 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1494 msgctxt "Font variation axis" msgid "Slant" msgstr "Нахіл" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1550 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1495 msgctxt "Font variation axis" msgid "Optical Size" msgstr "Аптычны памер" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2102 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2053 msgctxt "Font feature value" msgid "Default" msgstr "Прадвызначаная" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2119 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2070 msgctxt "Font feature value" msgid "Enable" msgstr "Уключыць" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2447 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2403 msgid "Default" msgstr "Прадвызначаная" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2509 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2465 msgid "Ligatures" msgstr "Лігатуры" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2510 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2466 msgid "Letter Case" msgstr "Рэгістр літар" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2511 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2467 msgid "Number Case" msgstr "Рэгістр лічбаў" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2512 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2468 msgid "Number Spacing" msgstr "Інтэрвал лічбаў" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2513 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2469 msgid "Fractions" msgstr "Дробы" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2514 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2470 msgid "Style Variations" msgstr "Варыяцыі стылю" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2516 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2472 msgid "Character Variations" msgstr "Варыяцыі сімвалаў" -#: gtk/gtkglarea.c:286 +#: gtk/gtkglarea.c:316 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Не ўдалося стварыць кантэкст OpenGL" -#: gtk/gtklabel.c:5655 gtk/gtktext.c:6075 gtk/gtktextview.c:8982 +#: gtk/deprecated/gtkinfobar.c:498 gtk/gtkwindowcontrols.c:357 +#: gtk/gtkwindowhandle.c:250 +msgid "Close" +msgstr "Закрыць" + +#: gtk/deprecated/gtkinfobar.c:499 +msgid "Close the infobar" +msgstr "Закрыць інфармацыйную панэль" + +#: gtk/gtklabel.c:5880 gtk/gtktext.c:6322 gtk/gtktextview.c:9225 msgid "Cu_t" msgstr "_Выразаць" -#: gtk/gtklabel.c:5656 gtk/gtktext.c:6079 gtk/gtktextview.c:8986 +#: gtk/gtklabel.c:5881 gtk/gtktext.c:6326 gtk/gtktextview.c:9229 msgid "_Copy" msgstr "_Капіяваць" -#: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6083 gtk/gtktextview.c:8990 +#: gtk/gtklabel.c:5882 gtk/gtktext.c:6330 gtk/gtktextview.c:9233 msgid "_Paste" msgstr "_Уставіць" -#: gtk/gtklabel.c:5663 gtk/gtktext.c:6096 gtk/gtktextview.c:9015 +#: gtk/gtklabel.c:5888 gtk/gtktext.c:6343 gtk/gtktextview.c:9258 msgid "Select _All" msgstr "Вы_лучыць усё" -#: gtk/gtklabel.c:5668 +#: gtk/gtklabel.c:5893 msgid "_Open Link" msgstr "_Адкрыць спасылку" -#: gtk/gtklabel.c:5672 +#: gtk/gtklabel.c:5897 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Скапіяваць адрас _спасылкі" -#: gtk/gtklinkbutton.c:255 +#: gtk/gtklabel.c:5941 gtk/gtktext.c:2851 gtk/gtktextview.c:9307 +msgid "Context menu" +msgstr "Кантэкстнае меню" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:273 msgid "_Copy URL" msgstr "_Скапіяваць URL-адрас" -#: gtk/gtklinkbutton.c:544 +#: gtk/gtklinkbutton.c:602 msgid "Invalid URI" msgstr "Хібны URI" @@ -2669,8 +2810,18 @@ msgctxt "short time format" msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" +#: gtk/gtkmediacontrols.c:412 +msgctxt "media controls tooltip" +msgid "Stop" +msgstr "Спыніць" + +#: gtk/gtkmediacontrols.c:417 gtk/ui/gtkmediacontrols.ui:28 +msgctxt "media controls tooltip" +msgid "Play" +msgstr "Прайграць" + #: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180 -#: gtk/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6156 +#: gtk/print/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6224 msgid "_OK" msgstr "До_бра" @@ -2728,7 +2879,7 @@ msgstr "_Пароль" #: gtk/gtkmountoperation.c:760 msgid "Forget password _immediately" -msgstr "Адразу за_быцца на пароль" +msgstr "_Адразу забыць пароль" #: gtk/gtkmountoperation.c:770 msgid "Remember password until you _logout" @@ -2763,78 +2914,73 @@ msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "Немагчыма забіць працэс (PID %d). Аперацыя не падтрымліваецца." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:986 msgid "Terminal Pager" msgstr "Тэрмінальны пэйджар" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987 msgid "Top Command" msgstr "Каманда «top»" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:989 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Абалонка bash" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:990 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:989 msgid "Bourne Shell" msgstr "Абалонка sh" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:991 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:990 msgid "Z Shell" msgstr "Абалонка zsh" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1091 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1090 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Немагчыма завяршыць працэс (PID %d): %s" #: gtk/gtknomediafile.c:48 +#, fuzzy msgid "GTK could not find a media module. Check your installation." -msgstr "" -"GTK не можа знайсці модуль медыя. Калі ласка, праверце вашую ўсталёўку." +msgstr "GTK не можа знайсці модуль медыя. Праверце вашу ўсталёўку." -#: gtk/gtknotebook.c:1490 -msgid "Tab list" -msgstr "Спіс укладак" - -#: gtk/gtknotebook.c:3213 +#: gtk/gtknotebook.c:3304 msgid "Previous tab" msgstr "Папярэдняя ўкладка" -#: gtk/gtknotebook.c:3217 +#: gtk/gtknotebook.c:3308 msgid "Next tab" msgstr "Наступная ўкладка" -#: gtk/gtknotebook.c:4037 -msgid "Tab" -msgstr "Укладка" - -#: gtk/gtknotebook.c:4333 gtk/gtknotebook.c:6539 +#: gtk/gtknotebook.c:4424 gtk/gtknotebook.c:6634 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Старонка %u" -#: gtk/gtkpagesetup.c:609 gtk/gtkpapersize.c:942 gtk/gtkpapersize.c:982 +#: gtk/print/gtkpagesetup.c:611 gtk/print/gtkpapersize.c:942 +#: gtk/print/gtkpapersize.c:982 +#, fuzzy msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Хібны файл налад старонкі" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:199 gtk/gtkprintunixdialog.c:743 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:198 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:768 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Кіраванне памерамі…" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284 gtk/ui/gtkassistant.ui:98 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:283 gtk/ui/gtkassistant.ui:98 msgid "_Apply" msgstr "_Ужыць" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:571 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:318 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:570 msgid "Any Printer" msgstr "Любы прынтар" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:320 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:319 msgid "For portable documents" msgstr "Для пераносных дакументаў" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:739 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:738 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2849,104 +2995,105 @@ msgstr "" " Уверсе: %s %s\n" " Унізе: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:785 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:709 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:784 +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:782 msgid "Page Setup" -msgstr "Наладка старонкі" +msgstr "Налады старонкі" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:170 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:168 msgid "Hide Text" msgstr "Схаваць тэкст" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:175 gtk/gtkpasswordentry.c:619 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:173 gtk/gtkpasswordentry.c:624 msgid "Show Text" msgstr "Паказаць тэкст" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:214 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:215 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock уключаны" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:695 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:700 msgid "_Show Text" msgstr "_Паказаць тэкст" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:913 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:912 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Адкрыць %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1004 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1003 msgid "Recent" msgstr "Нядаўнія" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1006 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005 msgid "Recent files" msgstr "Нядаўнія файлы" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1015 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014 msgid "Starred" msgstr "Адзначанае" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1017 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016 msgid "Starred files" msgstr "Адзначаныя файлы" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1028 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1027 msgid "Open your personal folder" msgstr "Адкрыць асабістую папку" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1041 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1040 msgid "Desktop" msgstr "Працоўны стол" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1043 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Адкрыць змесціва працоўнага стала як папку" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1057 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056 msgid "Enter Location" msgstr "Увядзіце размяшчэнне" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1059 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058 msgid "Manually enter a location" -msgstr "Увесці размяшчэнне ўласнаручна" +msgstr "Увядзіце размяшчэнне ўручную" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1069 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1068 msgid "Trash" msgstr "Сметніца" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1071 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 msgid "Open the trash" msgstr "Адкрыць сметніцу" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1182 gtk/gtkplacessidebar.c:1210 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1410 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1181 gtk/gtkplacessidebar.c:1209 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1409 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Прымантаваць і адкрыць «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1305 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1304 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Адкрыць змесціва файлавай сістэма" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1388 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1387 msgid "New bookmark" msgstr "Новая закладка" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1390 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Дадаць новую закладку" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1454 msgid "Other Locations" msgstr "Іншыя размяшчэнні" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455 msgid "Show other locations" msgstr "Паказаць іншыя размяшчэнні" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1961 gtk/gtkplacessidebar.c:2980 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1964 gtk/gtkplacessidebar.c:2984 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Немагчыма запусціць «%s»" @@ -2954,127 +3101,120 @@ msgstr "Немагчыма запусціць «%s»" #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage #. * device failed. %s is the name of the device. #. -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1997 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2000 #, c-format msgid "Error unlocking “%s”" msgstr "Памылка разблакавання «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1999 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2002 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" -msgstr "Не ўдалося атрымаць доступ да «%s»" +msgstr "Немагчыма атрымаць доступ да «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2230 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2233 msgid "This name is already taken" msgstr "Назва ўжо выкарыстоўваецца" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 gtk/inspector/actions.ui:19 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:176 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:640 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:83 -msgid "Name" -msgstr "Назва" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2521 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2525 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Немагчыма адмантаваць «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2697 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2701 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Немагчыма спыніць «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2726 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2730 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Немагчыма выняць «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2755 gtk/gtkplacessidebar.c:2784 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2759 gtk/gtkplacessidebar.c:2788 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Немагчыма выняць %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2932 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2936 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Немагчыма апытаць «%s» наконт змен носьбітаў" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3151 gtk/gtkplacessidebar.c:3238 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3155 gtk/gtkplacessidebar.c:3242 #: gtk/gtkplacesview.c:1649 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Адкрыць у новай _укладцы" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3157 gtk/gtkplacessidebar.c:3247 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3161 gtk/gtkplacessidebar.c:3251 #: gtk/gtkplacesview.c:1654 msgid "Open in New _Window" msgstr "Адкрыць у новым _акне" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3258 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3262 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Дадаць закладку" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3262 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3266 msgid "_Remove" msgstr "_Выдаліць" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3278 gtk/gtkplacesview.c:1679 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3282 gtk/gtkplacesview.c:1679 msgid "_Mount" msgstr "_Прымантаваць" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287 gtk/gtkplacesview.c:1668 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3291 gtk/gtkplacesview.c:1668 msgid "_Unmount" msgstr "_Адмантаваць" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298 msgid "_Eject" msgstr "_Выняць" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3304 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3308 msgid "_Detect Media" msgstr "_Выявіць носьбіт" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317 msgid "_Start" msgstr "_Запусціць" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3319 msgid "_Power On" msgstr "_Уключыць" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3320 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Падлучыць прыладу" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3321 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Запусціць шматдыскавую прыладу" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3322 msgid "_Unlock Device" msgstr "_Разблакаваць прыладу" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3328 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332 msgid "_Stop" msgstr "_Спыніць" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3330 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3334 msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "_Бяспечнае вызваленне прылады" +msgstr "_Бяспечнае выманне прылады" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3331 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3335 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Адлучыць прыладу" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3336 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Спыніць шматдыскавую прыладу" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3333 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3337 msgid "_Lock Device" msgstr "За_блакаваць прыладу" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3822 gtk/gtkplacesview.c:1089 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3827 gtk/gtkplacesview.c:1089 msgid "Computer" msgstr "Камп'ютар" @@ -3153,15 +3293,15 @@ msgstr "_Адлучыцца" msgid "_Connect" msgstr "_Падлучыцца" -#: gtk/gtkplacesview.c:1891 +#: gtk/gtkplacesview.c:1894 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Не ўдалося падлучыцца да аддаленага размяшчэння на серверы" -#: gtk/gtkplacesview.c:2034 gtk/gtkplacesview.c:2043 +#: gtk/gtkplacesview.c:2038 gtk/gtkplacesview.c:2047 msgid "Networks" msgstr "Сеткі" -#: gtk/gtkplacesview.c:2034 gtk/gtkplacesview.c:2043 +#: gtk/gtkplacesview.c:2038 gtk/gtkplacesview.c:2047 msgid "On This Computer" msgstr "На гэтым камп'ютары" @@ -3182,23 +3322,23 @@ msgid "Disconnect" msgstr "Адлучыцца" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:471 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53 -#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51 +#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:54 msgid "Unmount" msgstr "Адмантаваць" -#: gtk/gtkprintbackend.c:637 +#: gtk/print/gtkprintbackend.c:637 msgid "Authentication" msgstr "Аўтэнтыфікацыя" -#: gtk/gtkprintbackend.c:716 +#: gtk/print/gtkprintbackend.c:716 msgid "_Remember password" msgstr "_Запомніць пароль" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:715 +#: gtk/print/gtkprinteroptionwidget.c:702 msgid "Select a filename" msgstr "Выберыце назву файла" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:932 +#: gtk/print/gtkprinteroptionwidget.c:919 msgid "Not available" msgstr "Недаступна" @@ -3206,159 +3346,166 @@ msgstr "Недаступна" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:253 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:252 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s: задача №%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1683 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Пачатковы стан" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1684 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Падрыхтоўка да друку" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1685 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Генераванне даных" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1686 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Адпраўленне даных" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Чаканне" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1704 +#, fuzzy msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Заблакавана праз праблему" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1705 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Друк" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1706 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Завершана" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1707 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Завершана з памылкай" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2234 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2250 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Падрыхтоўка %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2855 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2252 gtk/print/gtkprintoperation.c:2871 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Падрыхтоўка" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2239 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2255 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Друк %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2888 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2904 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Памылка стварэння папярэдняга прагляду для друку" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2891 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2907 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Хутчэй за ўсё не ўдалося стварыць часовы файл." #. window -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3066 +#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:264 +#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:594 +#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:663 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:3010 msgid "Print" msgstr "Друк" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1504 +#: gtk/print/gtkprintoperation-unix.c:481 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1505 msgid "Application" msgstr "Праграма" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:636 msgid "Printer offline" msgstr "Прынтар па-за сеткай" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:638 msgid "Out of paper" msgstr "Няма паперы" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:639 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2638 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:640 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1533 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2639 msgid "Paused" msgstr "Прыпынена" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:641 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:642 msgid "Need user intervention" msgstr "Патрабуецца ўдзел карыстальніка" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:748 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:749 msgid "Custom size" msgstr "Адвольны памер" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1596 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1597 msgid "No printer found" msgstr "Прынтараў не знойдзена" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1623 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1624 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Хібны аргумент для CreateDC" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1659 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1905 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1660 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1906 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Памылка з StartDoc" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1783 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1831 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1761 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1784 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1832 msgid "Not enough free memory" msgstr "Недастаткова вольнай памяці" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1836 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1837 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Хібны аргумент для PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1841 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1842 +#, fuzzy msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Хібны паказальнік для PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1846 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1847 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Хібны дэскрыптар для PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1851 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1852 msgid "Unspecified error" msgstr "Нявызначаная памылка" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:813 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:838 msgid "Pre_view" msgstr "_Папярэдні прагляд" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:815 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:840 msgid "_Print" msgstr "_Друк" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:943 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:961 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Не ўдалося атрымаць інфармацыю пра прынтар" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1866 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:1885 msgid "Getting printer information…" msgstr "Атрыманне інфармацыі пра прынтар…" @@ -3368,93 +3515,93 @@ msgstr "Атрыманне інфармацыі пра прынтар…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2811 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5646 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "Злева ўправа, зверху ўніз" +msgstr "Злева направа, зверху ўніз" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2811 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5646 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "Злева ўправа, знізу ўверх" +msgstr "Злева направа, знізу ўверх" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678 msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "Справа ўлева, зверху ўніз" +msgstr "Справа налева, зверху ўніз" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678 msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "Справа ўлева, знізу ўверх" +msgstr "Справа налева, знізу ўверх" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2813 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2757 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5679 msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "Зверху ўніз, злева ўправа" +msgstr "Зверху ўніз, злева направа" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2813 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2757 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5679 msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "Зверху ўніз, справа ўлева" +msgstr "Зверху ўніз, справа налева" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2758 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5680 msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "Знізу ўверх, злева ўправа" +msgstr "Знізу ўверх, злева направа" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2758 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5680 msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "Знізу ўверх, справа ўлева" +msgstr "Знізу ўверх, справа налева" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2818 gtk/gtkprintunixdialog.c:2831 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2762 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2775 msgid "Page Ordering" msgstr "Парадак старонак" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2847 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2791 msgid "Left to right" -msgstr "Злева ўправа" +msgstr "Злева направа" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2848 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2792 msgid "Right to left" -msgstr "Справа ўлева" +msgstr "Справа налева" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2860 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2804 msgid "Top to bottom" msgstr "Зверху ўніз" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2861 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2805 msgid "Bottom to top" msgstr "Знізу ўверх" -#: gtk/gtkprogressbar.c:608 +#: gtk/gtkprogressbar.c:627 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1023 gtk/gtkrecentmanager.c:1036 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1174 gtk/gtkrecentmanager.c:1184 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1030 gtk/gtkrecentmanager.c:1043 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1181 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1241 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI “%s”" -msgstr "Немагчыма адшукаць элемент з URI «%s»" +msgstr "Немагчыма знайсці элемент з URI «%s»" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 #, c-format msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" msgstr "Немагчыма перамясціць элемент з URI «%s» у «%s»" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2319 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2330 #, c-format msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" msgstr "" "Не знойдзена зарэгістраваных праграм з назвай «%s» для элемента з URI «%s»" -#: gtk/gtksearchentry.c:626 -msgid "Clear entry" -msgstr "Ачысціць запіс" +#: gtk/gtksearchentry.c:836 +msgid "Clear Entry" +msgstr "Ачысціць радок уводу" #. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier #. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep @@ -3476,9 +3623,9 @@ msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" msgstr "П" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:404 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:435 msgid "_Show All" -msgstr "_Паказаць усё" +msgstr "_Паказаць усе" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:143 msgid "Two finger pinch" @@ -3512,92 +3659,70 @@ msgstr "Вядзенне ўлева" msgid "Swipe right" msgstr "Вядзенне ўправа" +#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:894 gtk/gtkshortcutswindow.c:961 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:967 +msgid "Search Shortcuts" +msgstr "Пошук спалучэння клавіш" + #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:874 gtk/inspector/window.ui:498 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:926 gtk/inspector/window.ui:498 msgid "Shortcuts" msgstr "Спалучэнні клавіш" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:879 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:931 msgid "Search Results" msgstr "Вынікі пошуку" -#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:909 -msgid "Search Shortcuts" -msgstr "Пошук цэтлікаў" - -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:497 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1029 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:350 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:250 msgid "No Results Found" msgstr "Нічога не знойдзена" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:510 gtk/ui/gtkplacesview.ui:218 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1040 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:363 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:263 gtk/ui/gtkplacesview.ui:218 msgid "Try a different search" -msgstr "Паспрабаваць іншы запыт на пошук" +msgstr "Паспрабуйце іншы пошукавы запыт" #: gtk/gtkstacksidebar.c:154 msgctxt "accessibility" msgid "Sidebar" msgstr "Бакавая панэль" -#: gtk/gtktext.c:6101 gtk/gtktextview.c:9020 +#: gtk/gtktext.c:6348 gtk/gtktextview.c:9263 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Уставіць _Эмодзі" -#: gtk/gtktextview.c:9002 +#: gtk/gtktextview.c:9245 msgid "_Undo" msgstr "_Адрабіць" -#: gtk/gtktextview.c:9006 +#: gtk/gtktextview.c:9249 msgid "_Redo" msgstr "_Паўтарыць" -#: gtk/gtktreeexpander.c:189 gtk/inspector/misc-info.ui:287 -msgid "Expand" -msgstr "Разгарнуць" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:228 -msgid "Muted" -msgstr "Абязгучана" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:232 -msgid "Full Volume" -msgstr "Поўная гучнасць" - -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:245 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%d%%" - -#: gtk/gtkwindow.c:6144 +#: gtk/gtkwindow.c:6212 #, c-format msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgstr "Выкарыстоўваць інспектар GTK?" -#: gtk/gtkwindow.c:6146 +#: gtk/gtkwindow.c:6214 #, c-format msgid "" "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "the internals of any GTK application. Using it may cause the application to " "break or crash." msgstr "" -"Інспектар GTK — інтэрактыўны адладчык, што дазваляе даследаваць і змяняць " -"унутраныя даныя любой праграмы GTK. Выкарыстанне інспектара можа выклікаць " -"крушэнне праграмы." +"Інспектар GTK — інтэрактыўны сродак для адладкі, што дазваляе даследаваць і " +"змяняць унутраныя даныя любой праграмы GTK. Выкарыстанне інспектара можа " +"выклікаць крушэнне праграмы." -#: gtk/gtkwindow.c:6151 +#: gtk/gtkwindow.c:6219 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Больш не паказваць гэтае паведамленне" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 gtk/gtkwindowhandle.c:230 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 gtk/gtkwindowhandle.c:234 msgid "Minimize" msgstr "Згарнуць" @@ -3605,7 +3730,7 @@ msgstr "Згарнуць" msgid "Minimize the window" msgstr "Згарнуць акно" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 gtk/gtkwindowhandle.c:236 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 gtk/gtkwindowhandle.c:240 msgid "Maximize" msgstr "Разгарнуць" @@ -3613,41 +3738,46 @@ msgstr "Разгарнуць" msgid "Maximize the window" msgstr "Разгарнуць акно" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357 gtk/gtkwindowhandle.c:246 -msgid "Close" -msgstr "Закрыць" - #: gtk/gtkwindowcontrols.c:359 msgid "Close the window" msgstr "Закрыць акно" -#: gtk/gtkwindowhandle.c:223 +#: gtk/gtkwindowhandle.c:227 msgid "Restore" msgstr "Аднавіць" -#: gtk/inspector/a11y.ui:16 +#: gtk/inspector/a11y.ui:17 msgid "Role" msgstr "Роля" -#: gtk/inspector/a11y.ui:43 -msgid "Object path" +#: gtk/inspector/a11y.ui:71 +msgid "Description" +msgstr "Апісанне" + +#: gtk/inspector/a11y.ui:99 gtk/inspector/misc-info.ui:296 +#: tools/gtk-path-tool-info.c:132 +msgid "Bounds" +msgstr "Межы" + +#: gtk/inspector/a11y.ui:125 +msgid "Object Path" msgstr "Шлях да аб'екта" -#: gtk/inspector/a11y.ui:72 +#: gtk/inspector/a11y.ui:164 msgid "Attribute" msgstr "Атрыбут" -#: gtk/inspector/a11y.ui:84 gtk/inspector/css-node-tree.ui:70 +#: gtk/inspector/a11y.ui:176 gtk/inspector/css-node-tree.ui:70 #: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:149 #: gtk/inspector/recorder.ui:192 gtk/inspector/strv-editor.c:73 msgid "Value" msgstr "Значэнне" -#: gtk/inspector/action-editor.c:123 +#: gtk/inspector/action-editor.c:133 msgid "Activate" msgstr "Актываваць" -#: gtk/inspector/action-editor.c:135 +#: gtk/inspector/action-editor.c:145 msgid "Set State" msgstr "Вызначыць стан" @@ -3655,22 +3785,22 @@ msgstr "Вызначыць стан" msgid "Enabled" msgstr "Уключана" -#: gtk/inspector/actions.ui:41 +#: gtk/inspector/actions.ui:42 msgid "Parameter Type" msgstr "Тып параметра" -#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:41 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:121 +#: gtk/inspector/actions.ui:53 gtk/inspector/css-node-tree.ui:41 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:108 msgid "State" msgstr "Стан" -#: gtk/inspector/clipboard.c:211 gtk/inspector/misc-info.ui:278 +#: gtk/inspector/clipboard.c:211 gtk/inspector/misc-info.ui:245 msgid "Show" msgstr "Паказаць" #: gtk/inspector/clipboard.c:228 msgid "Hover to load" -msgstr "" +msgstr "Навядзіце ўказальнік, каб загрузіць" #: gtk/inspector/clipboard.c:278 msgctxt "clipboard" @@ -3687,15 +3817,15 @@ msgctxt "clipboard" msgid "remote" msgstr "аддалены" -#: gtk/inspector/clipboard.ui:31 +#: gtk/inspector/clipboard.ui:30 msgid "Drag and hold here" msgstr "Перацягніце і ўтрымлівайце тут" -#: gtk/inspector/clipboard.ui:75 gtk/inspector/window.ui:574 +#: gtk/inspector/clipboard.ui:71 gtk/inspector/window.ui:574 msgid "Clipboard" msgstr "Буфер абмену" -#: gtk/inspector/clipboard.ui:114 +#: gtk/inspector/clipboard.ui:107 msgid "Primary" msgstr "Асноўны" @@ -3726,36 +3856,42 @@ msgctxt "propagation limit" msgid "Native" msgstr "Супольны" -#: gtk/inspector/css-editor.c:128 +#: gtk/inspector/css-editor.c:135 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK." msgstr "Тут можна ўвесці любое правіла CSS, зразумелае GTK." -#: gtk/inspector/css-editor.c:129 +#: gtk/inspector/css-editor.c:136 msgid "" "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " "button above." msgstr "" "Зменены CSS можна часова выключыць, націснуўшы вышэй на кнопку «Паўза»." -#: gtk/inspector/css-editor.c:130 +#: gtk/inspector/css-editor.c:137 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." msgstr "Змены ўжывуцца неадкладна для ўсёй праграмы." -#: gtk/inspector/css-editor.c:206 +#: gtk/inspector/css-editor.c:236 #, c-format msgid "Saving CSS failed" msgstr "Не ўдалося захаваць CSS" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:30 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:37 msgid "Disable this custom CSS" msgstr "Выключыць гэты адвольны CSS" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:37 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:44 msgid "Save the current CSS" msgstr "Захаваць бягучы CSS" +#: gtk/inspector/css-editor.ui:51 +#, fuzzy +#| msgid "Show other locations" +msgid "Show deprecations" +msgstr "Паказаць іншыя размяшчэнні" + #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:28 tools/gtk-builder-tool-preview.c:178 -#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:358 +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:359 msgid "ID" msgstr "Ідэнтыфікатар" @@ -3767,118 +3903,135 @@ msgstr "Класы стыляў" msgid "CSS Property" msgstr "Уласцівасць CSS" -#: gtk/inspector/general.c:332 gtk/inspector/general.c:413 +#: gtk/inspector/general.c:372 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "Няма" -#: gtk/inspector/general.c:341 +#: gtk/inspector/general.c:464 msgctxt "GL version" -msgid "Disabled" -msgstr "Адключана" +msgid "Unknown" +msgstr "Невядомая" -#: gtk/inspector/general.c:342 -msgctxt "GL vendor" -msgid "Disabled" -msgstr "Адключана" - -#: gtk/inspector/general.c:414 -msgctxt "GL vendor" -msgid "None" -msgstr "Няма" - -#: gtk/inspector/general.c:465 +#: gtk/inspector/general.c:526 msgctxt "Vulkan device" msgid "Disabled" msgstr "Адключана" -#: gtk/inspector/general.c:466 gtk/inspector/general.c:467 +#: gtk/inspector/general.c:527 gtk/inspector/general.c:528 msgctxt "Vulkan version" msgid "Disabled" msgstr "Адключана" -#: gtk/inspector/general.c:523 +#: gtk/inspector/general.c:579 msgctxt "Vulkan device" msgid "None" msgstr "Няма" -#: gtk/inspector/general.c:524 gtk/inspector/general.c:525 +#: gtk/inspector/general.c:580 gtk/inspector/general.c:581 msgctxt "Vulkan version" msgid "None" msgstr "Няма" -#: gtk/inspector/general.c:796 +#: gtk/inspector/general.c:934 #, fuzzy msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE" msgstr "Кантэкст IM жорстка вызначаны праз GTK_IM_MODULE" -#: gtk/inspector/general.ui:32 +#: gtk/inspector/general.ui:31 msgid "GTK Version" msgstr "Версія GTK" -#: gtk/inspector/general.ui:58 +#: gtk/inspector/general.ui:57 msgid "GDK Backend" msgstr "Рухавік GDK" -#: gtk/inspector/general.ui:84 +#: gtk/inspector/general.ui:83 #, fuzzy msgid "GSK Renderer" msgstr "Адмалёўшчык GSK" -#: gtk/inspector/general.ui:110 +#: gtk/inspector/general.ui:109 msgid "Pango Fontmap" msgstr "Pango Fontmap" -#: gtk/inspector/general.ui:136 +#: gtk/inspector/general.ui:135 msgid "Media Backend" msgstr "Рухавік медыя" -#: gtk/inspector/general.ui:162 -#, fuzzy +#: gtk/inspector/general.ui:161 msgid "Input Method" -msgstr "Выберыце клавіятурную раскладку або спосаб уводу." +msgstr "Спосаб уводу" -#: gtk/inspector/general.ui:202 +#: gtk/inspector/general.ui:198 msgid "Application ID" msgstr "ID праграмы" -#: gtk/inspector/general.ui:228 +#: gtk/inspector/general.ui:224 msgid "Resource Path" -msgstr "Шлях рэсурсу" +msgstr "Шлях да рэсурсаў" -#: gtk/inspector/general.ui:268 gtk/ui/gtkplacesview.ui:67 +#: gtk/inspector/general.ui:261 gtk/ui/gtkplacesview.ui:67 msgid "Prefix" msgstr "Прэфікс" -#: gtk/inspector/general.ui:470 +#: gtk/inspector/general.ui:460 msgid "Display" msgstr "Дысплэй" -#: gtk/inspector/general.ui:497 +#: gtk/inspector/general.ui:487 msgid "RGBA Visual" msgstr "Візуальны RGBA" -#: gtk/inspector/general.ui:523 +#: gtk/inspector/general.ui:513 msgid "Composited" msgstr "Скампанавана" -#: gtk/inspector/general.ui:575 +#: gtk/inspector/general.ui:538 +msgid "Protocols" +msgstr "Пратаколы" + +#: gtk/inspector/general.ui:594 msgid "GL Version" msgstr "Версія GL" -#: gtk/inspector/general.ui:625 -msgid "GL Vendor" -msgstr "Пастаўшчык GL" +#: gtk/inspector/general.ui:621 +msgid "GL Backend Version" +msgstr "Версія рухавіка GL" -#: gtk/inspector/general.ui:665 +#: gtk/inspector/general.ui:671 +msgid "GL Backend Vendor" +msgstr "Пастаўшчык рухавіка GL" + +#: gtk/inspector/general.ui:698 +msgid "GL_VENDOR" +msgstr "GL_VENDOR" + +#: gtk/inspector/general.ui:727 +msgid "GL_RENDERER" +msgstr "GL_RENDERER" + +#: gtk/inspector/general.ui:756 +msgid "GL_VERSION" +msgstr "GL_VERSION" + +#: gtk/inspector/general.ui:785 +msgid "GL_SHADING_LANGUAGE_VERSION" +msgstr "GL_SHADING_LANGUAGE_VERSION" + +#: gtk/inspector/general.ui:813 gtk/inspector/general.ui:929 +msgid "Extensions" +msgstr "Пашырэнні" + +#: gtk/inspector/general.ui:849 msgid "Vulkan Device" msgstr "Прылада Vulkan" -#: gtk/inspector/general.ui:692 +#: gtk/inspector/general.ui:876 msgid "Vulkan API version" msgstr "Версія API Vulkan" -#: gtk/inspector/general.ui:719 +#: gtk/inspector/general.ui:903 msgid "Vulkan driver version" msgstr "Версія драйвера Vulkan" @@ -3887,9 +4040,8 @@ msgid "Unnamed section" msgstr "Неназваны раздзел" #: gtk/inspector/menu.ui:26 -#, fuzzy msgid "Label" -msgstr "Адмеціна" +msgstr "Метка" #: gtk/inspector/menu.ui:31 gtk/inspector/shortcuts.ui:23 msgid "Action" @@ -3903,103 +4055,108 @@ msgstr "Мэта" msgid "Icon" msgstr "Значок" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:32 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:31 msgid "Address" msgstr "Адрас" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:35 -#: gtk/inspector/statistics.ui:36 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:336 -msgid "Type" -msgstr "Тып" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:91 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:82 msgid "Reference Count" msgstr "Колькасць зваротаў" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:151 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:134 msgid "Direction" msgstr "Напрамак" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:181 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:160 msgid "Buildable ID" msgstr "Ідэнтыфікатар" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:211 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:186 msgid "Mnemonic Label" -msgstr "Мнеманічная адмеціна" +msgstr "Мнеманічная метка" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:240 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:211 msgid "Request Mode" msgstr "Рэжым запыту" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:269 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:236 msgid "Measure map" msgstr "" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:338 -msgid "Allocation" -msgstr "Размеркаванне" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:253 +msgid "Expand" +msgstr "Разгарнуць" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:367 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:321 msgid "Baseline" msgstr "Базавыя лініі" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:396 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:346 msgid "Surface" msgstr "Паверхня" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:415 gtk/inspector/misc-info.ui:454 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:493 gtk/inspector/prop-editor.c:1150 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1533 gtk/inspector/window.ui:396 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:365 gtk/inspector/misc-info.ui:400 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:435 gtk/inspector/prop-editor.c:1153 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1536 gtk/inspector/window.ui:396 msgid "Properties" msgstr "Уласцівасці" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:435 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:381 #, fuzzy msgid "Renderer" msgstr "Адмалёўшчык" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:474 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:416 msgid "Frame Clock" -msgstr "Рамкі гадзінніка" +msgstr "Генератар тактаў сінхранізацыі кадраў" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:513 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:451 msgid "Tick Callback" -msgstr "Зваротная сувязь" +msgstr "Зваротны выклік такта" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:543 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:477 msgid "Frame Count" msgstr "Колькасць кадраў" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:572 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:502 msgid "Frame Rate" -msgstr "Чашчыня кадраў" +msgstr "Частата кадраў" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:601 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:527 gtk/inspector/visual.ui:315 +msgid "Scale" +msgstr "Маштаб" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:552 +#, fuzzy +#| msgid "Color: %s" +msgid "Color state" +msgstr "Колер: %s" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:577 msgid "Mapped" msgstr "Супастаўлена" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:631 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:603 msgid "Realized" msgstr "Рэалізавана" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:661 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:629 msgid "Is Toplevel" msgstr "На вышэйшым узроўні" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:691 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:655 msgid "Child Visible" msgstr "Дачынны элемент бачны" #: gtk/inspector/prop-editor.c:702 #, c-format msgid "Pointer: %p" -msgstr "Паказальнік: %p" +msgstr "Указальнік: %p" #. Translators: %s is a type name, for example #. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\" #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:824 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:827 #, c-format msgid "%s with value \"%s\"" msgstr "%s са значэннем «%s»" @@ -4007,7 +4164,7 @@ msgstr "%s са значэннем «%s»" #. Translators: Both %s are type names, for example #. * GtkPropertyExpression with type GObject #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:835 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:838 #, c-format msgid "%s with type %s" msgstr "%s з тыпам %s" @@ -4015,7 +4172,7 @@ msgstr "%s з тыпам %s" #. Translators: Both %s are type names, for example #. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789 #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:848 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:851 #, c-format msgid "%s for %s %p" msgstr "%s для %s %p" @@ -4023,71 +4180,71 @@ msgstr "%s для %s %p" #. Translators: Both %s are type names, for example #. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:878 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:881 #, c-format msgid "%s with value type %s" msgstr "%s з тыпам значэння %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1227 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1230 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "Нерэдагуемая ўласцівасць: %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1385 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1388 msgctxt "column number" msgid "None" msgstr "Няма" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1422 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1425 msgid "Attribute:" msgstr "Атрыбут:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1425 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1428 msgid "Model" msgstr "Мадэль" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1430 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1433 msgid "Column:" msgstr "Слупок:" #. Translators: %s is a type name, for example #. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow) #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1529 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1532 #, c-format msgid "Action from: %p (%s)" msgstr "Дзеянне з: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1584 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1587 msgid "Reset" msgstr "Скінуць" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1592 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1595 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Default" msgstr "Прадвызначаная" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1595 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1598 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Theme" msgstr "Тэма" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1598 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1601 msgctxt "GtkSettings source" msgid "XSettings" msgstr "XSettings" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1602 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1605 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Application" msgstr "Праграма" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1605 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1608 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Unknown" msgstr "Невядома" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1608 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1611 msgid "Source:" msgstr "Крыніца:" @@ -4095,7 +4252,7 @@ msgstr "Крыніца:" msgid "Defined At" msgstr "Вызначана ў" -#: gtk/inspector/recorder.c:1829 +#: gtk/inspector/recorder.c:2021 #, c-format msgid "Saving RenderNode failed" msgstr "Не ўдалося захаваць RenderNode" @@ -4114,7 +4271,7 @@ msgstr "Дадаць адладачныя вузлы" #: gtk/inspector/recorder.ui:42 msgid "Highlight event sequences" -msgstr "" +msgstr "Падсвятляць паслядоўнасць падзей" #: gtk/inspector/recorder.ui:51 msgid "Use a dark background" @@ -4140,11 +4297,6 @@ msgstr "Шлях" msgid "Count" msgstr "Лічыльнік" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:290 -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:204 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:351 -msgid "Size" -msgstr "Памер" - #: gtk/inspector/resource-list.ui:121 msgid "Name:" msgstr "Назва:" @@ -4161,33 +4313,33 @@ msgstr "Памер:" msgid "Trigger" msgstr "Трыгер" -#: gtk/inspector/size-groups.c:225 +#: gtk/inspector/size-groups.c:228 msgctxt "sizegroup mode" msgid "None" msgstr "Няма" -#: gtk/inspector/size-groups.c:226 +#: gtk/inspector/size-groups.c:229 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Horizontal" msgstr "Гарызантальны" -#: gtk/inspector/size-groups.c:227 +#: gtk/inspector/size-groups.c:230 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Vertical" msgstr "Вертыкальны" -#: gtk/inspector/size-groups.c:228 +#: gtk/inspector/size-groups.c:231 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Both" msgstr "Абодва" -#: gtk/inspector/size-groups.c:240 +#: gtk/inspector/size-groups.c:243 msgid "Mode" msgstr "Рэжым" #: gtk/inspector/statistics.c:814 msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug" -msgstr "GLib мусіць быць наладжаны з -Dbuildtype=debug" +msgstr "GLib павінен быць наладжаны з -Dbuildtype=debug" #: gtk/inspector/statistics.ui:41 msgid "Self 1" @@ -4223,11 +4375,11 @@ msgstr "Уключыць статыстыку з GOBJECT_DEBUG=instance-count" #: gtk/inspector/strv-editor.c:83 #, c-format msgid "Remove %s" -msgstr "" +msgstr "Выдаліць %s" #: gtk/inspector/strv-editor.c:115 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Дадаць" #: gtk/inspector/tree-data.ui:10 msgid "Show data" @@ -4239,110 +4391,122 @@ msgstr "Іерархія" #: gtk/inspector/type-info.ui:35 msgid "Implements" -msgstr "Інвентар" +msgstr "Рэалізуе" -#: gtk/inspector/visual.c:603 gtk/inspector/visual.c:622 +#: gtk/inspector/visual.c:690 gtk/inspector/visual.c:708 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" -msgstr "Тэма жорстка вызначаная праз GTK_THEME" +msgstr "Тэма жорстка вызначана праз GTK_THEME" -#: gtk/inspector/visual.c:853 -msgid "Backend does not support window scaling" -msgstr "Рухавік не падтрымлівае маштабаванне акон" - -#: gtk/inspector/visual.ui:35 +#: gtk/inspector/visual.ui:34 msgid "GTK Theme" msgstr "Тэма GTK" -#: gtk/inspector/visual.ui:59 +#: gtk/inspector/visual.ui:58 msgid "Dark Variant" msgstr "Цёмны варыянт" -#: gtk/inspector/visual.ui:84 +#: gtk/inspector/visual.ui:83 msgid "Cursor Theme" msgstr "Тэма курсора" -#: gtk/inspector/visual.ui:109 +#: gtk/inspector/visual.ui:108 msgid "Cursor Size" msgstr "Памер курсора" -#: gtk/inspector/visual.ui:145 +#: gtk/inspector/visual.ui:144 msgid "Icon Theme" msgstr "Тэма значка" -#: gtk/inspector/visual.ui:195 -msgid "Font Scale" -msgstr "Маштаб шрыфту" - -#: gtk/inspector/visual.ui:240 +#: gtk/inspector/visual.ui:169 msgid "Text Direction" msgstr "Напрамак тэксту" -#: gtk/inspector/visual.ui:255 +#: gtk/inspector/visual.ui:184 msgid "Left-to-Right" -msgstr "Злева ўправа" +msgstr "Злева направа" -#: gtk/inspector/visual.ui:256 +#: gtk/inspector/visual.ui:185 msgid "Right-to-Left" -msgstr "Справа ўлева" +msgstr "Справа налева" -#: gtk/inspector/visual.ui:274 -msgid "Window Scaling" -msgstr "Маштабаванне акна" - -#: gtk/inspector/visual.ui:307 +#: gtk/inspector/visual.ui:202 msgid "Animations" msgstr "Анімацыі" -#: gtk/inspector/visual.ui:332 +#: gtk/inspector/visual.ui:227 msgid "Slowdown" msgstr "Запаволіць" -#: gtk/inspector/visual.ui:390 -msgid "Show fps overlay" -msgstr "Паказваць накладанне кадраў за секунду" +#: gtk/inspector/visual.ui:362 +#, fuzzy +msgid "Rendering" +msgstr "Адмалёўшчык" -#: gtk/inspector/visual.ui:415 +#: gtk/inspector/visual.ui:377 +msgctxt "Font rendering" +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:378 +msgctxt "Font rendering" +msgid "Manual" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:405 +msgid "Show Framerate" +msgstr "Паказваць частату кадраў" + +#: gtk/inspector/visual.ui:430 msgid "Show Graphic Updates" msgstr "Паказваць графічныя абнаўленні" -#: gtk/inspector/visual.ui:440 -msgid "Show Fallback Rendering" -msgstr "Паказваць рэзервовую адмалёўку" +#: gtk/inspector/visual.ui:450 +msgid "" +"Tints all the places where the current renderer uses Cairo instead of the " +"GPU." +msgstr "" -#: gtk/inspector/visual.ui:465 +#: gtk/inspector/visual.ui:456 +msgid "Show Cairo Rendering" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:481 msgid "Show Baselines" msgstr "Паказваць базавыя лініі" -#: gtk/inspector/visual.ui:493 +#: gtk/inspector/visual.ui:509 msgid "Show Layout Borders" msgstr "Паказваць межы макета" -#: gtk/inspector/visual.ui:550 -#, fuzzy +#: gtk/inspector/visual.ui:566 msgid "CSS Padding" msgstr "Водступ CSS" -#: gtk/inspector/visual.ui:560 +#: gtk/inspector/visual.ui:576 msgid "CSS Border" msgstr "Мяжа CSS" -#: gtk/inspector/visual.ui:570 +#: gtk/inspector/visual.ui:586 msgid "CSS Margin" msgstr "Поле CSS" -#: gtk/inspector/visual.ui:580 +#: gtk/inspector/visual.ui:596 msgid "Widget Margin" msgstr "Поле віджэта" -#: gtk/inspector/visual.ui:615 +#: gtk/inspector/visual.ui:631 msgid "Show Focus" -msgstr "Паказаць фокус" +msgstr "Паказваць фокус" -#: gtk/inspector/visual.ui:654 -msgid "Simulate Touchscreen" -msgstr "Эмуляваць сэнсарны экран" +#: gtk/inspector/visual.ui:656 +msgid "Show Accessibility warnings" +msgstr "" -#: gtk/inspector/visual.ui:689 +#: gtk/inspector/visual.ui:681 +msgid "Show Graphics Offload" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:713 msgid "Inspect Inspector" msgstr "" @@ -4371,7 +4535,6 @@ msgid "Objects" msgstr "Аб’екты" #: gtk/inspector/window.ui:231 -#, fuzzy msgid "Toggle Sidebar" msgstr "Пераключыць бакавую панэль" @@ -4388,26 +4551,24 @@ msgid "Child object" msgstr "Дачынны аб’ект" #: gtk/inspector/window.ui:341 -#, fuzzy msgid "Previous sibling" -msgstr "Папярэдні сіблінг" +msgstr "Папярэдні элемент таго ж узроўню" #: gtk/inspector/window.ui:347 msgid "List Position" msgstr "Пазіцыя ў спісе" #: gtk/inspector/window.ui:356 -#, fuzzy msgid "Next sibling" -msgstr "Наступны сіблінг" +msgstr "Наступны элемент таго ж узроўню" #: gtk/inspector/window.ui:386 msgid "Miscellaneous" msgstr "Рознае" -#: gtk/inspector/window.ui:407 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:393 +#: gtk/inspector/window.ui:407 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:451 msgid "Layout" -msgstr "Размяшчэнне" +msgstr "Макет" #: gtk/inspector/window.ui:418 msgid "CSS Nodes" @@ -4455,7 +4616,7 @@ msgstr "Налады" #: gtk/inspector/window.ui:563 msgid "Resources" -msgstr "Крыніцы" +msgstr "Рэсурсы" #: gtk/inspector/window.ui:584 msgid "Statistics" @@ -4922,12 +5083,12 @@ msgstr "Правая мяжа" #: gtk/open-type-layout.h:102 msgctxt "OpenType layout" msgid "Right-to-left alternates" -msgstr "Альтэрнатыва с_права ўлева" +msgstr "Альтэрнатыва с_права налева" #: gtk/open-type-layout.h:103 msgctxt "OpenType layout" msgid "Right-to-left mirrored forms" -msgstr "Адлюстраваныя формы с_права ўлева" +msgstr "Адлюстраваныя формы с_права налева" #: gtk/open-type-layout.h:104 msgctxt "OpenType layout" @@ -4987,12 +5148,12 @@ msgstr "Надрадковы" #: gtk/open-type-layout.h:115 msgctxt "OpenType layout" msgid "Swash" -msgstr "Прыбой" +msgstr "Росчырк" #: gtk/open-type-layout.h:116 msgctxt "OpenType layout" msgid "Titling" -msgstr "Наданне загалоўкаў" +msgstr "Загаловачныя літары" #: gtk/open-type-layout.h:117 msgctxt "OpenType layout" @@ -5037,7 +5198,7 @@ msgstr "Варыянты Vattu" #: gtk/open-type-layout.h:125 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Writing" -msgstr "Вертыкальнае напісанне" +msgstr "Вертыкальнае пісьмо" #: gtk/open-type-layout.h:126 msgctxt "OpenType layout" @@ -5079,939 +5240,939 @@ msgctxt "OpenType layout" msgid "Slashed Zero" msgstr "Перакрэслены нуль" -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" msgid "asme_f" msgstr "asme_f" -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:5 msgctxt "paper size" msgid "A0×2" msgstr "A0×2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:6 msgctxt "paper size" msgid "A0" msgstr "A0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:7 msgctxt "paper size" msgid "A0×3" msgstr "A0×3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:8 msgctxt "paper size" msgid "A1" msgstr "A1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:9 msgctxt "paper size" msgid "A10" msgstr "A10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:10 msgctxt "paper size" msgid "A1×3" msgstr "A1×3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:11 msgctxt "paper size" msgid "A1×4" msgstr "A1×4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:12 msgctxt "paper size" msgid "A2" msgstr "A2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:13 msgctxt "paper size" msgid "A2×3" msgstr "A2×3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:14 msgctxt "paper size" msgid "A2×4" msgstr "A2×4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:15 msgctxt "paper size" msgid "A2×5" msgstr "A2×5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:16 msgctxt "paper size" msgid "A3" msgstr "A3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:17 msgctxt "paper size" msgid "A3 Extra" msgstr "A3 Extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:18 msgctxt "paper size" msgid "A3×3" msgstr "A3×3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:19 msgctxt "paper size" msgid "A3×4" msgstr "A3×4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:20 msgctxt "paper size" msgid "A3×5" msgstr "A3×5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:21 msgctxt "paper size" msgid "A3×6" msgstr "A3×6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:22 msgctxt "paper size" msgid "A3×7" msgstr "A3×7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:23 msgctxt "paper size" msgid "A4" msgstr "A4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:24 msgctxt "paper size" msgid "A4 Extra" msgstr "A4 Extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:25 msgctxt "paper size" msgid "A4 Tab" msgstr "A4 Tab" -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:26 msgctxt "paper size" msgid "A4×3" msgstr "A4×3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:27 msgctxt "paper size" msgid "A4×4" msgstr "A4×4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:28 msgctxt "paper size" msgid "A4×5" msgstr "A4×5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:29 msgctxt "paper size" msgid "A4×6" msgstr "A4×6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:30 msgctxt "paper size" msgid "A4×7" msgstr "A4×7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:31 msgctxt "paper size" msgid "A4×8" msgstr "A4×8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:32 msgctxt "paper size" msgid "A4×9" msgstr "A4×9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:33 msgctxt "paper size" msgid "A5" msgstr "A5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:34 msgctxt "paper size" msgid "A5 Extra" msgstr "A5 Extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:35 msgctxt "paper size" msgid "A6" msgstr "A6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:36 msgctxt "paper size" msgid "A7" msgstr "A7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:37 msgctxt "paper size" msgid "A8" msgstr "A8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:38 msgctxt "paper size" msgid "A9" msgstr "A9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:39 msgctxt "paper size" msgid "B0" msgstr "B0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:40 msgctxt "paper size" msgid "B1" msgstr "B1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:41 msgctxt "paper size" msgid "B10" msgstr "B10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:42 msgctxt "paper size" msgid "B2" msgstr "B2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:43 msgctxt "paper size" msgid "B3" msgstr "B3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:44 msgctxt "paper size" msgid "B4" msgstr "B4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:45 msgctxt "paper size" msgid "B5" msgstr "B5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:46 msgctxt "paper size" msgid "B5 Extra" msgstr "B5 Extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:47 msgctxt "paper size" msgid "B6" msgstr "B6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:48 msgctxt "paper size" msgid "B6/C4" msgstr "B6/C4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:49 msgctxt "paper size" msgid "B7" msgstr "B7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:50 msgctxt "paper size" msgid "B8" msgstr "B8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:51 msgctxt "paper size" msgid "B9" msgstr "B9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:52 msgctxt "paper size" msgid "C0" msgstr "C0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:53 msgctxt "paper size" msgid "C1" msgstr "C1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:54 msgctxt "paper size" msgid "C10" msgstr "C10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:55 msgctxt "paper size" msgid "C2" msgstr "C2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:56 msgctxt "paper size" msgid "C3" msgstr "C3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:57 msgctxt "paper size" msgid "C4" msgstr "C4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:58 msgctxt "paper size" msgid "C5" msgstr "C5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:59 msgctxt "paper size" msgid "C6" msgstr "C6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:60 msgctxt "paper size" msgid "C6/C5" msgstr "C6/C5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:61 msgctxt "paper size" msgid "C7" msgstr "C7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:62 msgctxt "paper size" msgid "C7/C6" msgstr "C7/C6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:63 msgctxt "paper size" msgid "C8" msgstr "C8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:64 msgctxt "paper size" msgid "C9" msgstr "C9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:65 msgctxt "paper size" msgid "DL Envelope" msgstr "Канверт DL" -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:66 msgctxt "paper size" msgid "RA0" msgstr "RA0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:67 msgctxt "paper size" msgid "RA1" msgstr "RA1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:68 msgctxt "paper size" msgid "RA2" msgstr "RA2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:69 msgctxt "paper size" msgid "RA3" msgstr "RA3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:70 msgctxt "paper size" msgid "RA4" msgstr "RA4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:71 msgctxt "paper size" msgid "SRA0" msgstr "SRA0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:72 msgctxt "paper size" msgid "SRA1" msgstr "SRA1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:73 msgctxt "paper size" msgid "SRA2" msgstr "SRA2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:74 msgctxt "paper size" msgid "SRA3" msgstr "SRA3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:75 msgctxt "paper size" msgid "SRA4" msgstr "SRA4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:76 msgctxt "paper size" msgid "JB0" msgstr "JB0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:77 msgctxt "paper size" msgid "JB1" msgstr "JB1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:78 msgctxt "paper size" msgid "JB10" msgstr "JB10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:79 msgctxt "paper size" msgid "JB2" msgstr "JB2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:80 msgctxt "paper size" msgid "JB3" msgstr "JB3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:81 msgctxt "paper size" msgid "JB4" msgstr "JB4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:82 msgctxt "paper size" msgid "JB5" msgstr "JB5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:83 msgctxt "paper size" msgid "JB6" msgstr "JB6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:84 msgctxt "paper size" msgid "JB7" msgstr "JB7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:85 msgctxt "paper size" msgid "JB8" msgstr "JB8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:86 msgctxt "paper size" msgid "JB9" msgstr "JB9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:87 msgctxt "paper size" msgid "jis exec" msgstr "jis exec" -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:88 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 2 Envelope" msgstr "Канверт Choukei 2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:89 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 3 Envelope" msgstr "Канверт Choukei 3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:90 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 4 Envelope" msgstr "Канверт Choukei 4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:91 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 40 Envelope" msgstr "Канверт Choukei 40" -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:92 msgctxt "paper size" msgid "hagaki (postcard)" msgstr "hagaki (паштоўка)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:93 msgctxt "paper size" msgid "kahu Envelope" msgstr "Канверт kahu" -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:94 msgctxt "paper size" msgid "kaku2 Envelope" msgstr "Канверт kaku2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:95 msgctxt "paper size" msgid "kaku3 Envelope" msgstr "Канверт kaku3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:96 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:96 msgctxt "paper size" msgid "kaku4 Envelope" msgstr "Канверт kaku4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:97 msgctxt "paper size" msgid "kaku5 Envelope" msgstr "Канверт kaku5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:98 msgctxt "paper size" msgid "kaku7 Envelope" msgstr "Канверт kaku7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:99 msgctxt "paper size" msgid "kaku8 Envelope" msgstr "Канверт kaku8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:100 msgctxt "paper size" msgid "oufuku (reply postcard)" msgstr "oufuku (зваротная паштоўка)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:101 msgctxt "paper size" msgid "you4 Envelope" msgstr "Канверт you4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:102 msgctxt "paper size" msgid "you6 Envelope" msgstr "Канверт you6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:103 msgctxt "paper size" msgid "10×11" msgstr "10x11" -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:104 msgctxt "paper size" msgid "10×13" msgstr "10x13" -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:105 msgctxt "paper size" msgid "10×14" msgstr "10x14" -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:106 msgctxt "paper size" msgid "10×15" msgstr "10x15" -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:107 msgctxt "paper size" msgid "11×12" msgstr "11x12" -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:108 msgctxt "paper size" msgid "11×15" msgstr "11x15" -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:109 msgctxt "paper size" msgid "12×19" msgstr "12x19" -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:110 msgctxt "paper size" msgid "5×7" msgstr "5x7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:111 msgctxt "paper size" msgid "6×9 Envelope" msgstr "Канверт 6x9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:112 msgctxt "paper size" msgid "7×9 Envelope" msgstr "Канверт 7x9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:113 msgctxt "paper size" msgid "8×10 Envelope" msgstr "Канверт 8x10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:114 msgctxt "paper size" msgid "9×11 Envelope" msgstr "Канверт 9x11" -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:115 msgctxt "paper size" msgid "9×12 Envelope" msgstr "Канверт 9x12" -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:116 msgctxt "paper size" msgid "a2 Envelope" msgstr "Канверт a2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:117 msgctxt "paper size" msgid "Arch A" msgstr "Arch A" -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:118 msgctxt "paper size" msgid "Arch B" msgstr "Arch B" -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:119 msgctxt "paper size" msgid "Arch C" msgstr "Арка С" -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:120 msgctxt "paper size" msgid "Arch D" msgstr "Арка D" -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:121 msgctxt "paper size" msgid "Arch E" msgstr "Арка E" -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:122 msgctxt "paper size" msgid "b-plus" msgstr "b-plus" -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:123 msgctxt "paper size" msgid "c" msgstr "c" -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:124 msgctxt "paper size" msgid "c5 Envelope" msgstr "Канверт c5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:125 msgctxt "paper size" msgid "d" msgstr "d" -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:126 msgctxt "paper size" msgid "e" msgstr "e" -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:127 msgctxt "paper size" msgid "edp" msgstr "edp" -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:128 msgctxt "paper size" msgid "European edp" msgstr "Еўрапейскі edp" -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:129 msgctxt "paper size" msgid "Executive" msgstr "Запускальны" -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:130 msgctxt "paper size" msgid "f" msgstr "f" -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:131 msgctxt "paper size" msgid "Fan-Fold European" msgstr "Фальцаваная (Еўрапейская)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:132 msgctxt "paper size" msgid "Fan-Fold US" msgstr "Фальцаваная (ЗША)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:133 msgctxt "paper size" msgid "Fan-Fold German Legal" msgstr "Фальцаваная Legal (Германія)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:134 msgctxt "paper size" msgid "Government Legal" msgstr "Government Legal" -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:135 msgctxt "paper size" msgid "Government Letter" msgstr "Government Letter" -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:136 msgctxt "paper size" msgid "Index 3×5" msgstr "Index 3x5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:137 msgctxt "paper size" msgid "Index 4×6 (postcard)" msgstr "Index 4x6 (паштоўка)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:138 msgctxt "paper size" msgid "Index 4×6 ext" msgstr "Index 4x6 ext" -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:139 msgctxt "paper size" msgid "Index 5×8" msgstr "Index 5x8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:140 msgctxt "paper size" msgid "Invoice" msgstr "Invoice" -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:141 msgctxt "paper size" msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:142 msgctxt "paper size" msgid "US Legal" msgstr "US Legal" -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:143 msgctxt "paper size" msgid "US Legal Extra" msgstr "US Legal Extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:144 msgctxt "paper size" msgid "US Letter" msgstr "US Letter" -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Extra" msgstr "US Letter Extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:146 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Plus" msgstr "US Letter Plus" -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:147 msgctxt "paper size" msgid "Monarch Envelope" msgstr "Канверт Monarch" -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:148 msgctxt "paper size" msgid "#10 Envelope" msgstr "Канверт #10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" msgid "#11 Envelope" msgstr "Канверт #11" -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:150 msgctxt "paper size" msgid "#12 Envelope" msgstr "Канверт #12" -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" msgid "#14 Envelope" msgstr "Канверт #14" -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:152 msgctxt "paper size" msgid "#9 Envelope" msgstr "Канверт #9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:153 msgctxt "paper size" msgid "Oficio" msgstr "Oficio" -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" msgid "Personal Envelope" msgstr "Асабісты канверт" -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" msgid "Quarto" msgstr "Quarto" -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:156 msgctxt "paper size" msgid "Super A" msgstr "Super A" -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" msgid "Super B" msgstr "Super B" -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" msgid "Wide Format" msgstr "Шырокі фармат" -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "paper size" msgid "Photo L" msgstr "Photo L" -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" msgid "Dai-pa-kai" msgstr "Дай-па-Кай" -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" msgid "Folio" msgstr "Folio" -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:162 msgctxt "paper size" msgid "Folio sp" msgstr "Folio sp" -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" msgid "Invite Envelope" msgstr "Запрашальны канверт" -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "paper size" msgid "Italian Envelope" msgstr "Італьянскі канверт" -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" msgid "juuro-ku-kai" msgstr "юра-ку-кай" -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:166 msgctxt "paper size" msgid "Large Photo" msgstr "Вялікі фотаздымак" -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "paper size" msgid "Medium Photo" msgstr "Сярэдні фотаздымак" -#: gtk/paper_names_offsets.c:168 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" msgid "pa-kai" msgstr "па-кай" -#: gtk/paper_names_offsets.c:169 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:169 msgctxt "paper size" msgid "Postfix Envelope" msgstr "Канверт «Postfix»" -#: gtk/paper_names_offsets.c:170 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:170 msgctxt "paper size" msgid "Small Photo" msgstr "Маленькі фотаздымак" -#: gtk/paper_names_offsets.c:171 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:171 msgctxt "paper size" msgid "Wide Photo" msgstr "Шырокі фотаздымак" -#: gtk/paper_names_offsets.c:172 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:172 msgctxt "paper size" msgid "prc1 Envelope" msgstr "Канверт prc1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:173 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:173 msgctxt "paper size" msgid "prc10 Envelope" msgstr "Канверт prc10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:174 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:174 msgctxt "paper size" msgid "prc 16k" msgstr "канверт prc 16k" -#: gtk/paper_names_offsets.c:175 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:175 msgctxt "paper size" msgid "prc2 Envelope" msgstr "Канверт prc2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:176 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:176 msgctxt "paper size" msgid "prc3 Envelope" msgstr "Канверт prc3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:177 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:177 msgctxt "paper size" msgid "prc 32k" msgstr "канверт prc 32k" -#: gtk/paper_names_offsets.c:178 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:178 msgctxt "paper size" msgid "prc4 Envelope" msgstr "Канверт prc4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:179 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:179 msgctxt "paper size" msgid "prc5 Envelope" msgstr "Канверт prc5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:180 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:180 msgctxt "paper size" msgid "prc6 Envelope" msgstr "Канверт prc6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:181 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:181 msgctxt "paper size" msgid "prc7 Envelope" msgstr "Канверт prc7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:182 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:182 msgctxt "paper size" msgid "prc8 Envelope" msgstr "Канверт prc8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:183 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:183 msgctxt "paper size" msgid "prc9 Envelope" msgstr "Канверт prc9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:184 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:184 msgctxt "paper size" msgid "ROC 16k" msgstr "ROC 16k" -#: gtk/paper_names_offsets.c:185 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:185 msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:62 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:68 msgid "About" msgstr "Пра праграму" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:123 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:129 msgid "Credits" msgstr "Падзякі" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:219 msgid "System" msgstr "Сістэма" #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 msgid "Select App" -msgstr "" +msgstr "Выбраць праграму" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:63 msgid "_View All Apps" -msgstr "" +msgstr "_Паказаць усе праграмы" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:69 msgid "_Find New Apps" -msgstr "" +msgstr "_Знайсці новыя праграмы" #: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100 msgid "No applications found." @@ -6026,7 +6187,6 @@ msgid "Services" msgstr "Службы" #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25 -#, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Схаваць %s" @@ -6039,7 +6199,6 @@ msgid "Show All" msgstr "Паказаць усе" #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42 -#, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Выйсці з %s" @@ -6063,113 +6222,113 @@ msgstr "Выбраць колер" msgid "Pick a color from the screen" msgstr "Выбраць колер з экрана" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:80 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:84 msgid "Hexadecimal color or color name" msgstr "Колер у шаснаццатковым фармаце або назва колеру" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:95 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:99 msgid "Hue" -msgstr "Адценне" +msgstr "Тон" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:111 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:115 msgid "Alpha value" msgstr "Значэнне альфа-канала" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:129 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:133 msgid "Saturation and value" msgstr "Насычанасць і значэнне" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:153 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:157 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "А" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:189 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:193 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "H" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:226 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:230 msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "S" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:235 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:239 msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "V" -#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:19 +#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:25 msgid "(None)" msgstr "(Няма)" -#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:68 +#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:78 msgid "Search…" msgstr "Пошук…" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:70 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:240 msgctxt "emoji category" msgid "Smileys & People" msgstr "Смайлікі і людзі" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:95 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:249 msgctxt "emoji category" msgid "Body & Clothing" msgstr "Цела і адзенне" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:120 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:258 msgctxt "emoji category" msgid "Animals & Nature" msgstr "Жывёлы і прырода" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:134 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:267 msgctxt "emoji category" msgid "Food & Drink" msgstr "Ежа і напоі" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:148 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:276 msgctxt "emoji category" msgid "Travel & Places" msgstr "Падарожжы і месцы" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:162 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:285 msgctxt "emoji category" msgid "Activities" msgstr "Віды дзейнасці" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:293 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:176 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:294 msgctxt "emoji category" msgid "Objects" msgstr "Аб’екты" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:190 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:303 msgctxt "emoji category" msgid "Symbols" msgstr "Сімвалы" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:311 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:204 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:312 msgctxt "emoji category" msgid "Flags" msgstr "Сцягі" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:231 msgctxt "emoji category" msgid "Recent" -msgstr "Нядаўняе" +msgstr "Нядаўнія" #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:71 msgid "Create Folder" msgstr "Стварыць папку" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:449 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:202 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Аддаленае размяшчэнне - пошук толькі ў бягучай папцы" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:578 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:334 msgid "Folder Name" msgstr "Назва папкі" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:604 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:360 msgid "_Create" msgstr "_Стварыць" @@ -6177,55 +6336,75 @@ msgstr "_Стварыць" msgid "Select Font" msgstr "Выбраць шрыфт" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:64 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:66 msgid "Search font name" msgstr "Пошук назвы шрыфту" #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:79 +msgid "Filters" +msgstr "Фільтры" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:91 msgid "Filter by" msgstr "Фільтраваць па" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:89 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:101 msgid "Monospace" msgstr "Монашырынны" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:95 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:106 msgid "Language" msgstr "Мова" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:188 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:324 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:199 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:201 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:354 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:358 msgid "Preview Font" msgstr "Папярэдні прагляд шрыфту" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:270 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:297 msgid "No Fonts Found" msgstr "Шрыфтоў не знойдзена" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:27 +#: gtk/ui/gtkmediacontrols.ui:47 +msgctxt "media controls" +msgid "Position" +msgstr "Пазіцыя" + +#: gtk/ui/gtkmediacontrols.ui:65 +msgctxt "media controls" +msgid "Volume" +msgstr "Гучнасць" + +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:30 msgid "_Format for:" msgstr "_Фарматаваць для:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:635 +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:54 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:704 msgid "_Paper size:" msgstr "_Памер аркуша:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:86 +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:89 msgid "_Orientation:" msgstr "_Арыентацыя:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:98 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675 +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:101 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:744 msgid "Portrait" msgstr "Кніжная" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677 +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:112 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:746 msgid "Reverse portrait" msgstr "Адваротная кніжная" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:121 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676 +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:124 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:745 msgid "Landscape" msgstr "Альбомная" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678 +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:135 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 msgid "Reverse landscape" msgstr "Адваротная альбомная" @@ -6253,7 +6432,7 @@ msgstr "Нядаўнія серверы" #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:209 msgid "No results found" -msgstr "Вынікаў не знойдзена" +msgstr "Нічога не знойдзена" #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:240 msgid "Connect to _Server" @@ -6264,31 +6443,32 @@ msgid "Enter server address…" msgstr "Увядзіце адрас сервера…" #. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:145 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:142 msgid "Status" msgstr "Статус" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:199 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:196 msgid "Range" msgstr "Дыяпазон" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:212 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:214 msgid "_All Pages" msgstr "_Усе старонкі" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:224 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:227 msgid "C_urrent Page" msgstr "Бя_гучая старонка" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:237 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:241 msgid "Se_lection" msgstr "_Вылучанае" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:250 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:256 msgid "Pag_es:" msgstr "_Старонкі:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:264 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:260 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:273 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" @@ -6296,107 +6476,109 @@ msgstr "" "Вызначце адзін або некалькі дыяпазонаў старонак,\n" " напрыклад, 1-3,7,11" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:287 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:299 msgid "Copies" msgstr "Копіі" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:302 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:317 msgid "Copie_s:" msgstr "_Копіі:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:325 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:340 msgid "C_ollate" msgstr "_Упарадкаваць" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:336 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:351 msgid "_Reverse" msgstr "_Адваротны парадак" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:366 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:424 msgid "General" msgstr "Агульныя" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:408 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:470 msgid "T_wo-sided:" msgstr "Д_вухбаковы:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:492 msgid "Pages per _side:" msgstr "Старонак на _баку:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:454 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:516 msgid "Page or_dering:" msgstr "_Парадак старонак:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:477 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:539 msgid "_Only print:" msgstr "Дру_каваць толькі:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:493 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:555 msgid "All sheets" msgstr "Усе аркушы" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:494 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:556 msgid "Even sheets" msgstr "Цотныя аркушы" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:557 msgid "Odd sheets" msgstr "Няцотныя аркушы" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:509 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 msgid "Sc_ale:" msgstr "_Маштаб:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:554 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:619 msgid "Paper" msgstr "Папера" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:569 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:638 msgid "Paper _type:" msgstr "_Тып паперы:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:591 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:660 msgid "Paper _source:" msgstr "_Крыніца паперы:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:613 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:682 msgid "Output t_ray:" msgstr "Прастора апавяшчэнняў _вываду:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:658 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:727 msgid "Or_ientation:" msgstr "_Арыентацыя:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:732 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:805 msgid "Job Details" msgstr "Падрабязнасці задачы" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:820 msgid "Pri_ority:" msgstr "Пр_ыярытэт:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:768 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:841 msgid "_Billing info:" msgstr "_Білінг:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:801 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:874 msgid "Print Document" msgstr "Друк дакумента" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:814 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:887 msgid "_Now" msgstr "_Зараз" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:828 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:901 msgid "A_t:" msgstr "_А:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:848 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:903 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:905 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:921 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:923 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" @@ -6405,555 +6587,85 @@ msgstr "" " напрыклад, 15:30, 14:15:20, 11:46:30" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:862 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:935 msgid "On _hold" msgstr "Па_чакаць" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:865 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:937 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:938 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Затрымаць задачу да непасрэднага загаду" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:892 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:965 msgid "Add Cover Page" msgstr "Дадаць тытульную старонку" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:907 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:980 msgid "Be_fore:" msgstr "П_ерад:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:928 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1001 msgid "_After:" msgstr "П_асля:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:957 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030 msgid "Job" msgstr "Задача" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1060 msgid "Image Quality" msgstr "Якасць выявы" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1016 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1089 msgid "Color" msgstr "Колер" #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1045 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1118 msgid "Finishing" msgstr "Завяршэнне" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1074 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1147 msgid "Advanced" msgstr "Дадаткова" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1090 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1163 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Некаторыя налады ў дыялогу супярэчаць паміж сабой" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:253 -#, c-format -msgid "Unspecified error decoding media" -msgstr "Нявызначаная памылка дэкадавання мультымедыя" - -#: modules/media/gtkffmediafile.c:286 -#, c-format -msgid "Cannot find decoder: %s" -msgstr "Немагчыма знайсці дэкодэр: %s" - -#: modules/media/gtkffmediafile.c:296 modules/media/gtkffmediafile.c:363 -msgid "Failed to allocate a codec context" -msgstr "Не ўдалося вылучыць кантэкст кодэка" - -#: modules/media/gtkffmediafile.c:341 -#, c-format -msgid "Cannot find encoder: %s" -msgstr "Немагчыма знайсці кадавальнік: %s" - -#: modules/media/gtkffmediafile.c:352 -msgid "Cannot add new stream" -msgstr "Немагчыма дадаць новы струмень" - -#: modules/media/gtkffmediafile.c:485 modules/media/gtkffmediafile.c:942 -#, fuzzy -msgid "Failed to allocate an audio frame" -msgstr "Не ўдалося вылучыць памяць для новага аб'екта" - -#: modules/media/gtkffmediafile.c:650 modules/media/gtkffmediafile.c:898 -msgid "Not enough memory" -msgstr "Недастаткова памяці" - -#: modules/media/gtkffmediafile.c:821 -msgid "Could not allocate resampler context" -msgstr "" - -#: modules/media/gtkffmediafile.c:868 -msgid "No audio output found" -msgstr "Не знойдзены аўдыявыхад" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1141 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1448 -msgid "Username:" -msgstr "Імя карыстальніка:" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1142 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1457 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1180 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1470 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" -msgstr "Для друку дакумента «%s» на прынтары «%s» патрабуецца аўтэнтыфікацыя" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1182 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "Для друку дакумента на прынтары «%s» патрабуецца аўтэнтыфікацыя" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1186 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" -msgstr "Для атрымання атрыбутаў задачы «%s» патрабуецца аўтэнтыфікацыя" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1188 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "Для атрымання атрыбутаў задачы патрабуецца аўтэнтыфікацыя" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1192 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "Для атрымання атрыбутаў прынтара «%s» патрабуецца аўтэнтыфікацыя" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1194 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "Для атрымання атрыбутаў прынтара патрабуецца аўтэнтыфікацыя" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1197 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "" -"Для атрымання прадвызначанага прынтара для «%s» патрабуецца аўтэнтыфікацыя" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1200 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "Для атрымання спіса прынтараў з «%s» патрабуецца аўтэнтыфікацыя" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1205 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "Для атрымання файла з «%s» патрабуецца аўтэнтыфікацыя" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1207 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "Для «%s» патрабуецца аўтэнтыфікацыя" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1442 -msgid "Domain:" -msgstr "Дамен:" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1472 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document “%s”" -msgstr "Для друку дакумента «%s» патрабуецца аўтэнтыфікацыя" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1477 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "Для друку гэтага дакумента на прынтары «%s» патрабуецца аўтэнтыфікацыя" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1479 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "Для друку гэтага дакумента патрабуецца аўтэнтыфікацыя" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2567 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on toner." -msgstr "У прынтары «%s» амаль скончыўся тонер." - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2571 -#, c-format -msgid "Printer “%s” has no toner left." -msgstr "У прынтары «%s» скончыўся тонер." - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2576 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on developer." -msgstr "У прынтары «%s» амаль скончыўся праяўляльнік." - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2581 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is out of developer." -msgstr "У прынтары «%s» скончыўся праяўляльнік." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2586 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." -msgstr "У прынтары «%s» амаль скончылася фарба аднаго з колераў." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2591 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." -msgstr "У прынтары «%s» скончылася фарба аднаго з колераў." - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2595 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer “%s”." -msgstr "Вечка прынтара «%s» адчынена." - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2599 -#, c-format -msgid "The door is open on printer “%s”." -msgstr "Дзверцы прынтара «%s» адчыненыя." - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on paper." -msgstr "У прынтары «%s» амаль скончылася папера." - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2607 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is out of paper." -msgstr "У прынтары «%s» скончылася папера." - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2611 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is currently offline." -msgstr "Прынтар «%s» зараз адлучаны." - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2615 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer “%s”." -msgstr "З прынтарам «%s» ёсць пэўныя праблемы." - -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2635 -msgid "Paused; Rejecting Jobs" -msgstr "Прыпынена; адхіленне задач" - -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2641 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "Адхіленне задач" - -#. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2682 -msgid "; " -msgstr "; " - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4583 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4650 -msgctxt "printing option" -msgid "Two Sided" -msgstr "З двух бакоў" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4584 -msgctxt "printing option" -msgid "Paper Type" -msgstr "Тып паперы" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4585 -msgctxt "printing option" -msgid "Paper Source" -msgstr "Крыніца паперы" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4586 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4651 -msgctxt "printing option" -msgid "Output Tray" -msgstr "Выхадны латок" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4587 -msgctxt "printing option" -msgid "Resolution" -msgstr "Раздзяляльная здольнасць" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4588 -msgctxt "printing option" -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "Папярэдняя GhostScript-фільтрацыя" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4597 -msgctxt "printing option value" -msgid "One Sided" -msgstr "З аднаго боку" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4599 -msgctxt "printing option value" -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Доўгі бок" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4601 -msgctxt "printing option value" -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Кароткі бок" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4603 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4605 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613 -msgctxt "printing option value" -msgid "Auto Select" -msgstr "Аўтавыбар" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4607 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4609 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4611 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4615 -msgctxt "printing option value" -msgid "Printer Default" -msgstr "Прадвызначана для прынтара" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4617 -msgctxt "printing option value" -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "Убудоўваць толькі шрыфты GhostScript" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4619 -msgctxt "printing option value" -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "Пераўтварыць у PS-1" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4621 -msgctxt "printing option value" -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "Пераўтварыць у PS-2" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4623 -msgctxt "printing option value" -msgid "No pre-filtering" -msgstr "Без папярэдняга фільтравання" - -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4632 -msgctxt "printing option group" -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Рознае" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4659 -msgctxt "sides" -msgid "One Sided" -msgstr "З аднаго боку" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4661 -msgctxt "sides" -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Доўгі край (звычайна)" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4663 -msgctxt "sides" -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Кароткі край (перакулена)" - -#. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4666 -msgctxt "output-bin" -msgid "Top Bin" -msgstr "Верхні кантэйнер" - -#. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4668 -msgctxt "output-bin" -msgid "Middle Bin" -msgstr "Сярэдні кантэйнер" - -#. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4670 -msgctxt "output-bin" -msgid "Bottom Bin" -msgstr "Ніжні кантэйнер" - -#. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4672 -msgctxt "output-bin" -msgid "Side Bin" -msgstr "Бакавы кантэйнер" - -#. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4674 -msgctxt "output-bin" -msgid "Left Bin" -msgstr "Левы кантэйнер" - -#. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4676 -msgctxt "output-bin" -msgid "Right Bin" -msgstr "Правы кантэйнер" - -#. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4678 -msgctxt "output-bin" -msgid "Center Bin" -msgstr "Кантэйнер пасярэдзіне" - -#. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4680 -msgctxt "output-bin" -msgid "Rear Bin" -msgstr "Задні кантэйнер" - -#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4682 -msgctxt "output-bin" -msgid "Face Up Bin" -msgstr "Кантэйнер тварам уверх" - -#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4684 -msgctxt "output-bin" -msgid "Face Down Bin" -msgstr "Кантэйнер тварам уніз" - -#. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4686 -msgctxt "output-bin" -msgid "Large Capacity Bin" -msgstr "Вялікі кантэйнер" - -#. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4708 -#, c-format -msgctxt "output-bin" -msgid "Stacker %d" -msgstr "Накапляльнік %d" - -#. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4712 -#, c-format -msgctxt "output-bin" -msgid "Mailbox %d" -msgstr "Паштовая скрыня %d" - -#. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4716 -msgctxt "output-bin" -msgid "My Mailbox" -msgstr "Мая паштовая скрыня" - -#. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4720 -#, c-format -msgctxt "output-bin" -msgid "Tray %d" -msgstr "Латок %d" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5197 -msgid "Printer Default" -msgstr "Прадвызначана для прынтара" - -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5641 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:542 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5668 +msgctxt "Print job priority" msgid "Urgent" msgstr "Тэрмінова" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5641 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:543 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5669 +msgctxt "Print job priority" msgid "High" msgstr "Высокі" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5641 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:544 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670 +msgctxt "Print job priority" msgid "Medium" msgstr "Сярэдні" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5641 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:545 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5671 +msgctxt "Print job priority" msgid "Low" msgstr "Нізкі" -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5671 -msgid "Job Priority" -msgstr "Прыярытэт задачы" - -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5682 -msgid "Billing Info" -msgstr "Білінг" - -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5706 -msgctxt "cover page" -msgid "None" -msgstr "Няма" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5707 -msgctxt "cover page" -msgid "Classified" -msgstr "Класіфікавана" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5708 -msgctxt "cover page" -msgid "Confidential" -msgstr "Канфідэнцыйна" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5709 -msgctxt "cover page" -msgid "Secret" -msgstr "Сакрэтна" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5710 -msgctxt "cover page" -msgid "Standard" -msgstr "Стандартна" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711 -msgctxt "cover page" -msgid "Top Secret" -msgstr "Надзвычай сакрэтна" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5712 -msgctxt "cover page" -msgid "Unclassified" -msgstr "Не класіфікавана" - -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5724 -msgctxt "printer option" -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Старонак на аркушы" - -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5741 -msgctxt "printer option" -msgid "Page Ordering" -msgstr "Парадак старонак" - #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5783 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:567 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5814 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Перад" @@ -6961,16 +6673,469 @@ msgstr "Перад" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5798 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:574 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5829 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "Пасля" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:597 +msgid "Print at" +msgstr "Час друку" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:607 +msgid "Print at time" +msgstr "Час пачатку друку" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:670 +msgctxt "print option" +msgid "Borderless" +msgstr "Без межаў" + +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1530 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2636 +msgid "Paused; Rejecting Jobs" +msgstr "Прыпынена; адхіленне задач" + +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1536 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2642 +msgid "Rejecting Jobs" +msgstr "Адхіленне задач" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1142 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1449 +msgid "Username:" +msgstr "Імя карыстальніка:" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1143 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1458 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1181 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1471 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" +msgstr "Для друку дакумента «%s» на прынтары «%s» патрабуецца аўтэнтыфікацыя" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1183 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" +msgstr "Для друку дакумента на прынтары «%s» патрабуецца аўтэнтыфікацыя" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1187 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" +msgstr "Для атрымання атрыбутаў задачы «%s» патрабуецца аўтэнтыфікацыя" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1189 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" +msgstr "Для атрымання атрыбутаў задачы патрабуецца аўтэнтыфікацыя" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1193 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" +msgstr "Для атрымання атрыбутаў прынтара «%s» патрабуецца аўтэнтыфікацыя" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1195 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" +msgstr "Для атрымання атрыбутаў прынтара патрабуецца аўтэнтыфікацыя" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1198 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" +msgstr "" +"Для атрымання прадвызначанага прынтара для «%s» патрабуецца аўтэнтыфікацыя" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1201 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" +msgstr "Для атрымання спіса прынтараў з «%s» патрабуецца аўтэнтыфікацыя" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1206 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "Для атрымання файла з «%s» патрабуецца аўтэнтыфікацыя" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1208 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" +msgstr "Для «%s» патрабуецца аўтэнтыфікацыя" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1443 +msgid "Domain:" +msgstr "Дамен:" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1473 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document “%s”" +msgstr "Для друку дакумента «%s» патрабуецца аўтэнтыфікацыя" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1478 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" +msgstr "Для друку гэтага дакумента на прынтары «%s» патрабуецца аўтэнтыфікацыя" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1480 +msgid "Authentication is required to print this document" +msgstr "Для друку гэтага дакумента патрабуецца аўтэнтыфікацыя" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2568 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is low on toner." +msgstr "У прынтары «%s» амаль скончыўся тонер." + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2572 +#, c-format +msgid "Printer “%s” has no toner left." +msgstr "У прынтары «%s» скончыўся тонер." + +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2577 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is low on developer." +msgstr "У прынтары «%s» амаль скончыўся праяўляльнік." + +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is out of developer." +msgstr "У прынтары «%s» скончыўся праяўляльнік." + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2587 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." +msgstr "У прынтары «%s» амаль скончылася фарба аднаго з колераў." + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2592 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." +msgstr "У прынтары «%s» скончылася фарба аднаго з колераў." + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2596 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer “%s”." +msgstr "Вечка прынтара «%s» адчынена." + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2600 +#, c-format +msgid "The door is open on printer “%s”." +msgstr "Дзверцы прынтара «%s» адчыненыя." + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2604 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is low on paper." +msgstr "У прынтары «%s» амаль скончылася папера." + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is out of paper." +msgstr "У прынтары «%s» скончылася папера." + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2612 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is currently offline." +msgstr "Прынтар «%s» зараз адлучаны." + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2616 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer “%s”." +msgstr "З прынтарам «%s» ёсць пэўныя праблемы." + +#. Translators: this string connects multiple printer states together. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2683 +msgid "; " +msgstr "; " + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4609 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4676 +msgctxt "printing option" +msgid "Two Sided" +msgstr "З двух бакоў" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4610 +msgctxt "printing option" +msgid "Paper Type" +msgstr "Тып паперы" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4611 +msgctxt "printing option" +msgid "Paper Source" +msgstr "Крыніца паперы" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4677 +msgctxt "printing option" +msgid "Output Tray" +msgstr "Выхадны латок" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613 +msgctxt "printing option" +msgid "Resolution" +msgstr "Раздзяляльная здольнасць" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614 +msgctxt "printing option" +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "Папярэдняя GhostScript-фільтрацыя" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4623 +msgctxt "printing option value" +msgid "One Sided" +msgstr "З аднаго боку" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4625 +msgctxt "printing option value" +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Доўгі бок" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4627 +msgctxt "printing option value" +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Кароткі бок" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4629 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4631 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4639 +msgctxt "printing option value" +msgid "Auto Select" +msgstr "Аўтавыбар" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4633 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4635 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4637 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4641 +msgctxt "printing option value" +msgid "Printer Default" +msgstr "Прадвызначана для прынтара" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4643 +msgctxt "printing option value" +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "Убудоўваць толькі шрыфты GhostScript" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4645 +msgctxt "printing option value" +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "Пераўтварыць у PS-1" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4647 +msgctxt "printing option value" +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "Пераўтварыць у PS-2" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4649 +msgctxt "printing option value" +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Без папярэдняга фільтравання" + +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4658 +msgctxt "printing option group" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Рознае" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4685 +msgctxt "sides" +msgid "One Sided" +msgstr "З аднаго боку" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4687 +msgctxt "sides" +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Доўгі край (звычайна)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4689 +msgctxt "sides" +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Кароткі край (перакулена)" + +#. Translators: Top output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4692 +msgctxt "output-bin" +msgid "Top Bin" +msgstr "Верхні кантэйнер" + +#. Translators: Middle output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4694 +msgctxt "output-bin" +msgid "Middle Bin" +msgstr "Сярэдні кантэйнер" + +#. Translators: Bottom output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4696 +msgctxt "output-bin" +msgid "Bottom Bin" +msgstr "Ніжні кантэйнер" + +#. Translators: Side output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4698 +msgctxt "output-bin" +msgid "Side Bin" +msgstr "Бакавы кантэйнер" + +#. Translators: Left output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4700 +msgctxt "output-bin" +msgid "Left Bin" +msgstr "Левы кантэйнер" + +#. Translators: Right output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4702 +msgctxt "output-bin" +msgid "Right Bin" +msgstr "Правы кантэйнер" + +#. Translators: Center output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4704 +msgctxt "output-bin" +msgid "Center Bin" +msgstr "Кантэйнер пасярэдзіне" + +#. Translators: Rear output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4706 +msgctxt "output-bin" +msgid "Rear Bin" +msgstr "Задні кантэйнер" + +#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4708 +msgctxt "output-bin" +msgid "Face Up Bin" +msgstr "Кантэйнер тварам уверх" + +#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4710 +msgctxt "output-bin" +msgid "Face Down Bin" +msgstr "Кантэйнер тварам уніз" + +#. Translators: Large capacity output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4712 +msgctxt "output-bin" +msgid "Large Capacity Bin" +msgstr "Вялікі кантэйнер" + +#. Translators: Output stacker number %d +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4734 +#, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Stacker %d" +msgstr "Накапляльнік %d" + +#. Translators: Output mailbox number %d +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4738 +#, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Mailbox %d" +msgstr "Паштовая скрыня %d" + +#. Translators: Private mailbox +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4742 +msgctxt "output-bin" +msgid "My Mailbox" +msgstr "Мая паштовая скрыня" + +#. Translators: Output tray number %d +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4746 +#, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Tray %d" +msgstr "Латок %d" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5223 +msgid "Printer Default" +msgstr "Прадвызначана для прынтара" + +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5702 +msgid "Job Priority" +msgstr "Прыярытэт задачы" + +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5713 +msgid "Billing Info" +msgstr "Білінг" + +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5737 +msgctxt "cover page" +msgid "None" +msgstr "Няма" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738 +msgctxt "cover page" +msgid "Classified" +msgstr "Класіфікавана" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5739 +msgctxt "cover page" +msgid "Confidential" +msgstr "Канфідэнцыйна" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5740 +msgctxt "cover page" +msgid "Secret" +msgstr "Сакрэтна" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5741 +msgctxt "cover page" +msgid "Standard" +msgstr "Стандартна" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5742 +msgctxt "cover page" +msgid "Top Secret" +msgstr "Надзвычай сакрэтна" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5743 +msgctxt "cover page" +msgid "Unclassified" +msgstr "Не класіфікавана" + +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5755 +msgctxt "printer option" +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Старонак на аркушы" + +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5772 +msgctxt "printer option" +msgid "Page Ordering" +msgstr "Парадак старонак" + #. Translators: this is the name of the option that controls when #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5818 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5849 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Час друку" @@ -6978,7 +7143,7 @@ msgstr "Час друку" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5829 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5860 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Час пачатку друку" @@ -6988,19 +7153,19 @@ msgstr "Час пачатку друку" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5876 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5907 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Адвольна %sx%s" #. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5987 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6018 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Профіль прынтара" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5994 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6025 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "Недаступна" @@ -7037,18 +7202,6 @@ msgstr "Файл" msgid "_Output format" msgstr "_Выхадны фармат" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:375 -msgid "Print to LPR" -msgstr "Друк у LPR" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:404 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Старонак на аркушы" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:410 -msgid "Command Line" -msgstr "Камандны радок" - #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord #: modules/printbackends/gtkprintercups.c:272 @@ -7073,22 +7226,22 @@ msgstr "Запісваць у гэту папку замест бягучай" msgid "Generate debug output" msgstr "Стварыць адладачны вывад" -#: tools/encodesymbolic.c:92 +#: tools/encodesymbolic.c:95 #, c-format msgid "Invalid size %s\n" msgstr "Хібны памер %s\n" -#: tools/encodesymbolic.c:104 tools/encodesymbolic.c:113 +#: tools/encodesymbolic.c:107 tools/encodesymbolic.c:116 #, c-format msgid "Can’t load file: %s\n" msgstr "Немагчыма загрузіць файл: %s\n" -#: tools/encodesymbolic.c:141 tools/encodesymbolic.c:147 +#: tools/encodesymbolic.c:144 tools/encodesymbolic.c:162 #, c-format msgid "Can’t save file %s: %s\n" msgstr "Немагчыма захаваць файл %s: %s\n" -#: tools/encodesymbolic.c:153 +#: tools/encodesymbolic.c:168 #, c-format msgid "Can’t close stream" msgstr "Немагчыма закрыць струмень" @@ -7097,7 +7250,7 @@ msgstr "Немагчыма закрыць струмень" #, c-format msgid "" "Usage:\n" -" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n" +" gtk4-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n" "\n" "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" "\n" @@ -7106,11 +7259,12 @@ msgid "" " simplify Simplify the file\n" " enumerate List all named objects\n" " preview Preview the file\n" +" render Take a screenshot of the file\n" " screenshot Take a screenshot of the file\n" "\n" msgstr "" "Выкарыстанне:\n" -" gtk-builder-tool [КАМАНДА] [ПАРАМЕТР…] ФАЙЛ\n" +" gtk4-builder-tool [КАМАНДА] [ПАРАМЕТР…] ФАЙЛ\n" "\n" "Выкананне разнастайных задач з файламі GtkBuilder .ui.\n" "\n" @@ -7119,107 +7273,215 @@ msgstr "" " simplify Спрасціць файл\n" " enumerate Спіс усіх названых аб'ектаў\n" " preview Папярэдні прагляд файла\n" +" render Зрабіць здымак файла\n" " screenshot Зрабіць здымак файла\n" "\n" #: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:56 tools/gtk-builder-tool-preview.c:179 -#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:180 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:359 -#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:362 -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2362 tools/gtk-builder-tool-validate.c:260 +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:180 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2529 tools/gtk-builder-tool-validate.c:261 +#: tools/gtk-path-tool-render.c:121 tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:67 +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:226 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:116 msgid "FILE" msgstr "ФАЙЛ" #: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:64 msgid "Print all named objects." -msgstr "" +msgstr "Вывесці ўсе названыя аб'екты." + +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:128 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:236 +#, c-format +msgid "No object with ID '%s' found\n" +msgstr "Аб'ект з ID '%s' не знойдзены\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:130 +#, c-format +msgid "No previewable object found\n" +msgstr "Аб'ект для папярэдняга прагляду не знойдзены\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:136 +#, c-format +msgid "Objects of type %s can't be previewed\n" +msgstr "Для аб'ектаў з тыпам %s папярэдні прагляд немагчымы\n" #: tools/gtk-builder-tool-preview.c:178 msgid "Preview only the named object" msgstr "Папярэдні прагляд толькі названага аб'екта" -#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:179 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:359 +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:179 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360 msgid "Use style from CSS file" msgstr "Выкарыстоўваць стыль з файла CSS" +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:187 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:370 +#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:268 +#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:106 +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:262 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:123 +#, c-format +msgid "Could not initialize windowing system\n" +msgstr "Не ўдалося ініцыялізаваць аконны інтэрфейс\n" + #: tools/gtk-builder-tool-preview.c:195 msgid "Preview the file." msgstr "Папярэдні прагляд файла." -#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:358 +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:208 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:391 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2552 tools/gtk-builder-tool-validate.c:287 +#, c-format +msgid "No .ui file specified\n" +msgstr "Файл .ui не вызначаны\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:214 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can only preview a single .ui file\n" +msgstr "Магчыма папярэдне праглядзець толькі асобны файл .ui\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:238 +#, c-format +msgid "No object found\n" +msgstr "Аб'ект не знойдзены\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:244 +#, c-format +msgid "Objects of type %s can't be screenshot\n" +msgstr "Для аб'ектаў з тыпам %s здымкі экрана немагчымы\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:298 +#, c-format +msgid "Failed to take a screenshot\n" +msgstr "Не ўдалося зрабіць здымак файла.\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:309 +#, c-format +msgid "" +"File %s exists.\n" +"Use --force to overwrite.\n" +msgstr "" +"Файл %s існуе.\n" +"Каб перазапісаць, выкарыстайце --force.\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:332 +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:230 +#, c-format +msgid "Output written to %s.\n" +msgstr "" + +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:336 +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:234 +#, c-format +msgid "Failed to save %s: %s\n" +msgstr "Не ўдалося захаваць %s: %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:359 msgid "Screenshot only the named object" msgstr "Здымак толькі названага аб'екта" -#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360 +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:361 msgid "Save as node file instead of png" msgstr "" -#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:361 +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:362 msgid "Overwrite existing file" msgstr "Перазапісаць наяўны файл" -#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:377 -msgid "Take a screenshot of the file." -msgstr "Зрабіць здымак файла." +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:363 +#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:97 +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:255 +msgid "FILE…" +msgstr "ФАЙЛ…" + +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:378 +msgid "Render a .ui file to an image." +msgstr "" + +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:397 +#, c-format +msgid "Can only render a single .ui file to a single output file\n" +msgstr "" #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:444 #, c-format msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n" msgstr "%s:%d: не ўдалося разабраць значэнне ўласцівасці «%s»: %s\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:653 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:658 #, c-format -msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n" -msgstr "%s:%d: %sуласцівасць %s::%s не знойдзена\n" +msgid "Property %s not found" +msgstr "Уласцівасць %s не знойдзена" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2290 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:661 +#, c-format +msgid "Packing property %s not found" +msgstr "" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:664 +#, c-format +msgid "Cell property %s not found" +msgstr "" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:667 +#, c-format +msgid "Layout property %s not found" +msgstr "" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1397 +#, c-format +msgid "%s only accepts three children" +msgstr "" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2455 #, c-format msgid "Can’t load “%s”: %s\n" msgstr "Немагчыма загрузіць «%s»: %s\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2301 -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2307 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2466 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2472 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2478 #, c-format msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" msgstr "Немагчыма разабраць «%s»: %s\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2313 -#, c-format -msgid "Can’t parse “%s”\n" -msgstr "Немагчыма разабраць «%s»\n" - -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2337 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2504 #, c-format msgid "Failed to read “%s”: %s\n" msgstr "Не ўдалося прачытаць «%s»: %s\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2343 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2510 #, c-format -msgid "Failed to write %s: “%s”\n" -msgstr "Не ўдалося запісаць %s: «%s»\n" +msgid "Failed to write “%s”: “%s”\n" +msgstr "Не ўдалося запісаць «%s»: «%s»\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2360 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2527 msgid "Replace the file" msgstr "Замяніць файл" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2361 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2528 msgid "Convert from GTK 3 to GTK 4" msgstr "Пераўтварыць з GTK 3 у GTK 4" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2372 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2539 msgid "Simplify the file." msgstr "Спрасціць файл." -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2385 -#, c-format -msgid "No .ui file specified\n" -msgstr "Файл .ui не вызначаны\n" - -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2391 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2558 #, c-format msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" -msgstr "Можа спрасціць толькі асобны файл .ui без --replace\n" +msgstr "Магчыма спрасціць толькі асобны файл .ui без --replace\n" -#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:269 +#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:45 +#, c-format +msgid "Failed to lookup template parent type %s\n" +msgstr "" + +#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:123 +msgid "Deprecated types:\n" +msgstr "Састарэлыя тыпы:\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:167 +#, c-format +msgid "Failed to create an instance of the template type %s\n" +msgstr "" + +#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:276 msgid "Validate the file." msgstr "Праверыць файл." @@ -7246,7 +7508,7 @@ msgstr "" #: tools/gtk-launch.c:88 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" -msgstr "Не атрымалася разабраць параметры каманднага радка: %s\n" +msgstr "Не ўдалося разабраць параметры каманднага радка: %s\n" #: tools/gtk-launch.c:90 tools/gtk-launch.c:111 #, c-format @@ -7281,6 +7543,508 @@ msgstr "%s: праграма %s адсутнічае" msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: памылка запуску праграмы: %s\n" +#: tools/gtk-path-tool.c:35 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" gtk4-path-tool [COMMAND] [OPTION…] PATH\n" +"\n" +"Perform various tasks on paths.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" decompose Decompose the path\n" +" reverse Reverse the path\n" +" restrict Restrict the path to a segment\n" +" show Display the path in a window\n" +" render Render the path as an image\n" +" info Print information about the path\n" +"\n" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:84 +msgid "Allow quadratic Bézier curves" +msgstr "Дазволіць квадратычныя крывыя Безье" + +#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:85 +msgid "Allow cubic Bézier curves" +msgstr "Дазволіць кубічныя крывыя Безье" + +#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:86 +msgid "Allow conic Bézier curves" +msgstr "Дазволіць канічныя крывыя Безье" + +#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:87 tools/gtk-path-tool-info.c:88 +#: tools/gtk-path-tool-render.c:125 tools/gtk-path-tool-restrict.c:38 +#: tools/gtk-path-tool-reverse.c:34 tools/gtk-path-tool-show.c:147 +msgid "PATH" +msgstr "ШЛЯХ" + +#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:99 +msgid "Decompose a path." +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:112 tools/gtk-path-tool-info.c:113 +#: tools/gtk-path-tool-restrict.c:64 tools/gtk-path-tool-reverse.c:58 +msgid "No paths given." +msgstr "Шляхі не ўказаныя" + +#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:140 tools/gtk-path-tool-restrict.c:94 +#: tools/gtk-path-tool-reverse.c:78 +msgid "That didn't work out." +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-info.c:100 +msgid "Print information about a path." +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-info.c:121 +msgid "Path is empty." +msgstr "Шлях пусты." + +#: tools/gtk-path-tool-info.c:127 +msgid "Path is closed" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-info.c:129 +msgid "Path length" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-info.c:138 +#, c-format +msgid "%d contours" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-info.c:140 +#, c-format +msgid "%d operations" +msgstr "%d аперацый" + +#: tools/gtk-path-tool-info.c:144 +#, c-format +msgid "%d lines" +msgstr "%d ліній" + +#: tools/gtk-path-tool-info.c:149 +#, c-format +msgid "%d quadratics" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-info.c:154 +#, c-format +msgid "%d cubics" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-info.c:159 +#, c-format +msgid "%d conics" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:117 tools/gtk-path-tool-show.c:140 +msgid "Fill the path (the default)" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:118 tools/gtk-path-tool-show.c:141 +msgid "Stroke the path" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:119 tools/gtk-path-tool-show.c:142 +msgid "Show path points" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:120 tools/gtk-path-tool-show.c:143 +msgid "Show control points" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:121 +msgid "The output file" +msgstr "Выхадны файл" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:122 tools/gtk-path-tool-show.c:144 +msgid "Foreground color" +msgstr "Колер пярэдняга плана" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:122 tools/gtk-path-tool-render.c:123 +#: tools/gtk-path-tool-render.c:124 tools/gtk-path-tool-show.c:144 +#: tools/gtk-path-tool-show.c:145 tools/gtk-path-tool-show.c:146 +msgid "COLOR" +msgstr "КОЛЕР" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:123 tools/gtk-path-tool-show.c:145 +msgid "Background color" +msgstr "Колер фону" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:124 tools/gtk-path-tool-show.c:146 +msgid "Point color" +msgstr "Колер пунктаў" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:129 tools/gtk-path-tool-show.c:151 +msgid "Fill rule (winding, even-odd)" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:129 tools/gtk-path-tool-render.c:133 +#: tools/gtk-path-tool-render.c:134 tools/gtk-path-tool-render.c:135 +#: tools/gtk-path-tool-render.c:136 tools/gtk-path-tool-render.c:137 +#: tools/gtk-path-tool-render.c:138 tools/gtk-path-tool-show.c:151 +#: tools/gtk-path-tool-show.c:155 tools/gtk-path-tool-show.c:156 +#: tools/gtk-path-tool-show.c:157 tools/gtk-path-tool-show.c:158 +#: tools/gtk-path-tool-show.c:159 tools/gtk-path-tool-show.c:160 +msgid "VALUE" +msgstr "ЗНАЧЭННЕ" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:133 tools/gtk-path-tool-show.c:155 +msgid "Line width (number)" +msgstr "Шырыня лініі (лічба)" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:134 tools/gtk-path-tool-show.c:156 +msgid "Line cap (butt, round, square)" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:135 tools/gtk-path-tool-show.c:157 +msgid "Line join (miter, miter-clip, round, bevel, arcs)" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:136 tools/gtk-path-tool-show.c:158 +msgid "Miter limit (number)" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:137 tools/gtk-path-tool-show.c:159 +msgid "Dash pattern (comma-separated numbers)" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:138 tools/gtk-path-tool-show.c:160 +msgid "Dash offset (number)" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:161 tools/gtk-path-tool-show.c:172 +msgid "Could not initialize windowing system" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:168 +msgid "Render the path to a png image." +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:173 tools/gtk-path-tool-show.c:183 +msgid "Options related to filling" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:174 tools/gtk-path-tool-show.c:184 +msgid "Show help for fill options" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:181 tools/gtk-path-tool-show.c:191 +msgid "Options related to stroking" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:182 tools/gtk-path-tool-show.c:192 +msgid "Show help for stroke options" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:199 tools/gtk-path-tool-show.c:209 +msgid "No path specified" +msgstr "Шляхі не вызначаныя" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:205 +msgid "Can only render a single path" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:250 tools/gtk-path-tool-show.c:221 +msgid "fill rule" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:255 tools/gtk-path-tool-show.c:226 +msgid "line cap" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:256 tools/gtk-path-tool-show.c:227 +msgid "line join" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:310 +#, c-format +msgid "Saving png to '%s' failed" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:317 +#, c-format +msgid "Output written to '%s'." +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-restrict.c:36 +msgid "Beginning of segment" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-restrict.c:36 tools/gtk-path-tool-restrict.c:37 +msgid "LENGTH" +msgstr "ДАЎЖЫНЯ" + +#: tools/gtk-path-tool-restrict.c:37 +msgid "End of segment" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-restrict.c:51 +msgid "Restrict a path to a segment." +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-reverse.c:45 +msgid "Reverse a path." +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-show.c:46 tools/gtk-path-tool-show.c:88 +msgid "Path Preview" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-show.c:180 +msgid "Display the path." +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-show.c:215 +msgid "Can only show a single path" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-utils.c:58 +#, c-format +msgid "Failed to read from standard input: %s\n" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-utils.c:64 +#, c-format +msgid "Error reading from standard input: %s\n" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-utils.c:83 +#, c-format +msgid "Failed to parse '%s' as path.\n" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-utils.c:109 +#, c-format +msgid "Failed to parse '%s' as %s." +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-utils.c:111 +msgid "Possible values: " +msgstr "Магчымыя значэнні: " + +#: tools/gtk-path-tool-utils.c:135 +#, c-format +msgid "Could not parse '%s' as color" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-utils.c:163 +#, c-format +msgid "Failed to parse '%s' as number" +msgstr "" + +#: tools/gtk-rendernode-tool.c:35 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Usage:\n" +#| " gtk4-rendernode-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n" +#| "\n" +#| "Perform various tasks on GTK render nodes.\n" +#| "\n" +#| "Commands:\n" +#| " info Provide information about the node\n" +#| " show Show the node\n" +#| " render Take a screenshot of the node\n" +#| "\n" +msgid "" +"Usage:\n" +" gtk4-rendernode-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n" +"\n" +"Perform various tasks on GTK render nodes.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" benchmark Benchmark rendering of a node\n" +" compare Compare nodes or images\n" +" extract Extract data urls\n" +" info Provide information about the node\n" +" show Show the node\n" +" render Take a screenshot of the node\n" +"\n" +msgstr "" +"Выкарыстанне:\n" +" gtk4-builder-tool [КАМАНДА] [ПАРАМЕТР…] ФАЙЛ\n" +"\n" +"Выкананне разнастайных задач з файламі GtkBuilder .ui.\n" +"\n" +"Каманды:\n" +" info Паказаць інфармацыю пра вузул\n" +" show Паказаць вузел\n" +" render Зрабіць здымак вузла\n" +"\n" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:94 +msgid "Add renderer to benchmark" +msgstr "" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:94 +#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:65 +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:254 +msgid "RENDERER" +msgstr "" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:95 +msgid "Number of runs with each renderer" +msgstr "" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:95 +msgid "RUNS" +msgstr "" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:96 +msgid "Don’t download result/wait for GPU to finish" +msgstr "" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:114 +msgid "Benchmark rendering of a .node file." +msgstr "" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:127 +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:248 tools/gtk-rendernode-tool-render.c:283 +#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:144 +#, c-format +msgid "No .node file specified\n" +msgstr "Файл .node не вызначаны\n" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:133 +#, c-format +msgid "Can only benchmark a single .node file\n" +msgstr "" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:65 +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:254 +msgid "Renderer to use" +msgstr "" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:67 +msgid "Output file" +msgstr "Выхадны файл" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:70 +msgid "FILE1 FILE2" +msgstr "ФАЙЛ1 ФАЙЛ2" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:82 +msgid "Compare .node or .png files." +msgstr "Параўнанне файлаў .node або .png." + +#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:95 +#, c-format +msgid "Must specify two files\n" +msgstr "Патрэбна ўказаць два файлы\n" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:102 +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:209 +#, c-format +msgid "Failed to create renderer: %s\n" +msgstr "" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:111 +#, c-format +msgid "Failed to load %s: %s\n" +msgstr "Не ўдалося загрузіць %s: %s\n" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:122 +#, c-format +msgid "Could not save diff image to %s\n" +msgstr "" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:132 +#, c-format +msgid "Differences witten to %s.\n" +msgstr "" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:134 +#, c-format +msgid "The images are different.\n" +msgstr "Выявы адрозніваюцца.\n" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:137 +#, c-format +msgid "No differences.\n" +msgstr "Адрозненняў не знойдзена.\n" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:193 +#, fuzzy +#| msgid "Number of nodes: %u\n" +msgid "Number of nodes:" +msgstr "Колькасць вузлоў: %u\n" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:200 +#, fuzzy +#| msgid "Depth: %u\n" +msgid "Depth:" +msgstr "Глыбіня: %u\n" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:203 +#, fuzzy +#| msgid "Bounds" +msgid "Bounds:" +msgstr "Межы" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:204 +msgid "Origin:" +msgstr "" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:208 tools/gtk-rendernode-tool-info.c:214 +msgid "Opaque part:" +msgstr "" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:235 +msgid "Provide information about the render node." +msgstr "" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:254 +#, c-format +msgid "Can only accept a single .node file\n" +msgstr "Магчыма прыняць толькі асобны файл .node\n" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:170 +#, c-format +msgid "" +"File %s exists.\n" +"If you want to overwrite, specify the filename.\n" +msgstr "" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:184 +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:196 +#, c-format +msgid "Failed to generate SVG: %s\n" +msgstr "" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:270 +msgid "Render a .node file to an image." +msgstr "" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:289 +#, c-format +msgid "Can only render a single .node file to a single output file\n" +msgstr "" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:115 +msgid "Don't add a titlebar" +msgstr "" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:131 +msgid "Show the render node." +msgstr "" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:150 +#, c-format +msgid "Can only preview a single .node file\n" +msgstr "Магчыма папярэдне праглядзець толькі асобны файл .node\n" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-utils.c:54 +#, c-format +msgid "Error at %s: %s\n" +msgstr "" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-utils.c:72 +#, c-format +msgid "Failed to load node file: %s\n" +msgstr "" + #: tools/updateiconcache.c:1391 #, c-format msgid "Failed to write header\n" @@ -7389,6 +8153,111 @@ msgstr "" "Калі вы сапраўды хочаце стварыць тут кэш значкоў, выкарыстайце параметр --" "ignore-theme-index.\n" +#~ msgid "Antialiasing" +#~ msgstr "Згладжванне" + +#~ msgid "Hinting" +#~ msgstr "Хінтынг" + +#~ msgctxt "Font hinting style" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Няма" + +#~ msgctxt "Font hinting style" +#~ msgid "Slight" +#~ msgstr "Грубы" + +#~ msgctxt "Font hinting style" +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Сярэдні" + +#~ msgctxt "Font hinting style" +#~ msgid "Full" +#~ msgstr "Поўны" + +#~ msgid "Show _Size Column" +#~ msgstr "Паказваць _слупок памераў" + +#~ msgid "Show T_ype Column" +#~ msgstr "Паказваць слупок _тыпу" + +#~ msgid "Tab list" +#~ msgstr "Спіс укладак" + +#~ msgid "Tab" +#~ msgstr "Укладка" + +#~ msgctxt "GL version" +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Адключана" + +#~ msgctxt "GL vendor" +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Адключана" + +#~ msgctxt "GL vendor" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Няма" + +#~ msgid "Allocation" +#~ msgstr "Размеркаванне" + +#~ msgid "Backend does not support window scaling" +#~ msgstr "Рухавік не падтрымлівае маштабаванне акон" + +#~ msgid "Window Scaling" +#~ msgstr "Маштабаванне акна" + +#~ msgid "Show fps overlay" +#~ msgstr "Паказваць накладанне кадраў за секунду" + +#~ msgid "Simulate Touchscreen" +#~ msgstr "Эмуляваць сэнсарны экран" + +#, c-format +#~ msgid "Unspecified error decoding media" +#~ msgstr "Нявызначаная памылка дэкадавання мультымедыя" + +#, c-format +#~ msgid "Cannot find decoder: %s" +#~ msgstr "Немагчыма знайсці дэкодэр: %s" + +#~ msgid "Failed to allocate a codec context" +#~ msgstr "Не ўдалося вылучыць кантэкст кодэка" + +#, c-format +#~ msgid "Cannot find encoder: %s" +#~ msgstr "Немагчыма знайсці кадавальнік: %s" + +#~ msgid "Cannot add new stream" +#~ msgstr "Немагчыма дадаць новы струмень" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate an audio frame" +#~ msgstr "Не ўдалося вылучыць памяць для новага аб'екта" + +#~ msgid "Not enough memory" +#~ msgstr "Недастаткова памяці" + +#~ msgid "No audio output found" +#~ msgstr "Не знойдзены аўдыявыхад" + +#~ msgid "Print to LPR" +#~ msgstr "Друк у LPR" + +#~ msgid "Pages Per Sheet" +#~ msgstr "Старонак на аркушы" + +#~ msgid "Command Line" +#~ msgstr "Камандны радок" + +#~ msgid "Take a screenshot of the file." +#~ msgstr "Зрабіць здымак файла." + +#, c-format +#~ msgid "Can’t parse “%s”\n" +#~ msgstr "Немагчыма разабраць «%s»\n" + #~ msgid "Other application…" #~ msgstr "Іншая праграма…" @@ -7408,8 +8277,10 @@ msgstr "" #~ msgid "Other Applications" #~ msgstr "Іншыя праграмы" +#, fuzzy +#~| msgid "default:mm" #~ msgid "default:LTR" -#~ msgstr "прадвызначана:LTR" +#~ msgstr "default:mm" #~ msgid "_View All Applications" #~ msgstr "_Паказаць усе праграмы" @@ -7422,3 +8293,72 @@ msgstr "" #~ msgid "List all named objects." #~ msgstr "Спіс усіх названых аб'ектаў." + +#~ msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG" +#~ msgstr "Усё, акрамя OpenGL ES, адключана праз GDK_DEBUG" + +#~ msgid "Show _Time" +#~ msgstr "Паказваць _час" + +#~ msgid "GL Vendor" +#~ msgstr "Пастаўшчык GL" + +#~ msgid "Font Scale" +#~ msgstr "Маштаб шрыфту" + +#~ msgid "Show Fallback Rendering" +#~ msgstr "Паказваць рэзервовую адмалёўку" + +#~ msgid "Urgent" +#~ msgstr "Тэрмінова" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Высокі" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Сярэдні" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Нізкі" + +#~ msgid "Clear entry" +#~ msgstr "Ачысціць запіс" + +#~ msgid "Object path" +#~ msgstr "Шлях да аб'екта" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Usage:\n" +#~ " gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n" +#~ "\n" +#~ "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" +#~ "\n" +#~ "Commands:\n" +#~ " validate Validate the file\n" +#~ " simplify Simplify the file\n" +#~ " enumerate List all named objects\n" +#~ " preview Preview the file\n" +#~ " screenshot Take a screenshot of the file\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Выкарыстанне:\n" +#~ " gtk-builder-tool [КАМАНДА] [ПАРАМЕТР…] ФАЙЛ\n" +#~ "\n" +#~ "Выкананне разнастайных задач з файламі GtkBuilder .ui.\n" +#~ "\n" +#~ "Каманды:\n" +#~ " validate Праверыць файл\n" +#~ " simplify Спрасціць файл\n" +#~ " enumerate Спіс усіх названых аб'ектаў\n" +#~ " preview Папярэдні прагляд файла\n" +#~ " screenshot Зрабіць здымак файла\n" +#~ "\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n" +#~ msgstr "%s:%d: %sуласцівасць %s::%s не знойдзена\n" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to write %s: “%s”\n" +#~ msgstr "Не ўдалося запісаць %s: «%s»\n"