From aec747b934fb7c7155bba2659591f4669ca68e19 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mohammad DAMT Date: Mon, 25 Oct 2004 05:37:05 +0000 Subject: [PATCH] Updated Indonesian translation 2004-10-25 Mohammad DAMT * id.po: Updated Indonesian translation --- po/ChangeLog | 4 + po/id.po | 237 +++++++++++++++++++++------------------------------ 2 files changed, 103 insertions(+), 138 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index d063e214a3..b11d3f682a 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-10-25 Mohammad DAMT + + * id.po: Updated Indonesian translation + 2004-10-12 Matthias Clasen * pa.po: Fix a problem with the translation diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 908d257b06..7c9c277efb 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-10-12 16:19-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-28 20:55+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-25 12:36+0700\n" "Last-Translator: Mohammad DAMT \n" -"Language-Team: Indonesia \n" +"Language-Team: Indonesia \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:150 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:779 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:926 tests/testfilechooser.c:192 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Gagal saat membuka file '%s': %s" +msgstr "Gagal saat membuka berkas '%s': %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:165 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:793 #, c-format @@ -32,14 +32,14 @@ msgstr "File gambar %s tidak ada isinya" #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "Gagal membuka file gambar %s: mungkin filenya rusak" +msgstr "Gagal membuka berkas gambar %s: mungkin berkasnya rusak" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:239 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " "animation file" -msgstr "Gagal saat membuka file animasi %s: mungkin filenya rusak" +msgstr "Gagal saat membuka berkas animasi %s: mungkin berkasnya rusak" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:415 #, c-format @@ -63,27 +63,27 @@ msgstr "Tipe gambar %s tidak bisa dibuka" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:663 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Format file gambar pada file %s tidak dikenali" +msgstr "Format berkas gambar pada berkas %s tidak dikenali" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:671 msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Format file gambar tidak dikenali" +msgstr "Format berkas gambar tidak dikenali" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:844 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Tidak bisa membuka file gambar %s: %s" +msgstr "Tidak bisa membuka berkas gambar %s: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1158 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Ada error saat membuka file gambar: (%s)" +msgstr "Ada error saat membuka berkas gambar: (%s)" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1202 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1318 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" -"gdk-pixbuf yang ada sekarang tidak bisa menyimpan file gambar dalam format : " +"gdk-pixbuf yang ada sekarang tidak bisa menyimpan berkas gambar dalam format : " "%s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1231 @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "File sementara tidak dapat dibaca" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1444 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Tidak bisa menulis ke file %s: %s" +msgstr "Tidak bisa menulis ke berkas %s: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1469 #, c-format @@ -109,7 +109,7 @@ msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "s" msgstr "" -"Tidak bisa menutup file %s saat menyimpan gambar, mungkin ada data yang " +"Tidak bisa menutup berkas %s saat menyimpan gambar, mungkin ada data yang " "tidak tersimpan: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1657 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1707 @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Pembukaan inkremental file gambar tipe %s tidak bisa dilakukan" +msgstr "Pembukaan inkremental berkas gambar tipe %s tidak bisa dilakukan" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:402 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:504 #, c-format @@ -148,7 +148,6 @@ msgstr "Data piksel gambar rusak" msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr[0] "Tidak bisa menyediakan ruang untuk gambar sebesar %u byte" -msgstr[1] "Tidak bisa menyediakan ruang untuk gambar sebesar %u byte" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" @@ -195,16 +194,16 @@ msgstr "Format gambar BMP" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Ada error saat membaca file GIF: %s" +msgstr "Ada error saat membaca berkas GIF: %s" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "Ada data yang hilang pada file GIF ini (mungkin rusak?)" +msgstr "Ada data yang hilang pada berkas GIF ini (mungkin rusak?)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Error intern pada pembuka file GIF (%s)" +msgstr "Error intern pada pembuka berkas GIF (%s)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:575 msgid "Stack overflow" @@ -212,7 +211,7 @@ msgstr "Stack meluap" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635 msgid "GIF image loader can't understand this image." -msgstr "Pembuka gambar GIF tidak mengenali isi file ini" +msgstr "Pembuka gambar GIF tidak mengenali isi berkas ini" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664 msgid "Bad code encountered" @@ -220,25 +219,25 @@ msgstr "Ada kode yang salah" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:674 msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Ada entri tabel sirkular pada file GIF" +msgstr "Ada entri tabel sirkular pada berkas GIF" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591 msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Tidak cukup memori untuk membuka file GIF" +msgstr "Tidak cukup memori untuk membuka berkas GIF" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "Gambar dalam file GIF rusak (kompresi LZWnya salah)" +msgstr "Gambar dalam berkas GIF rusak (kompresi LZWnya salah)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145 msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "File ini bukan file GIF" +msgstr "File ini bukan berkas GIF" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "Versi %s file GIF ini tidak bisa dibuka" +msgstr "Versi %s berkas GIF ini tidak bisa dibuka" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266 msgid "" @@ -283,11 +282,11 @@ msgstr "Tipe ikon tidak bisa dibuka" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:482 msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Tidak cukup memori untuk membuka file ICO" +msgstr "Tidak cukup memori untuk membuka berkas ICO" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:947 msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Gambar ini terlalu besar untuk file ICO" +msgstr "Gambar ini terlalu besar untuk berkas ICO" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:958 msgid "Cursor hotspot outside image" @@ -296,7 +295,7 @@ msgstr "Kursor hotspot di luar gambar" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:981 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Kedalaman warna file ICO ini tidak didukung: %d" +msgstr "Kedalaman warna berkas ICO ini tidak didukung: %d" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1210 msgid "The ICO image format" @@ -305,7 +304,7 @@ msgstr "Format gambar ICO" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Ada error saat membuka file gambar JPEG (%s)" +msgstr "Ada error saat membuka berkas gambar JPEG (%s)" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349 msgid "" @@ -323,7 +322,7 @@ msgstr "Ruang warna JPEG tidak bisa ditampilkan (%s)" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Tidak bisa menyediakan ruang memori saat membuka file JPEG" +msgstr "Tidak bisa menyediakan ruang memori saat membuka berkas JPEG" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894 #, c-format @@ -398,7 +397,7 @@ msgstr "PNG tertransformasi memiliki lebar atau tinggi 0" #: gdk-pixbuf/io-png.c:144 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Nilai bit ber channel pada file PNG tertransformasi tidak bernilai 8" +msgstr "Nilai bit ber channel pada berkas PNG tertransformasi tidak bernilai 8" #: gdk-pixbuf/io-png.c:153 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." @@ -413,12 +412,12 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Error fatal pada file gambar PNG: %s" +msgstr "Error fatal pada berkas gambar PNG: %s" # r gdk-pixbuf/io-png.c:301 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301 msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Tidak cukup memori untuk meload file PNG" +msgstr "Tidak cukup memori untuk meload berkas PNG" #: gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format @@ -431,12 +430,12 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Error fatal saat membaca file gambar PNG" +msgstr "Error fatal saat membaca berkas gambar PNG" #: gdk-pixbuf/io-png.c:718 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Error fatal saat membaca file gambar PNG: %s" +msgstr "Error fatal saat membaca berkas gambar PNG: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:813 msgid "" @@ -484,12 +483,12 @@ msgstr "Warna maksimum PNM bernilai 0" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Nilai warna maksimum dalam file PNM terlalu besar" +msgstr "Nilai warna maksimum dalam berkas PNM terlalu besar" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" -"Saya tidak bisa membuka file PNM dengan nilai warna maksimum lebih dari 255" +"Saya tidak bisa membuka berkas PNM dengan nilai warna maksimum lebih dari 255" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 msgid "Raw PNM image type is invalid" @@ -505,7 +504,7 @@ msgstr "Pembuka gambar PNM tidak bisa membaca subformat PNM ini" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Akhir file dijumpai secara mendadak" +msgstr "Akhir berkas dijumpai secara mendadak" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" @@ -526,7 +525,7 @@ msgstr "Akhir data gambar PNM berakhir secara mendadak" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk membuka file PNM" +msgstr "Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk membuka berkas PNM" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" @@ -603,7 +602,7 @@ msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk struktur konteks TGA" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 msgid "Excess data in file" -msgstr "Data berlebih pada file" +msgstr "Data berlebih pada berkas" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:995 msgid "The Targa image format" @@ -628,11 +627,11 @@ msgstr "Dimensi gambar TIFF ini terlampau besar" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:227 gdk-pixbuf/io-tiff.c:239 gdk-pixbuf/io-tiff.c:290 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:587 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk membuka file TIFF" +msgstr "Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk membuka berkas TIFF" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:255 gdk-pixbuf/io-tiff.c:298 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Data RGB gagal dibaca dari file TIFF" +msgstr "Data RGB gagal dibaca dari berkas TIFF" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:369 msgid "Failed to open TIFF image" @@ -676,12 +675,12 @@ msgstr "File XBM ini tidak dapat dibuka" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk membuka file gambar XBM" +msgstr "Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk membuka berkas gambar XBM" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "" -"Saat membuka gambar XBM ini, ada kegagalan saat menulis ke file sementara" +"Saat membuka gambar XBM ini, ada kegagalan saat menulis ke berkas sementara" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476 msgid "The XBM image format" @@ -717,7 +716,7 @@ msgstr "Saya tidak dapat membaca peta warna XPM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1524 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Saat membuka gambar XPM ini, ada kegagalan menulis ke file sementara" +msgstr "Saat membuka gambar XPM ini, ada kegagalan menulis ke berkas sementara" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1559 msgid "The XPM image format" @@ -899,9 +898,8 @@ msgid "_Palette" msgstr "_Palet" #: gtk/gtkcolorsel.c:1987 -#, fuzzy msgid "Color Wheel" -msgstr "Roda" +msgstr "Roda Warna" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 msgid "Color Selection" @@ -923,7 +921,7 @@ msgstr "_Isikan karakter kontrol Unicode" #: gtk/gtkfilechooser.c:1702 gtk/gtkfilechooser.c:1746 #, c-format msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "Nama file ini salah: %s" +msgstr "Nama berkas ini salah: %s" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:791 #, c-format @@ -949,7 +947,7 @@ msgid "" "Could not build file name from '%s' and '%s':\n" "%s" msgstr "" -"Tidak dapat mendaftarkan nama file dari '%s' sampai '%s':\n" +"Tidak dapat mendaftarkan nama berkas dari '%s' sampai '%s':\n" "%s" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:833 @@ -999,7 +997,7 @@ msgstr "Tidak dapat menambah bookmark untuk %s karena nama pathnya salah." #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2575 msgid "Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Jalan Pintas" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2629 msgid "Folder" @@ -1018,7 +1016,7 @@ msgstr "Hapu_s" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2765 msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Tampilkan File _Tersembunyi" +msgstr "Tampilkan Berkas _Tersembunyi" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2880 gtk/gtkfilesel.c:766 msgid "Files" @@ -1080,7 +1078,6 @@ msgstr "Ketikkan nama untuk folder baru ini" msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d byte" -msgstr[1] "%d byte" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5313 #, c-format @@ -1107,7 +1104,7 @@ msgstr "Kemarin" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5375 msgid "Unknown" -msgstr "tidak diketahui" +msgstr "Tidak Diketahui" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5430 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path." @@ -1130,7 +1127,7 @@ msgstr "Buka Lokasi" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5553 msgid "Save in Location" -msgstr "Simpan pada" +msgstr "Simpan Pada" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5572 msgid "_Location:" @@ -1146,7 +1143,7 @@ msgstr "Fol_der" #: gtk/gtkfilesel.c:770 msgid "_Files" -msgstr "_File" +msgstr "_Berkas" #: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 #, c-format @@ -1162,7 +1159,7 @@ msgid "" msgstr "" "File %s ada pada mesin lain (bernama %s) dan mungkin tidak bisa dibuka oleh " "program ini.\n" -"Apakah benar ingin memilih file itu?" +"Apakah benar ingin memilih berkas itu?" #: gtk/gtkfilesel.c:1115 msgid "_New Folder" @@ -1170,17 +1167,17 @@ msgstr "Buat Folder _Baru" #: gtk/gtkfilesel.c:1126 msgid "De_lete File" -msgstr "Ha_pus file" +msgstr "Ha_pus berkas" #: gtk/gtkfilesel.c:1137 msgid "_Rename File" -msgstr "_Ganti nama file" +msgstr "_Ganti nama berkas" #: gtk/gtkfilesel.c:1439 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Nama folder %s berisi simbol yang tidak boleh ada pada nama file" +msgstr "Nama folder %s berisi simbol yang tidak boleh ada pada nama berkas" #: gtk/gtkfilesel.c:1441 #, c-format @@ -1193,7 +1190,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -msgstr "Mungkin Anda memasukkan simbol yang tidak boleh ada pada nama file." +msgstr "Mungkin Anda memasukkan simbol yang tidak boleh ada pada nama berkas." #: gtk/gtkfilesel.c:1450 #, c-format @@ -1215,7 +1212,7 @@ msgstr "Buat Ba_ru" #: gtk/gtkfilesel.c:1566 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Nama file %s berisi simbol yang tidak boleh dipakai pada nama file" +msgstr "Nama berkas %s berisi simbol yang tidak boleh dipakai pada nama berkas" #: gtk/gtkfilesel.c:1569 #, c-format @@ -1223,31 +1220,31 @@ msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -"Error saat menghapus file '%s': %s\n" +"Error saat menghapus berkas '%s': %s\n" "%s" #: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -msgstr "Mungkin berisi simbol yang tidak boleh ada pada nama file." +msgstr "Mungkin berisi simbol yang tidak boleh ada pada nama berkas." #: gtk/gtkfilesel.c:1580 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" -msgstr "Error saat menghapus file '%s': %s" +msgstr "Error saat menghapus berkas '%s': %s" #: gtk/gtkfilesel.c:1623 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "Benarkah ingin menghapus file \"%s\"?" +msgstr "Benarkah ingin menghapus berkas \"%s\"?" #: gtk/gtkfilesel.c:1628 msgid "Delete File" -msgstr "Hapus file" +msgstr "Hapus berkas" #: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Nama file '%s' berisi simbol yang tidak boleh dipakai dalam nama file" +msgstr "Nama berkas '%s' berisi simbol yang tidak boleh dipakai dalam nama berkas" #: gtk/gtkfilesel.c:1676 #, c-format @@ -1255,7 +1252,7 @@ msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -"Error saat mengganti nama file menjadi '%s': %s\n" +"Error saat mengganti nama berkas menjadi '%s': %s\n" "%s" #: gtk/gtkfilesel.c:1690 @@ -1264,7 +1261,7 @@ msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -"Error saat mengganti nama file '%s': %s\n" +"Error saat mengganti nama berkas '%s': %s\n" "%s" #: gtk/gtkfilesel.c:1700 @@ -1274,29 +1271,29 @@ msgstr "Error saat mengganti nama dari '%s' ke '%s': %s" #: gtk/gtkfilesel.c:1747 msgid "Rename File" -msgstr "Ganti nama file" +msgstr "Ganti Nama Berkas" #: gtk/gtkfilesel.c:1762 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Ganti nama file %s menjadi:" +msgstr "Ganti nama berkas %s menjadi:" #: gtk/gtkfilesel.c:1791 msgid "_Rename" -msgstr "_Ganti nama" +msgstr "_Ganti Nama" #: gtk/gtkfilesel.c:2223 msgid "_Selection: " -msgstr "_Yang Dipilih: " +msgstr "_Pilihan: " #: gtk/gtkfilesel.c:3139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" msgstr "" -"Nama file '%s' tidak bisa dikonversikan ke UTF-8 (coba set variabel " -"environment G_BROKEN_FILENAMES): %s" +"Nama berkas '%s' tidak bisa dikonversikan ke UTF-8 (coba set variabel " +"environment G_FILENAME_ENCODING): %s" #: gtk/gtkfilesel.c:3142 msgid "Invalid UTF-8" @@ -1308,7 +1305,7 @@ msgstr "Nama terlalu panjang" #: gtk/gtkfilesel.c:4021 msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "Tidak bisa konversikan nama file" +msgstr "Tidak bisa konversikan nama berkas" #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1266 msgid "(Empty)" @@ -1332,16 +1329,16 @@ msgstr "Error saat membuat direktori '%s': %s" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:570 gtk/gtkfilesystemwin32.c:494 msgid "This file system does not support mounting" -msgstr "Sistem file ini tidak dapat melakukan mounting" +msgstr "Sistem berkas ini tidak dapat melakukan mounting" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:578 msgid "Filesystem" -msgstr "Sistem File" +msgstr "Sistem Berkas" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:735 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not get a stock icon for %s" -msgstr "Gagal mengambil informasi mengenai file '%s': %s" +msgstr "Ikon stok %s tidak dapat dibuka" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:830 #, c-format @@ -1355,7 +1352,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1438 gtk/gtkfilesystemwin32.c:923 #, c-format msgid "Bookmark saving failed (%s)" -msgstr "Gagal menyimpan bookmark (%s)" +msgstr "Gagal menyimpan catatan alamat (%s)" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1734 #, c-format @@ -1364,11 +1361,11 @@ msgstr "Error saat mengambil informasi mengenai '%s'" #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1126 msgid "This file system does not support icons for everything" -msgstr "Sistem file ini tidak dapat menggunakan ikon" +msgstr "Sistem berkas ini tidak dapat menggunakan ikon" #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 msgid "Pick a Font" -msgstr "Pilih Font" +msgstr "Pilih Huruf" #. Initialize fields #: gtk/gtkfontbutton.c:288 @@ -1377,7 +1374,7 @@ msgstr "Sans 12" #: gtk/gtkfontbutton.c:806 msgid "Font" -msgstr "Font" +msgstr "Huruf" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. @@ -1387,7 +1384,7 @@ msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" #: gtk/gtkfontsel.c:359 msgid "_Family:" -msgstr "_Keluarga" +msgstr "_Keluarga:" #: gtk/gtkfontsel.c:365 msgid "_Style:" @@ -1404,7 +1401,7 @@ msgstr "_Contoh" #: gtk/gtkfontsel.c:1375 msgid "Font Selection" -msgstr "Pilih Font" +msgstr "Pilih Huruf" #: gtk/gtkgamma.c:400 msgid "Gamma" @@ -1412,7 +1409,7 @@ msgstr "Gamma" #: gtk/gtkgamma.c:410 msgid "_Gamma value" -msgstr "nilai _Gamma" +msgstr "Nilai _gamma" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. @@ -1442,7 +1439,7 @@ msgstr "Ikon '%s' tidak ada pada tema" #: gtk/gtkimmodule.c:421 msgid "Default" -msgstr "Default" +msgstr "Bawaan" #: gtk/gtkinputdialog.c:234 msgid "Input" @@ -1458,7 +1455,7 @@ msgstr "_Device:" #: gtk/gtkinputdialog.c:272 msgid "Disabled" -msgstr "tidak aktif" +msgstr "Tidak Aktif" #: gtk/gtkinputdialog.c:279 msgid "Screen" @@ -1547,21 +1544,21 @@ msgstr "Halaman %u" #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90 msgid "Group" -msgstr "Grup" +msgstr "Kelompok" #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "Nama grup yang dimiliki tombol radio." +msgstr "Nama kelompok yang dimiliki tombol radio." #: gtk/gtkrc.c:2391 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Tidak dapat menembukan file yang hendak disisipkan: \"%s\"" +msgstr "Tidak dapat menemukan berkas yang hendak disisipkan: \"%s\"" #: gtk/gtkrc.c:3030 gtk/gtkrc.c:3033 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "TIdak dapat menembukan file gambar pada pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "TIdak dapat menembukan berkas gambar pada pixmap_path: \"%s\"" #: gtk/gtkrc.c:3468 #, c-format @@ -1599,7 +1596,7 @@ msgstr "_Batal" #: gtk/gtkstock.c:297 msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CD-ROM" +msgstr "_CD-Rom" #: gtk/gtkstock.c:298 msgid "_Clear" @@ -1679,7 +1676,7 @@ msgstr "_Harddisk" #: gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Help" -msgstr "_Bantuan" +msgstr "Ba_ntuan" #: gtk/gtkstock.c:318 msgid "_Home" @@ -1735,7 +1732,7 @@ msgstr "_Tidak" #: gtk/gtkstock.c:331 msgid "_OK" -msgstr "_OK" +msgstr "_Oke" #: gtk/gtkstock.c:332 msgid "_Open" @@ -1747,7 +1744,7 @@ msgstr "Tem_pel" #: gtk/gtkstock.c:334 msgid "_Preferences" -msgstr "Settin_g" +msgstr "_Pengaturan" #: gtk/gtkstock.c:335 msgid "_Print" @@ -1755,11 +1752,11 @@ msgstr "_Cetak" #: gtk/gtkstock.c:336 msgid "Print Pre_view" -msgstr "Lihat c_ontoh cetak" +msgstr "C_ontoh Cetakan" #: gtk/gtkstock.c:337 msgid "_Properties" -msgstr "_Properti" +msgstr "Informas_i" #: gtk/gtkstock.c:338 msgid "_Quit" @@ -1767,7 +1764,7 @@ msgstr "_Keluar" #: gtk/gtkstock.c:339 msgid "_Redo" -msgstr "_Redo" +msgstr "_Jadi Lagi" #: gtk/gtkstock.c:340 msgid "_Refresh" @@ -1791,7 +1788,7 @@ msgstr "_Warna" #: gtk/gtkstock.c:346 msgid "_Font" -msgstr "_Font" +msgstr "_Fonta" #: gtk/gtkstock.c:347 msgid "_Ascending" @@ -1966,41 +1963,5 @@ msgstr "X Input Method" #: tests/testfilechooser.c:179 #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "Gagal mengambil informasi mengenai file '%s': %s" +msgstr "Gagal mengambil informasi mengenai berkas '%s': %s" -#~ msgid "Unsupported TIFF variant" -#~ msgstr "Varian TIFF ini tidak dikenali" - -#, fuzzy -#~ msgid "File name" -#~ msgstr "Nama file" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "_Contoh" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "T_ambah" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Hapu_s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "_Atas" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Filename:" -#~ msgstr "Nama file" - -#, fuzzy -#~ msgid "Current folder: %s" -#~ msgstr "Warna saat ini" - -#~ msgid "Zoom _100%" -#~ msgstr "Zoom _100%" - -#~ msgid "Zoom to _Fit" -#~ msgstr "Zoom d_an paskan"