diff --git a/po-properties/sl.po b/po-properties/sl.po index 818b468728..8bbb5c3645 100644 --- a/po-properties/sl.po +++ b/po-properties/sl.po @@ -14,9 +14,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-28 12:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-28 22:40+0100\n" -"Last-Translator: Matej Urbančič \n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-13 21:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-15 08:43+0100\n" +"Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: Slovenščina \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -103,12 +103,10 @@ msgid "Number of axes in the device" msgstr "Število osi naprave" #: gdk/gdkdevice.c:251 gdk/gdkdevice.c:252 -#, fuzzy msgid "Vendor ID" -msgstr "ID prodajalca Vorbis" +msgstr "ID prodajalca" #: gdk/gdkdevice.c:266 gdk/gdkdevice.c:267 -#, fuzzy msgid "Product ID" msgstr "ID izdelka" @@ -126,7 +124,7 @@ msgstr "Privzeti prikaz za GDK" #: gdk/gdkglcontext.c:265 msgid "The GDK display the context is from" -msgstr "" +msgstr "Zaslon GDK, s katerega je kontekst" #: gdk/gdkglcontext.c:280 gtk/gtkwidget.c:1448 msgid "Window" @@ -134,17 +132,15 @@ msgstr "Okno" #: gdk/gdkglcontext.c:281 msgid "The GDK window bound to the GL context" -msgstr "" +msgstr "Okno GDK, ki je zavezano s kontekstom GL" #: gdk/gdkglcontext.c:296 -#, fuzzy msgid "Shared context" -msgstr "Slogovna vsebina" +msgstr "Deljeni kontekst" #: gdk/gdkglcontext.c:297 -#, fuzzy msgid "The GL context this context share data with" -msgstr "Celično območje, za katero je bila ustvarjena vsebina" +msgstr "Kontekst GL, s katerim si ta kontekst deli podatke" #: gdk/gdkscreen.c:91 msgid "Font options" @@ -207,7 +203,7 @@ msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "Izrisovalnik celic, ki ga predstavlja ta dostopnica." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 -#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:450 gtk/gtktextmark.c:136 +#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:462 gtk/gtktextmark.c:136 msgid "Name" msgstr "Ime" @@ -252,16 +248,16 @@ msgstr "Ikona, prikazana v gradnikih, ki predstavljajo to dejanje." msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:353 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:350 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "Prikazan predmet GIcon" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:335 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:332 #: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:863 msgid "Icon Name" msgstr "Ime ikone" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:336 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:333 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Ime ikone iz ikonske teme" @@ -706,7 +702,7 @@ msgstr "Vrednost" msgid "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of its group." msgstr "Vrnjena vrednost gtk_radio_action_get_current_value() kadar je dejanje del trenutnega dejanja izbrane skupine." -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:163 gtk/gtkradiomenuitem.c:412 gtk/gtkradiotoolbutton.c:80 +#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:164 gtk/gtkradiomenuitem.c:412 gtk/gtkradiotoolbutton.c:80 msgid "Group" msgstr "Skupina" @@ -730,35 +726,35 @@ msgstr "Pokaži številke" msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Ali naj bodo predmeti prikazani s številkami" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:226 gtk/gtkimage.c:240 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:226 gtk/gtkimage.c:237 msgid "Pixbuf" msgstr "Medpomnilnik sličic" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:241 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:238 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "GdkPixbuf, ki naj se prikaže" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkrecentmanager.c:293 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:253 gtk/gtkrecentmanager.c:293 msgid "Filename" msgstr "Ime datoteke" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:257 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:254 msgid "Filename to load and display" msgstr "Ime datoteke, ki naj se naloži in prikaže" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 gtk/gtkimage.c:270 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 gtk/gtkimage.c:267 msgid "Stock ID" msgstr "ID sklada" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkimage.c:271 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkimage.c:268 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "ID sklada za prikaz slike" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtkimage.c:375 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtkimage.c:372 msgid "Storage type" msgstr "Vrsta hrambe" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:376 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:373 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Način predstavitve, uporabljene za slikovne podatke" @@ -784,7 +780,7 @@ msgstr "Zaslon, na katerem bo prikazana ikona stanja" msgid "Whether the status icon is visible" msgstr "Ali naj je ikona stanja vidna" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 gtk/gtkplug.c:201 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 gtk/gtkplug.c:198 msgid "Embedded" msgstr "Vstavljeno" @@ -825,7 +821,7 @@ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "Vsebina namiga za ikono v sistemski vrstici" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 gtk/gtkfontbutton.c:443 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1862 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:457 gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1893 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:469 gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 msgid "Title" msgstr "Naziv" @@ -873,7 +869,7 @@ msgstr "Prostor med stolpci" msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Količina prostora med zaporednima stolpcema" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtkflowbox.c:3693 gtk/gtkstack.c:398 gtk/gtktoolbar.c:565 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtkflowbox.c:3693 gtk/gtkstack.c:410 gtk/gtktoolbar.c:565 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogenost" @@ -1194,21 +1190,21 @@ msgstr "vrednost cilja dejanja" msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Parameter obujenja dejanja" -#: gtk/gtkactionbar.c:250 gtk/gtkbox.c:329 gtk/gtkheaderbar.c:1847 +#: gtk/gtkactionbar.c:250 gtk/gtkbox.c:329 gtk/gtkheaderbar.c:1878 msgid "Pack type" msgstr "Vrsta zlaganja" -#: gtk/gtkactionbar.c:251 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1848 +#: gtk/gtkactionbar.c:251 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1879 msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent" msgstr "GtkPackType, ki pove ali naj bo podrejeni predmet zložen s sklicem na začetek ali na konec nadrejenega predmeta" -#: gtk/gtkactionbar.c:257 gtk/gtkbox.c:336 gtk/gtkheaderbar.c:1854 gtk/gtknotebook.c:775 gtk/gtkpaned.c:337 -#: gtk/gtkpopover.c:1594 gtk/gtkpopovermenu.c:375 gtk/gtkstack.c:471 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 +#: gtk/gtkactionbar.c:257 gtk/gtkbox.c:336 gtk/gtkheaderbar.c:1885 gtk/gtknotebook.c:775 gtk/gtkpaned.c:337 +#: gtk/gtkpopover.c:1597 gtk/gtkpopovermenu.c:375 gtk/gtkstack.c:483 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 msgid "Position" msgstr "Položaj" -#: gtk/gtkactionbar.c:258 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1855 gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkpopovermenu.c:376 -#: gtk/gtkstack.c:472 +#: gtk/gtkactionbar.c:258 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1886 gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkpopovermenu.c:376 +#: gtk/gtkstack.c:484 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Indeks podrejenega predmeta v nadrejenem predmetu" @@ -1348,43 +1344,43 @@ msgstr "Privzeto besedilo gradnika" msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Privzeto besedilo, ki je prikazano, ko ni zagnanih programov" -#: gtk/gtkapplication.c:936 +#: gtk/gtkapplication.c:938 msgid "Register session" msgstr "Vpiši sejo" -#: gtk/gtkapplication.c:937 +#: gtk/gtkapplication.c:939 msgid "Register with the session manager" msgstr "Vpiši sejo v upravljalnik sej" -#: gtk/gtkapplication.c:942 +#: gtk/gtkapplication.c:944 msgid "Application menu" msgstr "Programski meni" -#: gtk/gtkapplication.c:943 +#: gtk/gtkapplication.c:945 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "Predmet GMenuModel za meni programa" -#: gtk/gtkapplication.c:949 +#: gtk/gtkapplication.c:951 msgid "Menubar" msgstr "Menijska vrstica" -#: gtk/gtkapplication.c:950 +#: gtk/gtkapplication.c:952 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "GMenuModel za menijsko vrstico" -#: gtk/gtkapplication.c:956 +#: gtk/gtkapplication.c:958 msgid "Active window" msgstr "Dejavno okno" -#: gtk/gtkapplication.c:957 +#: gtk/gtkapplication.c:959 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "Okno, ki je bilo nazadnje v žarišču" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:846 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:845 msgid "Show a menubar" msgstr "Pokaži menijsko vrstico" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:847 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:846 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno prikaže menijsko vrstico na vrhu okna." @@ -1420,11 +1416,11 @@ msgstr "Upoštevaj podrejeni predmet" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Vsili razmerje, ki ustreza podrejenemu predmetu okvirja" -#: gtk/gtkassistant.c:520 gtk/gtkdialog.c:649 +#: gtk/gtkassistant.c:520 gtk/gtkdialog.c:651 msgid "Use Header Bar" msgstr "Uporabi vrstico glave" -#: gtk/gtkassistant.c:521 gtk/gtkdialog.c:650 +#: gtk/gtkassistant.c:521 gtk/gtkdialog.c:652 msgid "Use Header Bar for actions." msgstr "Za dejanja uporabi vrstico glave." @@ -1544,12 +1540,12 @@ msgstr "Nehomogeno" msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da podrejeni predmet ne bo nehomogono prilagojen velikosti" -#: gtk/gtkbox.c:256 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:299 gtk/gtkheaderbar.c:1888 gtk/gtkiconview.c:516 +#: gtk/gtkbox.c:256 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:299 gtk/gtkheaderbar.c:1919 gtk/gtkiconview.c:516 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Spacing" msgstr "Razmik" -#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkheaderbar.c:1889 +#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkheaderbar.c:1920 msgid "The amount of space between children" msgstr "Količina prostora med podrejenimi predmeti" @@ -1586,11 +1582,11 @@ msgstr "Ali naj se dodaten prostor, dodan podrejenemu predmetu, dodeli njemu ali msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "Dodaten prostor med podrejenim predmetom in njegovimi sosedi (v slikovnih točkah)" -#: gtk/gtkbuilder.c:288 +#: gtk/gtkbuilder.c:289 msgid "Translation Domain" msgstr "Domena prevajanja" -#: gtk/gtkbuilder.c:289 +#: gtk/gtkbuilder.c:290 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Domena prevajanja, ki jo uporablja gettext" @@ -2130,7 +2126,7 @@ msgstr "Sledi stanju" msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Ali naj se izrisani medpomnilnik sličic obarva glede na stanje" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:352 gtk/gtkmodelbutton.c:866 gtk/gtkwindow.c:811 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:349 gtk/gtkmodelbutton.c:866 gtk/gtkwindow.c:811 msgid "Icon" msgstr "Ikona" @@ -2938,9 +2934,8 @@ msgid "Set if the value can be animated" msgstr "Nastavi, če naj bo vrednost animirana" #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:214 -#, fuzzy msgid "Affects" -msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na slog pisave" +msgstr "Ima vpliv" #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215 msgid "Set if the value affects the sizing of elements" @@ -2970,35 +2965,35 @@ msgstr "Začetna vrednost" msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "Navedena začetna vrednost za to lastnost" -#: gtk/gtkdialog.c:585 gtk/gtkinfobar.c:517 +#: gtk/gtkdialog.c:587 gtk/gtkinfobar.c:517 msgid "Content area border" msgstr "Obroba področja vsebine" -#: gtk/gtkdialog.c:586 +#: gtk/gtkdialog.c:588 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Širina obrobe okoli glavnega področja pogovornega okna" -#: gtk/gtkdialog.c:603 gtk/gtkinfobar.c:535 +#: gtk/gtkdialog.c:605 gtk/gtkinfobar.c:535 msgid "Content area spacing" msgstr "Razmik področja vsebine" -#: gtk/gtkdialog.c:604 +#: gtk/gtkdialog.c:606 msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "Razmik med predmeti glavnega območja pogovornega okna" -#: gtk/gtkdialog.c:611 gtk/gtkinfobar.c:552 +#: gtk/gtkdialog.c:613 gtk/gtkinfobar.c:552 msgid "Button spacing" msgstr "Prostor okoli gumbov" -#: gtk/gtkdialog.c:612 gtk/gtkinfobar.c:553 +#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:553 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Prostor med gumbi" -#: gtk/gtkdialog.c:628 gtk/gtkinfobar.c:569 +#: gtk/gtkdialog.c:630 gtk/gtkinfobar.c:569 msgid "Action area border" msgstr "Rob okoli področja dejavnosti" -#: gtk/gtkdialog.c:629 +#: gtk/gtkdialog.c:631 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Širina obrobe okoli področja gumbov na dnu pogovornega okna" @@ -3634,10 +3629,9 @@ msgstr "Dovoli ustvarjanje map" msgid "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new folders." msgstr "Ali naj izbirnik datotek, ki ni v načinu odpiranja ponudi tudi možnost ustvarjanja novih map." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7453 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7454 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7457 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7458 msgid "Search mode" -msgstr "Omogočen iskalni način" +msgstr "Iskalni način" #: gtk/gtkfixed.c:148 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 msgid "X position" @@ -3815,73 +3809,65 @@ msgstr "Faktor, ki določa spreminjanje privzete nastavitve časovnega zamika" msgid "Allowed orientations" msgstr "Dovoljene usmeritve" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:259 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:261 msgid "Handle only touch events" msgstr "Upravlja le z dogodki dotika" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:260 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:262 msgid "Whether the gesture handles only touch events" msgstr "Ali poteza uravnava le dogodke dotika" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:276 gtk/gtkgesturesingle.c:277 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:278 gtk/gtkgesturesingle.c:279 msgid "Whether the gesture is exclusive" msgstr "Ali je poteza ekskluzivna" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:293 msgid "Button number" msgstr "Številka gumba" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:292 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:294 msgid "Button number to listen to" msgstr "Številka spremljanega gumba" #: gtk/gtkglarea.c:768 -#, fuzzy msgid "Context" -msgstr "Vsebina" +msgstr "Kontekst" #: gtk/gtkglarea.c:769 -#, fuzzy msgid "The GL context" -msgstr "Slogovna vsebina" +msgstr "Kontekst GL" #: gtk/gtkglarea.c:791 -#, fuzzy msgid "Auto render" -msgstr "Besedilo za izris" +msgstr "Samodejno izriši" #: gtk/gtkglarea.c:792 -#, fuzzy msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" -msgstr "Ali poteza uravnava le dogodke dotika" +msgstr "Ali se GtkGLArea upodobi ob vsakem izrisu" #: gtk/gtkglarea.c:812 -#, fuzzy msgid "Has alpha" -msgstr "Uporabi alfa barve" +msgstr "Ima alfo" #: gtk/gtkglarea.c:813 -#, fuzzy msgid "Whether the color buffer has an alpha component" -msgstr "Ali naj ima barva vrednost alfa" +msgstr "Ali naj ima barvni predpomnilnik komponento alfa" #: gtk/gtkglarea.c:829 msgid "Has depth buffer" -msgstr "" +msgstr "Ima izravnalnik globine" #: gtk/gtkglarea.c:830 -#, fuzzy msgid "Whether a depth buffer is allocated" -msgstr "Ali je vrtavka dejavna" +msgstr "Ali je izravnalnik globine dodeljen" #: gtk/gtkglarea.c:846 msgid "Has stencil buffer" -msgstr "" +msgstr "Ima izravnalnik šablone" #: gtk/gtkglarea.c:847 -#, fuzzy msgid "Whether a stencil buffer is allocated" -msgstr "Ali je vrtavka dejavna" +msgstr "Ali je izravnalnik šablone dodeljen" #: gtk/gtkgrid.c:1749 msgid "Row Homogeneous" @@ -3927,55 +3913,55 @@ msgstr "Višina" msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Število vrstic, ki jih zaseda podrejeni predmet" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1863 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1894 msgid "The title to display" msgstr "Naslov za prikaz" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1870 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1901 msgid "Subtitle" msgstr "Podpis" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1871 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1902 msgid "The subtitle to display" msgstr "Podnaslov za prikaz" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1878 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1909 msgid "Custom Title" msgstr "Naslov po meri" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1879 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1910 msgid "Custom title widget to display" msgstr "Gradnik naziva okna po meri za prikaz" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1907 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1938 msgid "Show decorations" msgstr "Pokaži okraske" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1908 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1939 msgid "Whether to show window decorations" msgstr "Ali naj bodo okraski okna prikazani" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1927 gtk/gtksettings.c:1576 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1958 gtk/gtksettings.c:1574 msgid "Decoration Layout" msgstr "Postavitev okraskov" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1928 gtk/gtksettings.c:1577 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1959 gtk/gtksettings.c:1575 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Postavitev okenskih okraskov" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1942 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1973 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "Postavitev okraskov določena" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1943 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1974 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "Ali je določena lastnost decoration-layout (za postavitev okraskov)" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1958 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1989 msgid "Has Subtitle" msgstr "Ima podpis" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1959 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1990 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "Ali naj bo prihranjen prostor za podnapis" @@ -4099,59 +4085,59 @@ msgstr "Alfa izbirnega polja" msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Prekrivnost izbirnega polja" -#: gtk/gtkimage.c:248 +#: gtk/gtkimage.c:245 msgid "Surface" msgstr "Površina" -#: gtk/gtkimage.c:249 +#: gtk/gtkimage.c:246 msgid "A cairo_surface_t to display" msgstr "Predmet cairo_surface_t za prikaz" -#: gtk/gtkimage.c:284 +#: gtk/gtkimage.c:281 msgid "Icon set" msgstr "Nabor ikon" -#: gtk/gtkimage.c:285 +#: gtk/gtkimage.c:282 msgid "Icon set to display" msgstr "Nabor ikon, ki naj se prikaže" -#: gtk/gtkimage.c:293 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:532 gtk/gtktoolpalette.c:954 +#: gtk/gtkimage.c:290 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:532 gtk/gtktoolpalette.c:954 msgid "Icon size" msgstr "Velikost ikone" -#: gtk/gtkimage.c:294 +#: gtk/gtkimage.c:291 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "Simbolna velikost osnovne ikone, ikone sklada ali imenovane ikone" -#: gtk/gtkimage.c:310 +#: gtk/gtkimage.c:307 msgid "Pixel size" msgstr "Velikost slikovne točke" -#: gtk/gtkimage.c:311 +#: gtk/gtkimage.c:308 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Velikost slikovne točke, ki naj bo uporabljena za imenovano ikono" -#: gtk/gtkimage.c:319 +#: gtk/gtkimage.c:316 msgid "Animation" msgstr "Animacija" -#: gtk/gtkimage.c:320 +#: gtk/gtkimage.c:317 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation, ki naj se prikaže" -#: gtk/gtkimage.c:367 +#: gtk/gtkimage.c:364 msgid "Resource" msgstr "Vir" -#: gtk/gtkimage.c:368 +#: gtk/gtkimage.c:365 msgid "The resource path being displayed" msgstr "Prikazana pot vira" -#: gtk/gtkimage.c:394 +#: gtk/gtkimage.c:391 msgid "Use Fallback" msgstr "Uporabi nadomestna imena" -#: gtk/gtkimage.c:395 +#: gtk/gtkimage.c:392 msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Ali naj se uporabijo nadomestna imena ikon" @@ -4196,13 +4182,12 @@ msgid "Justification" msgstr "Poravnava" #: gtk/gtklabel.c:761 -#, fuzzy msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the " "label within its allocation. See GtkLabel:xalign for that" msgstr "" -"Poravnava vrstic v besedilu nalepke, nanašajoč se druga na drugo. Nastavitev ne vpliva na poravnavo nalepk znotraj " -"dodelitve. Za več podrobnosti si oglejte GtkMisc:xalign" +"Poravnava vrstic v besedilu nalepke, nanašajoč se ena na drugo. Nastavitev ne vpliva na poravnavo nalepk znotraj " +"dodelitve. Za več podrobnosti si oglejte GtkLabel:xalign" #: gtk/gtklabel.c:805 msgid "Pattern" @@ -4433,9 +4418,8 @@ msgid "magnification" msgstr "povečava" #: gtk/gtkmagnifier.c:286 gtk/gtkmagnifier.c:287 -#, fuzzy msgid "resize" -msgstr "Ni spremembe velikosti" +msgstr "spremeni velikost" #: gtk/gtkmenubar.c:191 msgid "Pack direction" @@ -4754,14 +4738,12 @@ msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" msgstr "GtkVBox, ki vsebuje osnovne in drugotne oznake pogovornega okna" #: gtk/gtkmodelbutton.c:850 -#, fuzzy msgid "Role" msgstr "Vloga" #: gtk/gtkmodelbutton.c:851 -#, fuzzy msgid "The role of this button" -msgstr "Preklopno stanje gumba" +msgstr "Vloga tega gumba" #: gtk/gtkmodelbutton.c:867 msgid "The icon" @@ -4776,14 +4758,12 @@ msgid "Menu name" msgstr "Ime menija" #: gtk/gtkmodelbutton.c:911 -#, fuzzy msgid "The name of the menu to open" -msgstr "Ime izbrane pisave" +msgstr "Ime menija, ki naj se odpre" #: gtk/gtkmodelbutton.c:927 -#, fuzzy msgid "Whether the menu is a parent" -msgstr "Ali naj imajo meniji odpenjalnike" +msgstr "Ali je meni nadrejen" #: gtk/gtkmodelbutton.c:941 msgid "Centered" @@ -4794,14 +4774,12 @@ msgid "Whether to center the contents" msgstr "Ali naj bodo vrstice besedila sredinjene" #: gtk/gtkmodelbutton.c:957 -#, fuzzy msgid "Iconic" -msgstr "Ikona" +msgstr "Ikonično" #: gtk/gtkmodelbutton.c:958 -#, fuzzy msgid "Whether to prefer the icon over text" -msgstr "Ali naj bodo vrstice besedila dovoljenja prelomljene." +msgstr "Ali naj imajo ikone prednost pred besedilom" #: gtk/gtkmountoperation.c:161 gtk/gtkstylecontext.c:274 msgid "Parent" @@ -5034,14 +5012,12 @@ msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Najvišja možna vrednost za lastnost \"Položaj\"" #: gtk/gtkpaned.c:396 -#, fuzzy msgid "Wide Handle" -msgstr "Široki format" +msgstr "Široka ročica" #: gtk/gtkpaned.c:397 -#, fuzzy msgid "Whether the paned should have a prominent handle" -msgstr "Ali naj ima okvir okna gumb za zapiranje" +msgstr "Ali naj ima okvir konkretno ročico" #: gtk/gtkpaned.c:403 msgid "Handle Size" @@ -5111,70 +5087,65 @@ msgstr "Ali naj bočno okno vključuje tudi bližnico do polja za vnos mesta" msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Ali naj bočno okno vključuje le krajevne datoteke" -#: gtk/gtkplug.c:202 +#: gtk/gtkplug.c:199 msgid "Whether the plug is embedded" msgstr "Ali je vtič vstavljen" -#: gtk/gtkplug.c:216 +#: gtk/gtkplug.c:213 msgid "Socket Window" msgstr "Okno vtiča" -#: gtk/gtkplug.c:217 +#: gtk/gtkplug.c:214 msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "Okno vtiča, v katerega je vstavljen vtič" -#: gtk/gtkpopover.c:1566 +#: gtk/gtkpopover.c:1569 msgid "Relative to" msgstr "Relativno na" -#: gtk/gtkpopover.c:1567 +#: gtk/gtkpopover.c:1570 msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "Gradnik, na katerega kaže obvestilo v oblačku" -#: gtk/gtkpopover.c:1580 +#: gtk/gtkpopover.c:1583 msgid "Pointing to" msgstr "Kaže na" -#: gtk/gtkpopover.c:1581 +#: gtk/gtkpopover.c:1584 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Polje, na katerega kaže obvestilo v oblačku" -#: gtk/gtkpopover.c:1595 +#: gtk/gtkpopover.c:1598 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Položaj prikaza obvestila v oblačku" -#: gtk/gtkpopover.c:1610 gtk/gtkwindow.c:751 +#: gtk/gtkpopover.c:1613 gtk/gtkwindow.c:751 msgid "Modal" msgstr "Modalni" -#: gtk/gtkpopover.c:1611 +#: gtk/gtkpopover.c:1614 msgid "Whether the popover is modal" msgstr "Ali je pojavnik modalen" -#: gtk/gtkpopover.c:1625 -#, fuzzy +#: gtk/gtkpopover.c:1628 msgid "Transitions enabled" -msgstr "Vrsta prehoda" +msgstr "Prehodi omogočeni" -#: gtk/gtkpopover.c:1626 -#, fuzzy +#: gtk/gtkpopover.c:1629 msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" -msgstr "Ali naj je dejanje omogočeno." +msgstr "Ali naj bodo prehodi prikazovanja/skrivanja omogočeni ali ne" #: gtk/gtkpopovermenu.c:350 -#, fuzzy msgid "Visible submenu" -msgstr "Okno v žarišču" +msgstr "Vidni podmeni" #: gtk/gtkpopovermenu.c:351 -#, fuzzy msgid "The name of the visible submenu" -msgstr "Ime gradnika podrejene strani" +msgstr "Ime vidnega podmenija" #: gtk/gtkpopovermenu.c:368 -#, fuzzy msgid "The name of the submenu" -msgstr "Ime gradnika" +msgstr "Ime podmenija" #: gtk/gtkprinter.c:122 msgid "Name of the printer" @@ -5558,7 +5529,7 @@ msgstr "Najmanjša navpična višina vrstice" msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "Najmanjša navpična višina vrstice napredka." -#: gtk/gtkradiobutton.c:164 +#: gtk/gtkradiobutton.c:165 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Izbirni gumb, katerega skupini pripada gradnik." @@ -5770,19 +5741,19 @@ msgstr "Polna pot do datoteke uporabljene za shranjevanje in branje seznama" msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Velikost seznama nedavno uporabljenih virov" -#: gtk/gtkrevealer.c:225 gtk/gtkstack.c:438 +#: gtk/gtkrevealer.c:225 gtk/gtkstack.c:450 msgid "Transition type" msgstr "Vrsta prehoda" -#: gtk/gtkrevealer.c:226 gtk/gtkstack.c:438 +#: gtk/gtkrevealer.c:226 gtk/gtkstack.c:450 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "Vrsta a nimacije, uporabljene za prehode" -#: gtk/gtkrevealer.c:233 gtk/gtkstack.c:434 +#: gtk/gtkrevealer.c:233 gtk/gtkstack.c:446 msgid "Transition duration" msgstr "Trajanje prehoda" -#: gtk/gtkrevealer.c:234 gtk/gtkstack.c:434 +#: gtk/gtkrevealer.c:234 gtk/gtkstack.c:446 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "Trajanje animacije v milisekundah" @@ -5918,107 +5889,107 @@ msgstr "Pokaži drugo puščico nazaj na nasprotnem koncu drsnika" msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Pokaži drugo puščico naprej na nasprotnem koncu drsnika" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:448 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:447 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Vodoravna prilagoditev" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:449 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:448 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "GtkAdjustment za vodoravni položaj" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:456 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:455 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Navpična prilagoditev" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:457 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:456 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "GtkAdjustment za navpični položaj" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:464 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:463 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Vedenje vodoravnega drsnika" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:465 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:464 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Kdaj je prikazan vodoravni drsnik" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:473 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:472 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Vedenje navpičnega drsnika" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:474 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:473 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Kdaj je prikazan navpični drsnik" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:482 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:481 msgid "Window Placement" msgstr "Postavitev okna" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:483 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:482 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "Kje se nahaja vsebina glede na drsnike." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:502 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:501 msgid "Window Placement Set" msgstr "Nastavi postavitev okna" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:503 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:502 msgid "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the contents with respect to the scrollbars." msgstr "Ali naj bo uporabljena možnost \"Postavitev okna\" pri določevanju lege vsebine glede na drsnike." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:510 gtk/gtkspinbutton.c:409 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:509 gtk/gtkspinbutton.c:409 msgid "Shadow Type" msgstr "Vrsta sence" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:511 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:510 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Vrsta obrobe okoli vsebine" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:525 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:524 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Drsniki znotraj obrobe" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:526 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:525 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Postavi drsnike znotraj obrobe drsečega okna" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:532 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:531 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Razmik do drsnika" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:533 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:532 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Število slikovnih točk med drsnikom in drsenim oknom" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:549 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:548 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Najmanjša širina vsebine" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:550 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:549 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Najmanjša širina, ki jo okno z drsenjem dodeli svoji vsebini" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:564 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:563 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Najmanjša višina vsebine" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:565 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:564 msgid "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Najmanjša višina vsebine, ki bo dodeljena vsebini okna z drsnikom" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:580 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:579 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Drsenje z gibi" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:580 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Način drsenja s pomočjo gibov" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597 msgid "Overlay Scrolling" msgstr "Prekrivno drsenje" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598 msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "Način prekrivnega drsenja" @@ -6042,196 +6013,196 @@ msgstr "Nariši" msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Ali naj je ločilnik narisan ali samo prazen" -#: gtk/gtksettings.c:369 +#: gtk/gtksettings.c:367 msgid "Double Click Time" msgstr "Čas dvojnega klika" -#: gtk/gtksettings.c:370 +#: gtk/gtksettings.c:368 msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)" msgstr "Največji dovoljen čas med dvema klikoma, da se obravnava kot dvoklik (v milisekundah)" -#: gtk/gtksettings.c:377 +#: gtk/gtksettings.c:375 msgid "Double Click Distance" msgstr "Razdalja dvojnega klika" -#: gtk/gtksettings.c:378 +#: gtk/gtksettings.c:376 msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)" msgstr "Največji dovoljena razdalja med dvema klikoma, da se dejanje obravnava kot dvoklik (v slikovnih točkah)" -#: gtk/gtksettings.c:394 +#: gtk/gtksettings.c:392 msgid "Cursor Blink" msgstr "Utripanje kazalke" -#: gtk/gtksettings.c:395 +#: gtk/gtksettings.c:393 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Ali naj kazalka utripa" -#: gtk/gtksettings.c:402 +#: gtk/gtksettings.c:400 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Čas utripanja kazalke" -#: gtk/gtksettings.c:403 +#: gtk/gtksettings.c:401 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Dolžina cikla utripanja kazalke, v milisekundah" -#: gtk/gtksettings.c:422 +#: gtk/gtksettings.c:420 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Zakasnitev utripanja kazalke" -#: gtk/gtksettings.c:423 +#: gtk/gtksettings.c:421 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Čas po katerem kazalka preneha utripati, v sekundah" -#: gtk/gtksettings.c:430 +#: gtk/gtksettings.c:428 msgid "Split Cursor" msgstr "Razdeljena kazalka" -#: gtk/gtksettings.c:431 +#: gtk/gtksettings.c:429 msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text" msgstr "" "Ali naj bosta pri mešanem besedilu prikazana dve kazalki ločeni za besedilo od leve proti desni in od desne proti levi" -#: gtk/gtksettings.c:438 +#: gtk/gtksettings.c:436 msgid "Theme Name" msgstr "Ime teme" -#: gtk/gtksettings.c:439 +#: gtk/gtksettings.c:437 msgid "Name of theme to load" msgstr "Ime teme z a nalaganje" -#: gtk/gtksettings.c:447 +#: gtk/gtksettings.c:445 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Ime teme ikon" -#: gtk/gtksettings.c:448 +#: gtk/gtksettings.c:446 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Ime uporabljene teme ikon" -#: gtk/gtksettings.c:463 +#: gtk/gtksettings.c:461 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Ime povrnitvene teme ikon" -#: gtk/gtksettings.c:464 +#: gtk/gtksettings.c:462 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Ime povrnitvene teme ikon" -#: gtk/gtksettings.c:472 +#: gtk/gtksettings.c:470 msgid "Key Theme Name" msgstr "Ime tipkovne teme" -#: gtk/gtksettings.c:473 +#: gtk/gtksettings.c:471 msgid "Name of key theme to load" msgstr "Ime ključne teme za nalaganje" -#: gtk/gtksettings.c:489 +#: gtk/gtksettings.c:487 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Pospeševalnik menijske vrstice" -#: gtk/gtksettings.c:490 +#: gtk/gtksettings.c:488 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Tipkovna bližnjica, ki zažene menijsko vrstico" -#: gtk/gtksettings.c:498 +#: gtk/gtksettings.c:496 msgid "Drag threshold" msgstr "Prag vlečenja" -#: gtk/gtksettings.c:499 +#: gtk/gtksettings.c:497 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Koliko slikovnih točk se lahko premakne kazalka, preden je to obravnavano kot vleka" -#: gtk/gtksettings.c:507 +#: gtk/gtksettings.c:505 msgid "Font Name" msgstr "Ime pisave" -#: gtk/gtksettings.c:508 +#: gtk/gtksettings.c:506 msgid "Name of default font to use" msgstr "Ime privzete pisave" -#: gtk/gtksettings.c:532 +#: gtk/gtksettings.c:530 msgid "Icon Sizes" msgstr "Velikosti ikon" -#: gtk/gtksettings.c:533 +#: gtk/gtksettings.c:531 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Seznam velikosti ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: gtk/gtksettings.c:541 +#: gtk/gtksettings.c:539 msgid "GTK Modules" msgstr "Moduli GTK" -#: gtk/gtksettings.c:542 +#: gtk/gtksettings.c:540 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Seznam trenutno dejavnih modulov GTK" -#: gtk/gtksettings.c:550 +#: gtk/gtksettings.c:548 msgid "Xft Antialias" msgstr "Glajenje robov Xft" -#: gtk/gtksettings.c:551 +#: gtk/gtksettings.c:549 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Ali se gladijo robovi pisav Xtf; 0=ne, 1=da, -1=privzeto" -#: gtk/gtksettings.c:560 +#: gtk/gtksettings.c:558 msgid "Xft Hinting" msgstr "Prilagajanje Xft" -#: gtk/gtksettings.c:561 +#: gtk/gtksettings.c:559 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Ali naj se prilagodijo pisave Xft; 0=ne, 1=da, -1=privzeto" -#: gtk/gtksettings.c:570 +#: gtk/gtksettings.c:568 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Slog prilagajanja Xft" -#: gtk/gtksettings.c:571 +#: gtk/gtksettings.c:569 msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "Raven prilagajanja pisave; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -#: gtk/gtksettings.c:580 +#: gtk/gtksettings.c:578 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: gtk/gtksettings.c:581 +#: gtk/gtksettings.c:579 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Vrsta podtočkovnega glajenja robov; brez, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:590 +#: gtk/gtksettings.c:588 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: gtk/gtksettings.c:591 +#: gtk/gtksettings.c:589 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "Ločljivost Xtf, v 1024 * točk/palec. -1 za uporabo privzete vrednosti." -#: gtk/gtksettings.c:600 +#: gtk/gtksettings.c:598 msgid "Cursor theme name" msgstr "Ime teme kazalke" -#: gtk/gtksettings.c:601 +#: gtk/gtksettings.c:599 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "Ime privzeto uporabljene teme kazalke; vrednost NULL za privzeto temo" -#: gtk/gtksettings.c:609 +#: gtk/gtksettings.c:607 msgid "Cursor theme size" msgstr "Velikost teme kazalke" -#: gtk/gtksettings.c:610 +#: gtk/gtksettings.c:608 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "Določitev velikosti kazalk, vrednost 0 je privzeta vrednost" -#: gtk/gtksettings.c:619 +#: gtk/gtksettings.c:617 msgid "Alternative button order" msgstr "Nadomestni razpored gumbov" -#: gtk/gtksettings.c:620 +#: gtk/gtksettings.c:618 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "Ali naj gumbi v pogovornih oknih uporabljajo drugačen način razvrstitve gumbov" -#: gtk/gtksettings.c:637 +#: gtk/gtksettings.c:635 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Nadomestni smer kazalnika razvrščanja" -#: gtk/gtksettings.c:638 +#: gtk/gtksettings.c:636 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the default (where down means " "ascending)" @@ -6239,458 +6210,458 @@ msgstr "" "Ali je smer kazalnikov razvrščanja v seznamu in drevesnih pogledih obrnjena v primerjavi s privzeto vrednostjo (kjer dol " "pomeni naraščajoče)" -#: gtk/gtksettings.c:651 +#: gtk/gtksettings.c:649 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Pokaži meni 'Način vnosa'" -#: gtk/gtksettings.c:652 +#: gtk/gtksettings.c:650 msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method" msgstr "Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost spreminjanja načina vnosa" -#: gtk/gtksettings.c:665 +#: gtk/gtksettings.c:663 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Pokaži meni 'Vstavi nadzorni znak Unicode'" -#: gtk/gtksettings.c:666 +#: gtk/gtksettings.c:664 msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters" msgstr "Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost vstavljanja nadzornih znakov" -#: gtk/gtksettings.c:679 +#: gtk/gtksettings.c:677 msgid "Start timeout" msgstr "Začetna časovna omejitev" -#: gtk/gtksettings.c:680 +#: gtk/gtksettings.c:678 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Začetna vrednost za časovno omejitev, kadar je gumb pritisnjen." -#: gtk/gtksettings.c:694 +#: gtk/gtksettings.c:692 msgid "Repeat timeout" msgstr "Ponovi časovni zamik" -#: gtk/gtksettings.c:695 +#: gtk/gtksettings.c:693 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Ponovi vrednost časovnih zamikov, kadar je pritisnjen gumb" -#: gtk/gtksettings.c:709 +#: gtk/gtksettings.c:707 msgid "Expand timeout" msgstr "Časovni zamik razširitve" -#: gtk/gtksettings.c:710 +#: gtk/gtksettings.c:708 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "Časovni zamik za razširitve, kadar gradnik razširi novo območje" -#: gtk/gtksettings.c:748 +#: gtk/gtksettings.c:746 msgid "Color scheme" msgstr "Barvna shema" -#: gtk/gtksettings.c:749 +#: gtk/gtksettings.c:747 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Paleta imenovanih barv za uporabo v temah" -#: gtk/gtksettings.c:758 +#: gtk/gtksettings.c:756 msgid "Enable Animations" msgstr "Omogoči animacije" -#: gtk/gtksettings.c:759 +#: gtk/gtksettings.c:757 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Ali naj bodo omogočene animacije v zbirki orodij." -#: gtk/gtksettings.c:780 +#: gtk/gtksettings.c:778 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Omogoči način na dotik občutljivega zaslona" -#: gtk/gtksettings.c:781 +#: gtk/gtksettings.c:779 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da ni obvestil o dogodkih gibanja." -#: gtk/gtksettings.c:800 +#: gtk/gtksettings.c:798 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Zakasnitev orodnega namiga" -#: gtk/gtksettings.c:801 +#: gtk/gtksettings.c:799 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Časovni zamik preden se pokaže namig orodja" -#: gtk/gtksettings.c:828 +#: gtk/gtksettings.c:826 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Zakasnitev brskanja namigov" -#: gtk/gtksettings.c:829 +#: gtk/gtksettings.c:827 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "Zakasnitev namigov preden se omogoči brskalni način" -#: gtk/gtksettings.c:852 +#: gtk/gtksettings.c:850 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Zakasnitev načina brskanja namigov" -#: gtk/gtksettings.c:853 +#: gtk/gtksettings.c:851 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Zakasnitev preden se onemogoči brskalni način" -#: gtk/gtksettings.c:875 +#: gtk/gtksettings.c:873 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Upravljanje samo s smernimi tipkami" -#: gtk/gtksettings.c:876 +#: gtk/gtksettings.c:874 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so na voljo le smerne tipke za upravljanje z gradniki" -#: gtk/gtksettings.c:895 +#: gtk/gtksettings.c:893 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Prelom med upravljanjem s tipkovnico" -#: gtk/gtksettings.c:896 +#: gtk/gtksettings.c:894 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "Ali naj pride do preloma, ko gradnik upravljamo s tipkovnico" -#: gtk/gtksettings.c:916 +#: gtk/gtksettings.c:914 msgid "Error Bell" msgstr "Pisk napake" -#: gtk/gtksettings.c:917 +#: gtk/gtksettings.c:915 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da sistem napako javi tudi s piskom" -#: gtk/gtksettings.c:936 +#: gtk/gtksettings.c:934 msgid "Color Hash" msgstr "Barvno razpršilo" -#: gtk/gtksettings.c:937 +#: gtk/gtksettings.c:935 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Preglednica razpršil barvne sheme" -#: gtk/gtksettings.c:952 +#: gtk/gtksettings.c:950 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Privzet ozadnji program izbirnika datotek" -#: gtk/gtksettings.c:953 +#: gtk/gtksettings.c:951 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Ime privzetega zaledja GtkFileChooser" -#: gtk/gtksettings.c:970 +#: gtk/gtksettings.c:968 msgid "Default print backend" msgstr "Privzeto zaledje tiskanja" -#: gtk/gtksettings.c:971 +#: gtk/gtksettings.c:969 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Seznam ozadnjih programov GtkPrintBackend, ki naj bodo privzeto uporabljeni" -#: gtk/gtksettings.c:994 +#: gtk/gtksettings.c:992 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Privzeti ukaz, ki naj se izvede ob prikazu predogleda tiskanja" -#: gtk/gtksettings.c:995 +#: gtk/gtksettings.c:993 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Ukaz, ki naj se izvede, ko se prikaže predogled tiskanja" -#: gtk/gtksettings.c:1014 +#: gtk/gtksettings.c:1012 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Omogoči menijske bližnjice" -#: gtk/gtksettings.c:1015 +#: gtk/gtksettings.c:1013 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Ali naj oznake vsebujejo menijske bližnjice" -#: gtk/gtksettings.c:1031 +#: gtk/gtksettings.c:1029 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Omogoči pospeševalnike" -#: gtk/gtksettings.c:1032 +#: gtk/gtksettings.c:1030 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Ali naj imajo predmeti menija pospeševalnike" -#: gtk/gtksettings.c:1051 +#: gtk/gtksettings.c:1049 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Omejitev nedavnih datotek" -#: gtk/gtksettings.c:1052 +#: gtk/gtksettings.c:1050 msgid "Number of recently used files" msgstr "Število nedavno uporabljenih datotek" -#: gtk/gtksettings.c:1072 +#: gtk/gtksettings.c:1070 msgid "Default IM module" msgstr "Privzeta enota načina vnosa" -#: gtk/gtksettings.c:1073 +#: gtk/gtksettings.c:1071 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Katera enota načina vnosa naj bo privzeto uporabljena" -#: gtk/gtksettings.c:1091 +#: gtk/gtksettings.c:1089 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Največja starost nedavno uporabljenih datotek" -#: gtk/gtksettings.c:1092 +#: gtk/gtksettings.c:1090 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Največja starost nedavno uporabljenih datotek (v dneh)" -#: gtk/gtksettings.c:1101 +#: gtk/gtksettings.c:1099 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Časovni žig nastavitev fontconfig" -#: gtk/gtksettings.c:1102 +#: gtk/gtksettings.c:1100 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Časovni žig trenutne nastavitve fontconfig" -#: gtk/gtksettings.c:1124 +#: gtk/gtksettings.c:1122 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Ime zvočne teme" -#: gtk/gtksettings.c:1125 +#: gtk/gtksettings.c:1123 msgid "XDG sound theme name" msgstr "Ime zvočne teme XDG" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:1147 +#: gtk/gtksettings.c:1145 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Zvočni odziv na vnos" -#: gtk/gtksettings.c:1148 +#: gtk/gtksettings.c:1146 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "Ali se predvajajo zvočni odzivi na uporabniki vnos" -#: gtk/gtksettings.c:1169 +#: gtk/gtksettings.c:1167 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Omogoči zvoke dogodkov" -#: gtk/gtksettings.c:1170 +#: gtk/gtksettings.c:1168 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Ali naj se predvajajo zvoki dogodkov" -#: gtk/gtksettings.c:1187 +#: gtk/gtksettings.c:1185 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Omogoči orodne namige" -#: gtk/gtksettings.c:1188 +#: gtk/gtksettings.c:1186 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Ali naj se na gradnikih prikažejo orodni namigi" -#: gtk/gtksettings.c:1203 +#: gtk/gtksettings.c:1201 msgid "Toolbar style" msgstr "Slog orodne vrstice" -#: gtk/gtksettings.c:1204 +#: gtk/gtksettings.c:1202 msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "Ali imajo privzete orodne vrstice le besedilo, besedilo in ikone, samo ikone, itd." -#: gtk/gtksettings.c:1220 +#: gtk/gtksettings.c:1218 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Velikost ikon orodne vrstice" -#: gtk/gtksettings.c:1221 +#: gtk/gtksettings.c:1219 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Velikost ikon v privzetih orodnih vrsticah." -#: gtk/gtksettings.c:1240 +#: gtk/gtksettings.c:1238 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Samodejne menijske bližnjice" -#: gtk/gtksettings.c:1241 +#: gtk/gtksettings.c:1239 msgid "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user presses the mnemonic activator." msgstr "Ali naj bodo pospeševalne tipke samodejno prikazane (in skrite), kadar uporabnik pritisne (spusti) ustrezno tipko." -#: gtk/gtksettings.c:1257 +#: gtk/gtksettings.c:1255 msgid "Primary button warps slider" msgstr "Osnovni gumb prikaže drsnik" -#: gtk/gtksettings.c:1258 +#: gtk/gtksettings.c:1256 msgid "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "Ali naj osnovni klik na zarezo prikaže drsnik v položaju" -#: gtk/gtksettings.c:1276 +#: gtk/gtksettings.c:1274 msgid "Visible Focus" msgstr "Okno v žarišču" -#: gtk/gtksettings.c:1277 +#: gtk/gtksettings.c:1275 msgid "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the keyboard." msgstr "Ali naj bodo 'pravokotniki žariščenja' skriti, dokler uporabnik ne začne uporabljati tipkovnice." -#: gtk/gtksettings.c:1303 +#: gtk/gtksettings.c:1301 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Program daje prednost temnejši temi" -#: gtk/gtksettings.c:1304 +#: gtk/gtksettings.c:1302 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Ali program daje prednost temnejši temi." -#: gtk/gtksettings.c:1321 +#: gtk/gtksettings.c:1319 msgid "Show button images" msgstr "Pokaži slike gumbov" -#: gtk/gtksettings.c:1322 +#: gtk/gtksettings.c:1320 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Ali naj bodo na gumbih prikazane slike" -#: gtk/gtksettings.c:1330 gtk/gtksettings.c:1461 +#: gtk/gtksettings.c:1328 gtk/gtksettings.c:1459 msgid "Select on focus" msgstr "Izbira ob dejavnosti" -#: gtk/gtksettings.c:1331 +#: gtk/gtksettings.c:1329 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Ali naj bo izbrana vsebina vnosa, kadar je vnos dejaven" -#: gtk/gtksettings.c:1348 +#: gtk/gtksettings.c:1346 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Časovna omejitev namiga za geslo" -#: gtk/gtksettings.c:1349 +#: gtk/gtksettings.c:1347 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "Kako dolgo naj bo prikazan zadnji vneseni znak v skritih vnosih." -#: gtk/gtksettings.c:1365 +#: gtk/gtksettings.c:1363 msgid "Show menu images" msgstr "Pokaži slike v menijih" -#: gtk/gtksettings.c:1366 +#: gtk/gtksettings.c:1364 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Ali naj bodo v menijih prikazane slike ali ne" -#: gtk/gtksettings.c:1381 +#: gtk/gtksettings.c:1379 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Zakasnitev, preden se pojavijo spustni meniji" -#: gtk/gtksettings.c:1382 +#: gtk/gtksettings.c:1380 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Zakasnitev, preden se pojavijo podmeniji menijske vrstice" -#: gtk/gtksettings.c:1401 +#: gtk/gtksettings.c:1399 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Postavitev drsečega okna" -#: gtk/gtksettings.c:1402 +#: gtk/gtksettings.c:1400 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden by the scrolled " "window's own placement." msgstr "Kje leži vsebina drsnih oken glede na drsnike, kadar možnosti ne prepiše lega drsnega okna." -#: gtk/gtksettings.c:1418 +#: gtk/gtksettings.c:1416 msgid "Can change accelerators" msgstr "Lahko spremeni pospeševalnike" -#: gtk/gtksettings.c:1419 +#: gtk/gtksettings.c:1417 msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "Ali se lahko pospeševalniki menijev spremenijo s pritiskom tipke nad predmetom menija." -#: gtk/gtksettings.c:1434 +#: gtk/gtksettings.c:1432 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Zakasnitev, preden se prikažejo podmeniji" -#: gtk/gtksettings.c:1435 +#: gtk/gtksettings.c:1433 msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "Najmanjši čas, kolikor mora kazalec stati nad menijem, preden se prikaže podmeni" -#: gtk/gtksettings.c:1451 +#: gtk/gtksettings.c:1449 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Zakasnitev pred skritjem podmenija" -#: gtk/gtksettings.c:1452 +#: gtk/gtksettings.c:1450 msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu" msgstr "Čas, preden se podmeni skrije, ko se kazalec premika proti njemu" -#: gtk/gtksettings.c:1462 +#: gtk/gtksettings.c:1460 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "Ali naj bo izbrana vsebina izbirne oznake, kadar je ta v žarišču" -#: gtk/gtksettings.c:1477 +#: gtk/gtksettings.c:1475 msgid "Custom palette" msgstr "Paleta po meri" -#: gtk/gtksettings.c:1478 +#: gtk/gtksettings.c:1476 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paleta, ki naj se uporabi v izbirniku barv" -#: gtk/gtksettings.c:1493 +#: gtk/gtksettings.c:1491 msgid "IM Preedit style" msgstr "Predhodno urejevalni slog načina vnosa" -#: gtk/gtksettings.c:1494 +#: gtk/gtksettings.c:1492 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Kako naj se nariše predhodno urejevalni niz načina vnosa" -#: gtk/gtksettings.c:1510 +#: gtk/gtksettings.c:1508 msgid "IM Status style" msgstr "Slog stanja načina vnosa" -#: gtk/gtksettings.c:1511 +#: gtk/gtksettings.c:1509 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Kako naj se nariše vrstica stanja načina vnosa" -#: gtk/gtksettings.c:1520 +#: gtk/gtksettings.c:1518 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Lupina namizja prikaže meni programa" -#: gtk/gtksettings.c:1521 +#: gtk/gtksettings.c:1519 msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if the app should display it itself." msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže meni programa, sicer ga mora prikazati sam program." -#: gtk/gtksettings.c:1530 +#: gtk/gtksettings.c:1528 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Lupina namizja prikaže menijsko vrstico" -#: gtk/gtksettings.c:1531 +#: gtk/gtksettings.c:1529 msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if the app should display it itself." msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže menijsko vrstico, sicer jo mora prikazati sam program." -#: gtk/gtksettings.c:1540 +#: gtk/gtksettings.c:1538 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" msgstr "Okolje namizja prikazuje mapo namizja" -#: gtk/gtksettings.c:1541 +#: gtk/gtksettings.c:1539 msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, FALSE if not." msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže mapo namizja, sicer ga ne." -#: gtk/gtksettings.c:1595 +#: gtk/gtksettings.c:1593 msgid "Titlebar double-click action" msgstr "Dejanje dvoklika na nazivni vrstici" -#: gtk/gtksettings.c:1596 +#: gtk/gtksettings.c:1594 msgid "The action to take on titlebar double-click" msgstr "Dejanje, ki se izvede ob dvokliku kliku na nazivni vrstici" -#: gtk/gtksettings.c:1614 +#: gtk/gtksettings.c:1612 msgid "Titlebar middle-click action" msgstr "Dejanje srednjega klika na nazivni vrstici" -#: gtk/gtksettings.c:1615 +#: gtk/gtksettings.c:1613 msgid "The action to take on titlebar middle-click" msgstr "Dejanje, ki se izvede ob srednjem kliku na nazivni vrstici" -#: gtk/gtksettings.c:1633 +#: gtk/gtksettings.c:1631 msgid "Titlebar right-click action" msgstr "Dejanje desni klik na nazivni vrstici" -#: gtk/gtksettings.c:1634 +#: gtk/gtksettings.c:1632 msgid "The action to take on titlebar right-click" msgstr "Dejanje, ki se izvede ob desnem kliku na nazivni vrstici" -#: gtk/gtksettings.c:1656 +#: gtk/gtksettings.c:1654 msgid "Dialogs use header bar" msgstr "Pogovorna okna imajo nazivno vrstico" -#: gtk/gtksettings.c:1657 +#: gtk/gtksettings.c:1655 msgid "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action area." msgstr "Ali naj vgrajena pogovorna okna GTK+ uporabljajo nazivno vrstico namesto območja dejanj." -#: gtk/gtksettings.c:1673 +#: gtk/gtksettings.c:1671 msgid "Enable primary paste" msgstr "Omogoči osnovno prilepljenje" -#: gtk/gtksettings.c:1674 +#: gtk/gtksettings.c:1672 msgid "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard content at the cursor location." msgstr "Ali naj se s srednjim klikom prilepi 'OSNOVNA' vsebina odložišča na mestu kazalke." -#: gtk/gtksettings.c:1690 +#: gtk/gtksettings.c:1688 msgid "Recent Files Enabled" msgstr "Nedavno uporabljene datoteke omogočene" -#: gtk/gtksettings.c:1691 +#: gtk/gtksettings.c:1689 msgid "Whether GTK+ remembers recent files" msgstr "Ali GTK+ pomni nedavne datoteke" -#: gtk/gtksettings.c:1706 +#: gtk/gtksettings.c:1704 msgid "Long press time" msgstr "Čas dolgega pritiska" -#: gtk/gtksettings.c:1707 +#: gtk/gtksettings.c:1705 msgid "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" msgstr "Najdaljši čas med dvema klikoma, da se ta obravnava kot dolgi klik (v milisekundah)" @@ -6758,81 +6729,81 @@ msgstr "Slog obrobe okoli vrtilnega gumba" msgid "Whether the spinner is active" msgstr "Ali je vrtavka dejavna" -#: gtk/gtkstack.c:398 +#: gtk/gtkstack.c:410 msgid "Homogeneous sizing" msgstr "Homogeno prilagajanje velikosti" -#: gtk/gtkstack.c:410 +#: gtk/gtkstack.c:422 msgid "Horizontally homogeneous" msgstr "Vodoravno prilagajanje" -#: gtk/gtkstack.c:410 +#: gtk/gtkstack.c:422 msgid "Horizontally homogeneous sizing" msgstr "Homogeno vodoravno prilagajanje velikosti" -#: gtk/gtkstack.c:422 +#: gtk/gtkstack.c:434 msgid "Vertically homogeneous" msgstr "Navpično prilagajanje" -#: gtk/gtkstack.c:422 +#: gtk/gtkstack.c:434 msgid "Vertically homogeneous sizing" msgstr "Homogeno navpično prilagajanje velikosti" -#: gtk/gtkstack.c:426 +#: gtk/gtkstack.c:438 msgid "Visible child" msgstr "Vidni podrejeni predmet" -#: gtk/gtkstack.c:426 +#: gtk/gtkstack.c:438 msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "Gradnik, ki je trenutno viden v skladu" -#: gtk/gtkstack.c:430 +#: gtk/gtkstack.c:442 msgid "Name of visible child" msgstr "Ime vidnega podrejenega predmeta" -#: gtk/gtkstack.c:430 +#: gtk/gtkstack.c:442 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "Ime gradnika, ki je trenutno viden v skladu" -#: gtk/gtkstack.c:442 +#: gtk/gtkstack.c:454 msgid "Transition running" msgstr "Prehod se odvija" -#: gtk/gtkstack.c:442 +#: gtk/gtkstack.c:454 msgid "Whether or not the transition is currently running" msgstr "Ali se prehod trenutno izvaja" -#: gtk/gtkstack.c:451 +#: gtk/gtkstack.c:463 msgid "The name of the child page" msgstr "Ime gradnika podrejene strani" -#: gtk/gtkstack.c:458 +#: gtk/gtkstack.c:470 msgid "The title of the child page" msgstr "Naziv podrejene strani" -#: gtk/gtkstack.c:464 gtk/gtktoolbutton.c:282 +#: gtk/gtkstack.c:476 gtk/gtktoolbutton.c:282 msgid "Icon name" msgstr "Ime ikone" -#: gtk/gtkstack.c:465 +#: gtk/gtkstack.c:477 msgid "The icon name of the child page" msgstr "Ime ikone podrejene strani" -#: gtk/gtkstack.c:488 +#: gtk/gtkstack.c:500 msgid "Needs Attention" msgstr "Zahteva ponoven pregled" -#: gtk/gtkstack.c:489 +#: gtk/gtkstack.c:501 msgid "Whether this page needs attention" msgstr "Ali stran zahteva ponoven pregled." -#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:522 gtk/gtkstackswitcher.c:523 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:524 gtk/gtkstackswitcher.c:525 msgid "Stack" msgstr "Sklad" #: gtk/gtkstacksidebar.c:445 msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" -msgstr "" +msgstr "Povezani sklad za ta GtkStackSidebar" #: gtk/gtkstatusbar.c:166 msgid "Style of bevel around the statusbar text" @@ -7140,7 +7111,7 @@ msgstr "Določi razmik črk" #: gtk/gtktexttag.c:676 msgid "Extra spacing between graphemes" -msgstr "" +msgstr "Dodaten razmik med grafemi" #: gtk/gtktexttag.c:693 msgid "Margin Accumulates" @@ -8584,27 +8555,3 @@ msgstr "Naziv barvnega profila" #: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 msgid "The title of the color profile to use" msgstr "Naziv barvnega profila, ki bo uporabljen" - -#~ msgid "Affects font" -#~ msgstr "Vpliva na pisavo" - -#~ msgid "Set if the value affects the font" -#~ msgstr "Nastavi, če vrednost vpliva na pisavo" - -#~ msgid "Hold Time" -#~ msgstr "Čas _zadržanja" - -#~ msgid "Hold Time (in milliseconds)" -#~ msgstr "Čas _zadržanja, v milisekundah." - -#~ msgid "Drag Threshold" -#~ msgstr "Prag vleke" - -#~ msgid "Drag Threshold (in pixels)" -#~ msgstr "Prag vleke, v slikovnih točkah" - -#~ msgid "Width of resize grip" -#~ msgstr "Širina oprijemalnika velikosti" - -#~ msgid "Height of resize grip" -#~ msgstr "Višina oprijemalnika velikosti"