From ae1ecbdf7fc06419d1408179cb2dd330fe84dd0a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Richard Allen Date: Mon, 18 Aug 2003 12:58:17 +0000 Subject: [PATCH] *** empty log message *** --- po/is.po | 188 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 95 insertions(+), 93 deletions(-) diff --git a/po/is.po b/po/is.po index c7245d6901..c784284dbe 100644 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -873,13 +873,15 @@ msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:155 msgid "Layout style" -msgstr "" +msgstr "Útliststíll" #: gtk/gtkbbox.c:156 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" msgstr "" +"Hvernig á að raða hnöppunum í kassanum. Möguleg gildi eru default, spread, " +"edge, start og end" #: gtk/gtkbbox.c:164 msgid "Secondary" @@ -1164,19 +1166,19 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Stærð" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 msgid "The size of the rendered icon" -msgstr "" +msgstr "Stærð táknmyndarinnar" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 msgid "Detail" -msgstr "" +msgstr "Gæði" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "" +msgstr "Gæðastuðullinn sem senda á til þemuvélarinnar" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:527 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" @@ -1437,7 +1439,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132 msgid "Toggle state" -msgstr "" +msgstr "Víxla ástandi" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133 msgid "The toggle state of the button" @@ -1592,35 +1594,35 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1872 msgid "_Value:" -msgstr "" +msgstr "_Gildi:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1873 msgid "Brightness of the color." -msgstr "" +msgstr "Birtustig litsins." #: gtk/gtkcolorsel.c:1874 msgid "_Red:" -msgstr "" +msgstr "_Rauður:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1875 msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "" +msgstr "Magn rauða litsins." #: gtk/gtkcolorsel.c:1876 msgid "_Green:" -msgstr "" +msgstr "_Grænn:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1877 msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "" +msgstr "Magn græna litsins." #: gtk/gtkcolorsel.c:1878 msgid "_Blue:" -msgstr "" +msgstr "_Blár:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1879 msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "" +msgstr "Magn bláa litsins." #: gtk/gtkcolorsel.c:1882 msgid "_Opacity:" @@ -1632,7 +1634,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1905 msgid "Color _Name:" -msgstr "" +msgstr "_Heiti lits:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1920 msgid "" @@ -1718,35 +1720,35 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcurve.c:130 msgid "Minimum X" -msgstr "" +msgstr "Lágmarks X" #: gtk/gtkcurve.c:131 msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "" +msgstr "Lágmarksgildi á X ásnum" #: gtk/gtkcurve.c:140 msgid "Maximum X" -msgstr "" +msgstr "Hámarks X" #: gtk/gtkcurve.c:141 msgid "Maximum possible X value" -msgstr "" +msgstr "Hámarksgildi á X ásnum" #: gtk/gtkcurve.c:150 msgid "Minimum Y" -msgstr "" +msgstr "Lágmarks Y" #: gtk/gtkcurve.c:151 msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "" +msgstr "Lágmarksgildi á Y ásnum" #: gtk/gtkcurve.c:160 msgid "Maximum Y" -msgstr "" +msgstr "Hámarks Y" #: gtk/gtkcurve.c:161 msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "" +msgstr "Hámarksgildi á Y ásnum" #: gtk/gtkdialog.c:136 msgid "Has separator" @@ -1782,7 +1784,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:439 gtk/gtklabel.c:368 msgid "Cursor Position" -msgstr "" +msgstr "Staðsetning bendils" #: gtk/gtkentry.c:440 gtk/gtklabel.c:369 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" @@ -1799,15 +1801,15 @@ msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:460 msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "" +msgstr "Hvort breyta megi innihaldinu" #: gtk/gtkentry.c:467 msgid "Maximum length" -msgstr "" +msgstr "Hámarks lengd" #: gtk/gtkentry.c:468 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" +msgstr "Hámarksfjöldi stafa í þessari færslu. Núll ef ekkert hámark" #: gtk/gtkentry.c:476 msgid "Visibility" @@ -1821,7 +1823,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:484 msgid "Has Frame" -msgstr "" +msgstr "Hefur ramma" #: gtk/gtkentry.c:485 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" @@ -1829,11 +1831,11 @@ msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:492 msgid "Invisible character" -msgstr "" +msgstr "Ósýnilegur stafur" #: gtk/gtkentry.c:493 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" +msgstr "Táknið sem nota á til að fela innslátt (í \"lykilorðaham\")" #: gtk/gtkentry.c:500 msgid "Activates default" @@ -1847,11 +1849,11 @@ msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Width in chars" -msgstr "" +msgstr "Breydd í stöfum" #: gtk/gtkentry.c:508 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "" +msgstr "Fjöldi stafa sem gera á ráð fyrir í færslunni" #: gtk/gtkentry.c:517 msgid "Scroll offset" @@ -1875,7 +1877,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:3993 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6621 msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "Velja allt" #: gtk/gtkentry.c:4003 gtk/gtklabel.c:3232 msgid "Input Methods" @@ -2089,19 +2091,19 @@ msgstr "Gat ekki umbreytt skráarheitinu" #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 msgid "X position" -msgstr "" +msgstr "X staðsetning" #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 msgid "X position of child widget" -msgstr "" +msgstr "Staðsetning græjunnar á X ásnum" #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 msgid "Y position" -msgstr "" +msgstr "Y staðsetning" #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 msgid "Y position of child widget" -msgstr "" +msgstr "Staðsetning græjunnar á Y ásnum" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. @@ -2111,48 +2113,48 @@ msgstr "abcdefghijk áéýúíóþæðö ABCDEFGHIJK ÁÉÝÚÍÓÞÆÐÖ" #: gtk/gtkfontsel.c:210 msgid "Font name" -msgstr "" +msgstr "Heiti leturs" #: gtk/gtkfontsel.c:211 msgid "The X string that represents this font" -msgstr "" +msgstr "X strengur þessa leturs" #: gtk/gtkfontsel.c:218 msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "" +msgstr "GdkFont letrið sem nú er valið" #: gtk/gtkfontsel.c:224 msgid "Preview text" -msgstr "" +msgstr "Forsýna texta" #: gtk/gtkfontsel.c:225 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "" +msgstr "Textinn sem sýna skal til að prófa letur" #: gtk/gtkfontsel.c:332 msgid "_Family:" -msgstr "" +msgstr "_Fjölskylda:" #: gtk/gtkfontsel.c:338 msgid "_Style:" -msgstr "" +msgstr "_Stíll:" #: gtk/gtkfontsel.c:344 msgid "Si_ze:" -msgstr "" +msgstr "S_tærð:" #. create the text entry widget #: gtk/gtkfontsel.c:469 msgid "_Preview:" -msgstr "" +msgstr "_Forsýn:" #: gtk/gtkfontsel.c:1285 msgid "Font Selection" -msgstr "" +msgstr "Leturval" #: gtk/gtkframe.c:126 msgid "Text of the frame's label" -msgstr "" +msgstr "Texti í merkingi ramma" #: gtk/gtkframe.c:133 msgid "Label xalign" @@ -2176,11 +2178,11 @@ msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:160 msgid "Frame shadow" -msgstr "" +msgstr "Skuggi ramma" #: gtk/gtkframe.c:161 msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "" +msgstr "Hvernig ramminn er teiknaður" #: gtk/gtkframe.c:169 msgid "Label widget" @@ -2201,11 +2203,11 @@ msgstr "" #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 #: gtk/gtktoolbar.c:284 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" -msgstr "" +msgstr "Tegung skugga" #: gtk/gtkhandlebox.c:203 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "" +msgstr "Útlit skuggans sem er utanum rammann" #: gtk/gtkhandlebox.c:211 msgid "Handle position" @@ -2241,43 +2243,43 @@ msgstr "" #: gtk/gtkiconfactory.c:1693 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "" +msgstr "Villa við lestur táknmyndar: %s" #: gtk/gtkimage.c:135 msgid "Pixbuf" -msgstr "" +msgstr "Pixbuf" #: gtk/gtkimage.c:136 msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "" +msgstr "GdkPixbuf sem birta skal" #: gtk/gtkimage.c:143 msgid "Pixmap" -msgstr "" +msgstr "Pixmap" #: gtk/gtkimage.c:144 msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "" +msgstr "GdkPixmap sem birta skal" #: gtk/gtkimage.c:151 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Mynd" #: gtk/gtkimage.c:152 msgid "A GdkImage to display" -msgstr "" +msgstr "GdkImage sem birta skal" #: gtk/gtkimage.c:159 msgid "Mask" -msgstr "" +msgstr "Maski" #: gtk/gtkimage.c:160 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "" +msgstr "Mask bitmap sem nota skal með GdkImage eða GdkPixmap" #: gtk/gtkimage.c:168 msgid "Filename to load and display" -msgstr "" +msgstr "Skráarheiti sem lesa skal og birta" #: gtk/gtkimage.c:177 msgid "Stock ID for a stock image to display" @@ -2285,15 +2287,15 @@ msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:184 msgid "Icon set" -msgstr "" +msgstr "Táknmyndasett" #: gtk/gtkimage.c:185 msgid "Icon set to display" -msgstr "" +msgstr "Táknmyndasett sem birta skal" #: gtk/gtkimage.c:192 msgid "Icon size" -msgstr "" +msgstr "Stærð táknmyndar" #: gtk/gtkimage.c:193 msgid "Size to use for stock icon or icon set" @@ -2301,7 +2303,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:201 msgid "Animation" -msgstr "" +msgstr "Hreyfimynd" #: gtk/gtkimage.c:202 msgid "GdkPixbufAnimation to display" @@ -2325,7 +2327,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkimmodule.c:419 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Sjálfgefið" #: gtk/gtkinputdialog.c:230 msgid "Input" @@ -2337,74 +2339,74 @@ msgstr "" #: gtk/gtkinputdialog.c:251 msgid "_Device:" -msgstr "" +msgstr "_Tæki:" #: gtk/gtkinputdialog.c:268 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Óvirkt" #: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552 msgid "Screen" -msgstr "" +msgstr "Skjár" #: gtk/gtkinputdialog.c:282 msgid "Window" -msgstr "" +msgstr "Gluggi" #: gtk/gtkinputdialog.c:289 msgid "_Mode: " -msgstr "" +msgstr "_Hamur: " #. The axis listbox #: gtk/gtkinputdialog.c:320 msgid "_Axes" -msgstr "" +msgstr "Á_sar" #. Keys listbox #: gtk/gtkinputdialog.c:337 msgid "_Keys" -msgstr "" +msgstr "_Lyklar" #: gtk/gtkinputdialog.c:557 msgid "X" -msgstr "" +msgstr "X" #: gtk/gtkinputdialog.c:558 msgid "Y" -msgstr "" +msgstr "Y" #: gtk/gtkinputdialog.c:559 msgid "Pressure" -msgstr "" +msgstr "Þrýstingur" #: gtk/gtkinputdialog.c:560 msgid "X Tilt" -msgstr "" +msgstr "X halli" #: gtk/gtkinputdialog.c:561 msgid "Y Tilt" -msgstr "" +msgstr "Y halli" #: gtk/gtkinputdialog.c:562 msgid "Wheel" -msgstr "" +msgstr "Hjól" #: gtk/gtkinputdialog.c:602 msgid "none" -msgstr "" +msgstr "enginn" #: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674 msgid "(disabled)" -msgstr "" +msgstr "(óvirkt)" #: gtk/gtkinputdialog.c:667 msgid "(unknown)" -msgstr "" +msgstr "(óþekkt)" #. and clear button #: gtk/gtkinputdialog.c:754 msgid "clear" -msgstr "" +msgstr "hreinsa" #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553 msgid "The screen where this window will be displayed" @@ -2439,7 +2441,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:328 msgid "Pattern" -msgstr "" +msgstr "Mynstur" #: gtk/gtklabel.c:329 msgid "" @@ -2457,7 +2459,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:343 msgid "Selectable" -msgstr "" +msgstr "Veljanlegt" #: gtk/gtklabel.c:344 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" @@ -2497,7 +2499,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "Breydd" #: gtk/gtklayout.c:648 msgid "The width of the layout" @@ -2505,7 +2507,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtklayout.c:656 msgid "Height" -msgstr "" +msgstr "Hæð" #: gtk/gtklayout.c:657 msgid "The height of the layout" @@ -2518,7 +2520,7 @@ msgstr "" #. #: gtk/gtkmain.c:806 msgid "default:LTR" -msgstr "" +msgstr "default:LTR" #: gtk/gtkmenu.c:263 msgid "Tearoff Title" @@ -3562,7 +3564,7 @@ msgstr "_Stöðva" #: gtk/gtkstock.c:329 msgid "_Strikethrough" -msgstr "" +msgstr "_Strika" #: gtk/gtkstock.c:330 msgid "_Undelete" @@ -3570,11 +3572,11 @@ msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:331 msgid "_Underline" -msgstr "" +msgstr "_Undirlína" #: gtk/gtkstock.c:332 msgid "_Undo" -msgstr "" +msgstr "_Afturkalla" #: gtk/gtkstock.c:333 msgid "_Yes" @@ -3582,7 +3584,7 @@ msgstr "_Já" #: gtk/gtkstock.c:334 msgid "Zoom _100%" -msgstr "" +msgstr "Renna í _100%" #: gtk/gtkstock.c:335 msgid "Zoom to _Fit"