diff --git a/po-properties/ChangeLog b/po-properties/ChangeLog index 0968cb7648..d7982eba9c 100644 --- a/po-properties/ChangeLog +++ b/po-properties/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-11-18 Ales Nyakhaychyk + + * be.po: Updated Belarusian translation by Vital Khilko + 2005-11-15 Matthias Clasen * === Released 2.8.7 === diff --git a/po-properties/be.po b/po-properties/be.po index 0afc89c135..0bd554c2e5 100644 --- a/po-properties/be.po +++ b/po-properties/be.po @@ -1,5337 +1,5041 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright © 2001-2003 Free Software Foundation, Inc. -# Ales Nyakhaychyk , 2001-2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:00-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-31 07:40+0300\n" -"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk \n" -"Language-Team: Belarusian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110 -msgid "Number of Channels" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 -#, fuzzy -msgid "The number of samples per pixel" -msgstr "XPM мае нерэчаісную колькасьц сымбаляў на кропку" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120 -#, fuzzy -msgid "Colorspace" -msgstr "Назва _колеру:" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121 -msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 -#, fuzzy -msgid "Has Alpha" -msgstr "Выкарыстоўваць разьметку" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130 -msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 -msgid "Bits per Sample" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144 -#, fuzzy -msgid "The number of bits per sample" -msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:242 -msgid "Width" -msgstr "Шырыня" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 -#, fuzzy -msgid "The number of columns of the pixbuf" -msgstr "Колькасьць слупкоў у табліцы." - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 gtk/gtklayout.c:660 -msgid "Height" -msgstr "Вышыня" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 -#, fuzzy -msgid "The number of rows of the pixbuf" -msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180 -#, fuzzy -msgid "Rowstride" -msgstr "Радкі" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181 -#, fuzzy -msgid "" -"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" -msgstr "Прамежак паміж палоскай пракруткі й акном для пракруткі." - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190 -msgid "Pixels" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191 -msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:129 -msgid "Default Display" -msgstr "Дапомны дысплей" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:130 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "Дапомны дысплей для GDK" - -#: gdk/gdkpango.c:510 gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:541 -msgid "Screen" -msgstr "Экран" - -#: gdk/gdkpango.c:511 -#, fuzzy -msgid "the GdkScreen for the renderer" -msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:206 -#, fuzzy -msgid "Program name" -msgstr "Назоў тэгу" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:207 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:221 -msgid "Program version" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:222 -#, fuzzy -msgid "The version of the program" -msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:236 -msgid "Copyright string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:237 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 -#, fuzzy -msgid "Comments string" -msgstr "Водступ між слупкоў" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 -msgid "Comments about the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:289 -msgid "Website URL" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:290 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:306 -#, fuzzy -msgid "Website label" -msgstr "Адмеціна ўкладкі" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:307 -msgid "" -"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " -"defaults to the URL" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 -msgid "Authors" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:324 -#, fuzzy -msgid "List of authors of the program" -msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 -msgid "Documenters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:341 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 -msgid "Artists" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:358 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:375 -msgid "Translator credits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:376 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 -msgid "Logo" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:392 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:407 -#, fuzzy -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Назва шрыфту" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:421 -#, fuzzy -msgid "Wrap license" -msgstr "Рэжым загортваньня" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:422 -#, fuzzy -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "Ці будзе гэты тэкст закрэсьлены" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:429 -#, fuzzy -msgid "Link Color" -msgstr "Бягучы колер" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:430 -msgid "Color of hyperlinks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:143 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Пераменная для \"гарачай клявішы\"" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Пераменная, якая будзе сачыць за зьменамі \"гарачай клявішы\"." - -#: gtk/gtkaccellabel.c:150 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Віджэт паскаральнік" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:151 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Віджэжт, які сочыць за зьменамі паскаральніку" - -#: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkactiongroup.c:135 -#, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "Назва шрыфту" - -#: gtk/gtkaction.c:198 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:205 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:206 -#: gtk/gtkframe.c:128 gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktoolbutton.c:187 -msgid "Label" -msgstr "Адмеціна" - -#: gtk/gtkaction.c:206 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:213 -#, fuzzy -msgid "Short label" -msgstr "Адмеціна ўкладкі" - -#: gtk/gtkaction.c:214 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:220 -msgid "Tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:221 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:227 -#, fuzzy -msgid "Stock Icon" -msgstr "ID убудаванай значкі" - -#: gtk/gtkaction.c:228 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:251 -#, fuzzy -msgid "Visible when overflown" -msgstr "Бачны" - -#: gtk/gtkaction.c:252 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktoolitem.c:168 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:267 gtk/gtktoolitem.c:174 -msgid "Is important" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:268 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:276 -msgid "Hide if empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:277 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222 -#: gtk/gtkwidget.c:455 -msgid "Sensitive" -msgstr "Адчувальны" - -#: gtk/gtkaction.c:284 -#, fuzzy -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Ці будзе віджэт бачны" - -#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 -#: gtk/gtkwidget.c:448 -msgid "Visible" -msgstr "Бачны" - -#: gtk/gtkaction.c:291 -#, fuzzy -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Ці будзе віджэт бачны" - -#: gtk/gtkaction.c:297 -#, fuzzy -msgid "Action Group" -msgstr "Дроб" - -#: gtk/gtkaction.c:298 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:136 -msgid "A name for the action group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:143 -#, fuzzy -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "Ці будзе віджэт бачны" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:150 -#, fuzzy -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "Ці будзе віджэт бачны" - -#: gtk/gtkadjustment.c:116 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116 -#: gtk/gtkspinbutton.c:304 -msgid "Value" -msgstr "Значэньне" - -#: gtk/gtkadjustment.c:117 -#, fuzzy -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "Назоў гэтага віджэту" - -#: gtk/gtkadjustment.c:133 -#, fuzzy -msgid "Minimum Value" -msgstr "Найменьшы X" - -#: gtk/gtkadjustment.c:134 -#, fuzzy -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "Назоў гэтага віджэту" - -#: gtk/gtkadjustment.c:153 -#, fuzzy -msgid "Maximum Value" -msgstr "Найбольшая даўжыня" - -#: gtk/gtkadjustment.c:154 -#, fuzzy -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "Назоў гэтага віджэту" - -#: gtk/gtkadjustment.c:170 -#, fuzzy -msgid "Step Increment" -msgstr "Экран" - -#: gtk/gtkadjustment.c:171 -#, fuzzy -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "Зьмест запісу" - -#: gtk/gtkadjustment.c:187 -msgid "Page Increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:188 -#, fuzzy -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "Зьмест запісу" - -#: gtk/gtkadjustment.c:207 -#, fuzzy -msgid "Page Size" -msgstr "Найбольшы памер" - -#: gtk/gtkadjustment.c:208 -#, fuzzy -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "Пераключыць стан кнопкі" - -#: gtk/gtkalignment.c:119 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне" - -#: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:277 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"Гарызантальная пазіцыя нашчадка ў дас�упным абшары. 0.0 - выроўніваньне па " -"леваму,1.0 - выроўніваньне па праваму боку" - -#: gtk/gtkalignment.c:129 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне" - -#: gtk/gtkalignment.c:130 gtk/gtkbutton.c:296 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"Вэртыкальная пазіцыя нашчадка ў дас�упным абшары. 0.0 - выроўніваньне па " -"верхняму,1.0 - выроўніваньне па ніжняму боку" - -#: gtk/gtkalignment.c:138 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Гарызантальнае маштабаваньне" - -#: gtk/gtkalignment.c:139 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Калі даступная гарызантальная прастора �ольш чым патрэбна нашчаду, колькі зь " -"яе �удзе выкарыстоўвацца для нашчадка. 0.0 - ніколькі, 1.0 - уся." - -#: gtk/gtkalignment.c:147 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Вэртыкальнае маштабаваньне" - -#: gtk/gtkalignment.c:148 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Калі даступная вертыкальная прастора �ольш чым патрэбна нашчаду, колькі зь " -"яе �удзе выкарыстоўвацца для нашчадка. 0.0 - ніколькі, 1.0 - уся." - -#: gtk/gtkalignment.c:165 -#, fuzzy -msgid "Top Padding" -msgstr "Напханьне" - -#: gtk/gtkalignment.c:166 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "нумар радка каб дадаць верх віджэта-нашчадка да" - -#: gtk/gtkalignment.c:182 -#, fuzzy -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Напханьне" - -#: gtk/gtkalignment.c:183 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "нумар радка каб дадаць ніз віджэта-нашчадка да" - -#: gtk/gtkalignment.c:199 -#, fuzzy -msgid "Left Padding" -msgstr "Напханьне" - -#: gtk/gtkalignment.c:200 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Нумар слупка каб дадаць левы бок нашчадка да" - -#: gtk/gtkalignment.c:216 -#, fuzzy -msgid "Right Padding" -msgstr "Правы водступ" - -#: gtk/gtkalignment.c:217 -#, fuzzy -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Памер прасторы зьлева й зправа ад віджэту ў піксэлях" - -#: gtk/gtkarrow.c:101 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Накірунак стрэлкі" - -#: gtk/gtkarrow.c:102 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Накірунак, куды павінна спасылацца стрэлачка" - -#: gtk/gtkarrow.c:109 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Цень стрэлачкі" - -#: gtk/gtkarrow.c:110 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Выгляд ценю, вакол стрэлкі" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:111 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:112 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "X выроўніваньне нашчадка" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:118 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:119 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Y выроўніваньне нашчадка" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:125 -msgid "Ratio" -msgstr "Множнік" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:126 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Множнік прапарцыянальнасьці, калі obey_child зьяўляецца FALSE" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:132 -msgid "Obey child" -msgstr "Падпарадкаваны нашчадак" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:133 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Дапасаваць значэньне прапарцыянальнасьці суадносна з межамі нашчадку" - -#: gtk/gtkbbox.c:121 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Найменшая шырыня нашчадка" - -#: gtk/gtkbbox.c:122 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Найменьшая шырыня кнопачак у нутры каробачкі" - -#: gtk/gtkbbox.c:130 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Найменьшая вышыня нашчадка" - -#: gtk/gtkbbox.c:131 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Найменьшая вышыня кнопачак у нутры каробачкі" - -#: gtk/gtkbbox.c:139 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Унутранае запаўненьне нашчадку па шырыні" - -#: gtk/gtkbbox.c:140 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Ступень павелічэньня памераў нашчадку з абодвух бакоў" - -#: gtk/gtkbbox.c:148 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Унутранае запаўненьне нашчадку па вышыні" - -#: gtk/gtkbbox.c:149 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Ступень павелічэньня памераў нашчадку зь верху й зь нізу" - -#: gtk/gtkbbox.c:157 -msgid "Layout style" -msgstr "Стыль пляну" - -#: gtk/gtkbbox.c:158 -msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" -msgstr "" -"Як разьмяркоўваюцца кнопачкі ў каробке. М�гчымыя значэньні: як ёсьць, " -"запоўняючы ўсю прастору, па баках, спачатку, напрыканцы." - -#: gtk/gtkbbox.c:166 -msgid "Secondary" -msgstr "Падпарадкаваны" - -#: gtk/gtkbbox.c:167 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" -"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), нашчадак зьяўляецца ў другой групе нашчадкаў, карысна, " -"напрыклад, для кнопачак дапамогі" - -#: gtk/gtkbox.c:131 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:628 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251 -msgid "Spacing" -msgstr "Адлегласьць" - -#: gtk/gtkbox.c:132 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Памер прасторы паміж нашчадкамі" - -#: gtk/gtkbox.c:141 gtk/gtknotebook.c:477 gtk/gtktoolbar.c:558 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Аднародны" - -#: gtk/gtkbox.c:142 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Ці павінны нашчадкі быць аднолькавых памераў." - -#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkpreview.c:134 gtk/gtktoolbar.c:550 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 -msgid "Expand" -msgstr "Пашыраць" - -#: gtk/gtkbox.c:150 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "" -"Ці павінен нашчадак атрымліваць дадатковую прастору, калі бацькоўскі віджэт " -"павялічвае ўласны памер." - -#: gtk/gtkbox.c:156 -msgid "Fill" -msgstr "Запоўніць" - -#: gtk/gtkbox.c:157 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"Ці будзе дадатковая прастора, даная віджэту, разьмеркавана яму, ці будзе " -"выкарыстана ў якасьці напханьня." - -#: gtk/gtkbox.c:163 -msgid "Padding" -msgstr "Напханьне" - -#: gtk/gtkbox.c:164 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "" -"Дадатковая прастора, што разьмяшчаецца паміж нашчадкам і яго асяродзьдзем; " -"вымяраецца ў піксалях." - -#: gtk/gtkbox.c:170 -msgid "Pack type" -msgstr "Від упакоўкі" - -#: gtk/gtkbox.c:171 gtk/gtknotebook.c:521 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"GtkPackType паказвае ці будзе нашчадак упакаваны адносна пачатка ці канца " -"бацькоўскага віджэта." - -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:499 gtk/gtkpaned.c:248 -#: gtk/gtkruler.c:142 -msgid "Position" -msgstr "Становішча" - -#: gtk/gtkbox.c:178 gtk/gtknotebook.c:500 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Індэкс нашчадка ў бацьку" - -#: gtk/gtkbutton.c:227 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "Тэкст адмеціны на кнопачцы, калі кнопачка зьмяшчае віджэт адмеціну." - -#: gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:343 -#: gtk/gtktoolbutton.c:194 -msgid "Use underline" -msgstr "Выкарыстоўвываць падкрэсьліваньне" - -#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:344 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Калі ўключана, сымбаль падкрэсьліваньня ў тэксьце азначае, што наступны " -"сымбаль павінен выкарыстоўвывацца як \"гарачая клявіша\"." - -#: gtk/gtkbutton.c:242 -msgid "Use stock" -msgstr "Выкарыстоўваць убудаванае" - -#: gtk/gtkbutton.c:243 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"Калі ўключана, адмеціна будзе выкарыставана для выбару ўбудаваных кнопачак " -"замест �длюстраваньня." - -#: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:683 -msgid "Focus on click" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:251 -#, fuzzy -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы." - -#: gtk/gtkbutton.c:258 -msgid "Border relief" -msgstr "Выпукласьць меж" - -#: gtk/gtkbutton.c:259 -msgid "The border relief style" -msgstr "Выгляд выпукласьці мяжы" - -#: gtk/gtkbutton.c:276 -#, fuzzy -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне" - -#: gtk/gtkbutton.c:295 -#, fuzzy -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне" - -#: gtk/gtkbutton.c:312 gtk/gtkimagemenuitem.c:133 -msgid "Image widget" -msgstr "Віджэт-малюнак" - -#: gtk/gtkbutton.c:313 -#, fuzzy -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "Віджэт-нашчадак, які зьяўляецца побач з �экстам у мэню" - -#: gtk/gtkbutton.c:421 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Пачатковая адлегласьць" - -#: gtk/gtkbutton.c:422 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Дадатковая прастора для CAN_DEFAULT кнопачак" - -#: gtk/gtkbutton.c:428 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Пачатковая зьнешняя прастора" - -#: gtk/gtkbutton.c:429 -msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" -msgstr "" -"Дадатковая прастора для CAN_DEFAULT кнопачак, якая заўсёды дадаецца да " -"зьнешніх межаў кнопачак" - -#: gtk/gtkbutton.c:434 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Перамяшчэньне нашчадку па X" - -#: gtk/gtkbutton.c:435 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Як далёка перамясьціць нашчадак па X, калі націснута гэтая кнопачка" - -#: gtk/gtkbutton.c:442 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Перамяшчэньне нашчадку па Y" - -#: gtk/gtkbutton.c:443 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Як далёка перамясьціць нашчадак па Y, калі націснута гэтая кнопачка" - -#: gtk/gtkbutton.c:459 -#, fuzzy -msgid "Displace focus" -msgstr "Засяроджаньне" - -#: gtk/gtkbutton.c:460 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:465 -msgid "Show button images" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:466 -#, fuzzy -msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" -msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі" - -#: gtk/gtkcalendar.c:419 -#, fuzzy -msgid "Year" -msgstr "ачысьціць" - -#: gtk/gtkcalendar.c:420 -#, fuzzy -msgid "The selected year" -msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз." - -#: gtk/gtkcalendar.c:426 -#, fuzzy -msgid "Month" -msgstr "Шрыфт" - -#: gtk/gtkcalendar.c:427 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:433 -msgid "Day" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:434 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:448 -#, fuzzy -msgid "Show Heading" -msgstr "Водступ між радкоў" - -#: gtk/gtkcalendar.c:449 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:463 -#, fuzzy -msgid "Show Day Names" -msgstr "Паказаць лычкі" - -#: gtk/gtkcalendar.c:464 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:477 -msgid "No Month Change" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:492 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:206 -msgid "mode" -msgstr "рэжым" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:207 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Рэжым рэдагаваньня для CellRenderer" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:215 -msgid "visible" -msgstr "бачный" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:216 -msgid "Display the cell" -msgstr "Адлюстроўваць ячэйку" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:223 -#, fuzzy -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "Адлюстроўваць ячэйку" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:230 -msgid "xalign" -msgstr "выроўніваньне па x" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 -msgid "The x-align" -msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне." - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:240 -msgid "yalign" -msgstr "выроўніваньне па y" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 -msgid "The y-align" -msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне." - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:250 -msgid "xpad" -msgstr "запаўненьне па x" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 -msgid "The xpad" -msgstr "Гарызантальнае запаўненьне." - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:260 -msgid "ypad" -msgstr "запаўненьне па y" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 -msgid "The ypad" -msgstr "Вэртыкальнае запаўненьне." - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 -msgid "width" -msgstr "шырыня" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 -msgid "The fixed width" -msgstr "Нязьменная шырыня." - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:280 -msgid "height" -msgstr "вышыня" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:281 -msgid "The fixed height" -msgstr "Нязьменная вышыня." - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 -msgid "Is Expander" -msgstr "Пашыраемы" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 -msgid "Row has children" -msgstr "Радок мае нашчадкаў." - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:299 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Пашыраны" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Радок зьяўляецца пашыраемым, і ен пашыраны." - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:307 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Назва колеру тла ячэйкі" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Колер тла ячэйкі як радок" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:315 -msgid "Cell background color" -msgstr "Колер тла ячэйкі" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:316 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Колер тла ячэйкі як GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:324 -msgid "Cell background set" -msgstr "Усталяваньне тла ячэйкі" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:325 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на колер тла ячэйкі" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 -#, fuzzy -msgid "Model" -msgstr "Рэжым" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90 -#, fuzzy -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:122 -#, fuzzy -msgid "Text Column" -msgstr "Слупок пошуку" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:123 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 -msgid "Has Entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf-аб'ект" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Pixbuf для адлюстраваньня." - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Адчынены пашыраемы аб'ект pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Pixbuf для адкрытага пашыральніка." - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Запынены пашыральнік Pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Pixbuf для закрытага пашыральніка." - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 gtk/gtkimage.c:203 -msgid "Stock ID" -msgstr "ID убудаванай значкі" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "ID значкі з убудаванага набору значак" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 -msgid "Size" -msgstr "Памер" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 -#, fuzzy -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "Памер значкі, што адлюстроўваецца" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 -msgid "Detail" -msgstr "Дэталь" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Дэталь адлюстраваньня для перадачы рухавіку тэмы" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:261 gtk/gtkwindow.c:533 -#, fuzzy -msgid "Icon Name" -msgstr "Назва шрыфту" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:262 -#, fuzzy -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "Назоў гэтага віджэту" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221 -msgid "Follow State" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222 -#, fuzzy -msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117 -#, fuzzy -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "Тэкст, які будзе адлюстроўвацца ў палосцы посьпеху" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219 -#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206 -msgid "Text" -msgstr "Тэкст" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135 -#, fuzzy -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "Тэкст, які будзе адлюстроўвацца ў палосцы посьпеху" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 -msgid "Text to render" -msgstr "Тэкст для аднаўленьня" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 -msgid "Markup" -msgstr "Разьзметка" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Разьмеркаваны тэкст для адлюстраваньня" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtklabel.c:329 -msgid "Attributes" -msgstr "Атрыбуты" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Сьпіс атрыбутаў стылю, што ўжываюцца да тэксту адлюстраваньня" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 -msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:211 -msgid "Background color name" -msgstr "Назва колеру тла" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellview.c:184 gtk/gtktexttag.c:212 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Колер тла як радок" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:219 -msgid "Background color" -msgstr "Колер тла" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkcellview.c:191 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Колер тла як GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:245 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Назва асноўнага колеру" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtktexttag.c:246 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Асноўны колер як радок" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:253 -msgid "Foreground color" -msgstr "Асноўны колер" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Асноўны колер як GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279 -#: gtk/gtktextview.c:578 -msgid "Editable" -msgstr "Рэдактыруемы" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktextview.c:579 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Ці можа тэкст быць зьменены карыстальнікам" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 -#: gtk/gtkfontsel.c:223 gtk/gtktexttag.c:287 gtk/gtktexttag.c:295 -msgid "Font" -msgstr "Шрыфт" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 -msgid "Font description as a string" -msgstr "Апісаньне шрыфту як радок" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:296 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Апісаньне шрыфту як структура PangoFontDescription" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:304 -msgid "Font family" -msgstr "Сямейства шрыфту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:305 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Назоў сямейства шрыфту, як Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 gtk/gtkcellrenderertext.c:319 -#: gtk/gtktexttag.c:312 -msgid "Font style" -msgstr "Стыль шрыфту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:328 -#: gtk/gtktexttag.c:321 -msgid "Font variant" -msgstr "Варыянт шрыфту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkcellrenderertext.c:337 -#: gtk/gtktexttag.c:330 -msgid "Font weight" -msgstr "Шырыня шрыфту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtkcellrenderertext.c:347 -#: gtk/gtktexttag.c:341 -msgid "Font stretch" -msgstr "Шырыня шрыфту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356 -#: gtk/gtktexttag.c:350 -msgid "Font size" -msgstr "Памер шрыфта" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:370 -msgid "Font points" -msgstr "Кропкі шрыфту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:371 -msgid "Font size in points" -msgstr "Памер шрыфта ў кропках" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:360 -msgid "Font scale" -msgstr "Маштаб шрыфту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Множнік маштабаваньня шрыфту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:429 -msgid "Rise" -msgstr "Узьняць" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "Зьмясьціць тэкст вышэй асноўнай ліні (ніжэй для адмоўных значэньняў)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:469 -msgid "Strikethrough" -msgstr "_Закрэсьлены" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:470 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Ці будзе гэты тэкст закрэсьлены" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:477 -msgid "Underline" -msgstr "Падкрэсьлены" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:478 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Падкрэсьлены стыль для гэтага тэксту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:389 -msgid "Language" -msgstr "Мова" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:415 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"ISO-код мовы, на якой напісаны гэты тэкст. Pango можа выкарыстоўваць гэты " -"код як падказку, калі адлюстроўвае гэты тэкст. Калі Вы не разумееце гэты " -"парамэтар, значыцца ён Вам не патрэбны." - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:435 gtk/gtkprogressbar.c:243 -msgid "Ellipsize" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:436 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string, if at all" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372 -#: gtk/gtklabel.c:455 -#, fuzzy -msgid "Width In Characters" -msgstr "Шырыня ў знаках" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtklabel.c:456 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:486 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Рэжым загортваньня" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:475 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcombobox.c:573 -#, fuzzy -msgid "Wrap width" -msgstr "Шырыня" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 -#, fuzzy -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "Становішча, у якім адлюстроўвываецца бягучае значэньне" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Background set" -msgstr "Усталяваньне тла" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на колер тла" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Foreground set" -msgstr "Усталяваньне асноўнага колеру" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на асноўны колер" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Editability set" -msgstr "Усталёўка рэдагуемасьці" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на рэдагаваньне �эксту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Font family set" -msgstr "Усталёўка сямейства шрыфту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:581 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на сямейства шры�ту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Font style set" -msgstr "Усталёўка стылю шрыфту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на стыль шрыфту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Font variant set" -msgstr "Усталёўка разнавіднасьці шрыфту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на разнавіднасьць шрыфту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Font weight set" -msgstr "Усталёўка тлустасьці шрыфту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на тлустасьць �рыфту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Усталёўка шырыні шрыфту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на шырыню шрыфту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Font size set" -msgstr "Усталёўка памеру шрыфту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на памер шрыфту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Font scale set" -msgstr "Усталёка маштабу шрыфту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на маштаб шрыфту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:624 -msgid "Rise set" -msgstr "Зьмяшчэньне" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:625 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на зьмяшчэньне" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:640 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Закрэсьліваньне" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:641 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на закрэсьліваньне" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:648 -msgid "Underline set" -msgstr "Падкрэсьленьне" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:649 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на падкрэсьліваньне" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Language set" -msgstr "Мова" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на адлюс�роўваньне тэксту" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 -#, fuzzy -msgid "Ellipsize set" -msgstr "Зьмяшчэньне" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:564 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на зьмяшчэньне" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 -msgid "Toggle state" -msgstr "Пераключыць стан" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Пераключыць стан кнопкі" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Несумяшчальны стан" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Несумяшчальны стан кнопкі" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -msgid "Activatable" -msgstr "Актыўная" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Кнопка-пераключальнік можа быць актывіравана" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 -msgid "Radio state" -msgstr "Радыё стан" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Намаляваць кнопку-пераключацель як радыё-кнопку" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 gtk/gtkoptionmenu.c:203 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Памер індыкатара" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:102 gtk/gtkcheckmenuitem.c:144 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Памер рысачкі на радыё індыкатары" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:109 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:209 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Прастора індыкатару" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:110 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Прастора вакол рысачкі ці радыё-індыкатару" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 gtk/gtktogglebutton.c:135 -msgid "Active" -msgstr "Актыўны" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:120 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Ці адзначан гэты пункт мэню." - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 gtk/gtktogglebutton.c:143 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Неадчувальны" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Ці адлюстроўвываць \"несумяшчальны\" стан." - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136 -#, fuzzy -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Ці адзначан гэты пункт мэню." - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 -#, fuzzy -msgid "Use alpha" -msgstr "Выкарыстоўваць разьметку" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkfilechooserbutton.c:358 -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "Title" -msgstr "Подпіс" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 -#, fuzzy -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Назоў гэтага акна" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 gtk/gtkcolorsel.c:1888 -msgid "Current Color" -msgstr "Бягучы колер" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 -#, fuzzy -msgid "The selected color" -msgstr "Бягучы колер" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 gtk/gtkcolorsel.c:1895 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Бягучы альфа-каналь" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:250 -#, fuzzy -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Бягучае значэньне непразрыстасьці (0 - поўнасьцю празрыста, 65536 - " -"поўнасьцю непразрыста)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Мае кіраваньне непразрыстаьцю" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Ці павіна пры выбары колеру выкарыс�оўвывацца непразрыстасьць" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 -msgid "Has palette" -msgstr "Мае палітру" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Ці павінна выкарыстоўвывацца палітра" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1889 -msgid "The current color" -msgstr "Бягучы колер" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Бягучае значэньне непразрыстасьці (0 - поўнасьцю празрыста, 65536 - " -"поўнасьцю непразрыста)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1910 -msgid "Custom palette" -msgstr "Пажаданая палітра" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1911 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Палітра, для выкарыстаньня пры абіраньні колеру" - -#: gtk/gtkcombo.c:146 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "Уключыць клявішы-стрэлкі" - -#: gtk/gtkcombo.c:147 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "" -"Ці можна будзе рухацца ў сьпісе элемэнтаў з дапамогай клявішаў кіраваньня " -"курсорам (стрэлкі.)" - -#: gtk/gtkcombo.c:153 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "Заўсёды ўключаць стрэлкі" - -#: gtk/gtkcombo.c:154 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "Састарэлая ўласьцівасьць; незаўважаецца." - -#: gtk/gtkcombo.c:160 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Адчувальнасьці да рэгістру" - -#: gtk/gtkcombo.c:161 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "Ці ўлічвае пры пошуку элемэнту ў сьпісе рэгістр." - -#: gtk/gtkcombo.c:168 -msgid "Allow empty" -msgstr "Дазваляць парожняе" - -#: gtk/gtkcombo.c:169 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "Ці можа парожняе значэньне быць уведзена ў гэтае во поле" - -#: gtk/gtkcombo.c:176 -msgid "Value in list" -msgstr "Значэньне ў сьпісе" - -#: gtk/gtkcombo.c:177 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "Ці павінны ўвадзімыя значэньні ўжо быць у сьпісе." - -#: gtk/gtkcombobox.c:556 -msgid "ComboBox model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:557 -#, fuzzy -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва" - -#: gtk/gtkcombobox.c:574 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:596 -#, fuzzy -msgid "Row span column" -msgstr "Водступ між радкоў" - -#: gtk/gtkcombobox.c:597 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:618 -#, fuzzy -msgid "Column span column" -msgstr "Водступ між слупкоў" - -#: gtk/gtkcombobox.c:619 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:639 -#, fuzzy -msgid "Active item" -msgstr "Актыўны" - -#: gtk/gtkcombobox.c:640 -#, fuzzy -msgid "The item which is currently active" -msgstr "GdkFont, што вылучаны ў бягучы момант." - -#: gtk/gtkcombobox.c:659 gtk/gtkuimanager.c:232 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:660 -#, fuzzy -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "Ці павінны укладкі мець аднолькавя памеры" - -#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtkentry.c:534 -msgid "Has Frame" -msgstr "Мае кадар" - -#: gtk/gtkcombobox.c:676 -#, fuzzy -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Ці можа слупок быць пасунуты вакол загалоўкаў" - -#: gtk/gtkcombobox.c:684 -#, fuzzy -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы." - -#: gtk/gtkcombobox.c:690 -msgid "Appears as list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:691 -#, fuzzy -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст" - -#: gtk/gtkcontainer.c:205 -msgid "Resize mode" -msgstr "Рэжым зьмяненьня памераў" - -#: gtk/gtkcontainer.c:206 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Вызначце як апрацоўваць здарэньні, узьнікаючыя пры зьмяненьні памераў." - -#: gtk/gtkcontainer.c:213 -msgid "Border width" -msgstr "Шырыня мяжы" - -#: gtk/gtkcontainer.c:214 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Шырыня парожняй мяжы вакол умяшчальніка нашчадка." - -#: gtk/gtkcontainer.c:222 -msgid "Child" -msgstr "Нашчадак" - -#: gtk/gtkcontainer.c:223 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Можа быць скарыстана для даданьня нашчадка ва ўмяшчальнік." - -#: gtk/gtkcurve.c:124 -msgid "Curve type" -msgstr "Від крывой" - -#: gtk/gtkcurve.c:125 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "Гэтая крывая зьяўляецца лінейнай, spline interpolated ці вольнай." - -#: gtk/gtkcurve.c:132 -msgid "Minimum X" -msgstr "Найменьшы X" - -#: gtk/gtkcurve.c:133 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "Найменьшае магчымае значэньне для X" - -#: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum X" -msgstr "Найбольшы X" - -#: gtk/gtkcurve.c:142 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "Найбольшае магчымае значэньне для X." - -#: gtk/gtkcurve.c:150 -msgid "Minimum Y" -msgstr "Найменьшы Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:151 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "Найменьшае магчымае значэньне для Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:159 -msgid "Maximum Y" -msgstr "Найбольшы Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:160 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "Найбольшае магчымае значэньне для Y" - -#: gtk/gtkdialog.c:149 -msgid "Has separator" -msgstr "Мае падзяляльнік" - -#: gtk/gtkdialog.c:150 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "Дыялёг мае падзяляльную мяжу над яго кнопкамі" - -#: gtk/gtkdialog.c:175 -msgid "Content area border" -msgstr "Мяжа вобласьці зьместу" - -#: gtk/gtkdialog.c:176 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Шырыня мяжы вакол асноўнай плошчы дыялёгу" - -#: gtk/gtkdialog.c:183 -msgid "Button spacing" -msgstr "Міжкнопачная прастора" - -#: gtk/gtkdialog.c:184 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Прастора між кнопачак" - -#: gtk/gtkdialog.c:192 -msgid "Action area border" -msgstr "Мяжы обласьці дзеяньня" - -#: gtk/gtkdialog.c:193 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Шырыня мяжы вакол кнопкі ўнізе дыялёгу" - -#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Становішча курсору" - -#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Бягучае становішча курсора ўстаўкі ў знаках." - -#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Мяжа вызначэньня" - -#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Становішча супрацьлеглага канчатку абраньня ад курсора ў знаках." - -#: gtk/gtkentry.c:510 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Ці можна рэдагаваць зьмест запісу" - -#: gtk/gtkentry.c:517 -msgid "Maximum length" -msgstr "Найбольшая даўжыня" - -#: gtk/gtkentry.c:518 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" -"Найбольшая колькасьць знакаў для гэтага запісу. Нуль - калі няма " -"абьмежаваньняў." - -#: gtk/gtkentry.c:526 -msgid "Visibility" -msgstr "Бачнасьць" - -#: gtk/gtkentry.c:527 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALSE адлюстроўвае \"нябачныя знакі\" замес� рэчаіснага тэксту (рэжым уводу " -"паролю)" - -#: gtk/gtkentry.c:535 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE прыбірае зьнешнюю рамку з запісу." - -#: gtk/gtkentry.c:542 -msgid "Invisible character" -msgstr "Нябачны знак" - -#: gtk/gtkentry.c:543 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"Знак, выкарыстоўвываемы для хаваньня зьместа ўводу (у \"рэжыме пароль\")" - -#: gtk/gtkentry.c:550 -msgid "Activates default" -msgstr "Задзейнічаць дапомны" - -#: gtk/gtkentry.c:551 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Ці задзейнічаць дапомны віджэт (такі як дапомная кнопка ў дыялёгу), калі " -"націснулі Enter." - -#: gtk/gtkentry.c:557 -msgid "Width in chars" -msgstr "Шырыня ў знаках" - -#: gtk/gtkentry.c:558 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Колькасьць знакаў для якіх пакінута прастора ў запісы." - -#: gtk/gtkentry.c:567 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Зьмяшчэньне пры пракручваньні" - -#: gtk/gtkentry.c:568 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" -"Колькасьць піксэлаў запісу, пайшоўшых за левую мяжу экрана пры пракручваньні" - -#: gtk/gtkentry.c:578 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Зьмест запісу" - -#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101 -msgid "X align" -msgstr "Выроўніваньне па X" - -#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102 -#, fuzzy -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне, ад 0 (зьлев�) да 1 (зправа)" - -#: gtk/gtkentry.c:832 -msgid "Select on focus" -msgstr "Адзначэньне пры засяроджваньні" - -#: gtk/gtkentry.c:833 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Ці зьмест запісу адзначаецца пры засяроджваньні." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:276 -msgid "Completion Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:277 -#, fuzzy -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:283 -#, fuzzy -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Найменьшая даўжыня паўзунку" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:284 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:299 gtk/gtkiconview.c:549 -#, fuzzy -msgid "Text column" -msgstr "Слупок пошуку" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:300 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:319 -msgid "Inline completion" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:320 -#, fuzzy -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:334 -msgid "Popup completion" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:335 -#, fuzzy -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:350 -#, fuzzy -msgid "Popup set width" -msgstr "Шырыня лініі засяроджаньня" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:351 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:369 -msgid "Popup single match" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:122 -#, fuzzy -msgid "Visible Window" -msgstr "Бачны" - -#: gtk/gtkeventbox.c:123 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:129 -#, fuzzy -msgid "Above child" -msgstr "Падпарадкаваны нашчадак" - -#: gtk/gtkeventbox.c:130 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:198 -#, fuzzy -msgid "Expanded" -msgstr "Пашыраць" - -#: gtk/gtkexpander.c:199 -#, fuzzy -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Ці можа гэты віджэт быць дапомным." - -#: gtk/gtkexpander.c:207 -#, fuzzy -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Тэкст адмеціны кадра" - -#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:336 -msgid "Use markup" -msgstr "Выкарыстоўваць разьметку" - -#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:337 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Тэкст адмеціны ўключае XML разьметку, гл. pango_parse_markup()." - -#: gtk/gtkexpander.c:231 -#, fuzzy -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "" -"Дадатковая прастора, што разьмяшчаецца паміж нашчадкам і яго асяродзьдзем; " -"вымяраецца ў піксалях." - -#: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:201 -msgid "Label widget" -msgstr "Віджэт \"Адмеціна\"" - -#: gtk/gtkexpander.c:241 -#, fuzzy -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Віджэт, што будзе адлюстроўваны замест звычайнай адмеціны кадра." - -#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:717 -msgid "Expander Size" -msgstr "Пашыраемы памер" - -#: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:718 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Памер стрэлкі пашыральніка." - -#: gtk/gtkexpander.c:257 -#, fuzzy -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Прастора вакол паказальніку" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:203 -#, fuzzy -msgid "Action" -msgstr "Дроб" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:204 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:210 -#, fuzzy -msgid "File System Backend" -msgstr "Файлы" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:211 -#, fuzzy -msgid "Name of file system backend to use" -msgstr "Назва звычайнага шрыфту" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:216 -#, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "Файлы" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:217 -#, fuzzy -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Экран, дзе гэтае акно будзе адлюстравана" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:222 -msgid "Local Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:223 -#, fuzzy -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:228 -#, fuzzy -msgid "Preview widget" -msgstr "Прыклад тэксту" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:229 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:234 -#, fuzzy -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Прыклад тэксту" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:235 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:240 -#, fuzzy -msgid "Use Preview Label" -msgstr "Прыклад тэксту" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:241 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:246 -#, fuzzy -msgid "Extra widget" -msgstr "Віджэт-малюнак" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:247 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:252 -#, fuzzy -msgid "Select Multiple" -msgstr "Адзначыць некалькі" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:253 gtk/gtkfilesel.c:573 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Ці могуць быць адзначаны некалькі файлаў запар." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:259 -#, fuzzy -msgid "Show Hidden" -msgstr "Адлюстраваць тэкст" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:260 -#, fuzzy -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Ці павінны быць адлюстраваны кнопкі для стварэньня/зьмяненьня файла." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:275 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:276 -msgid "" -"Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an " -"overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already " -"exists." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:343 -msgid "Dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:344 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:359 -#, fuzzy -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "Назоў гэтага акна" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:373 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:711 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:712 -#, fuzzy -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "Назва звычайнага шрыфту" - -#: gtk/gtkfilesel.c:558 gtk/gtkimage.c:194 -msgid "Filename" -msgstr "Назоў файла" - -#: gtk/gtkfilesel.c:559 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз." - -#: gtk/gtkfilesel.c:565 -msgid "Show file operations" -msgstr "Паказаць дзеяньні з файлам" - -#: gtk/gtkfilesel.c:566 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "Ці павінны быць адлюстраваны кнопкі для стварэньня/зьмяненьня файла." - -#: gtk/gtkfilesel.c:572 -msgid "Select multiple" -msgstr "Адзначыць некалькі" - -#: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:615 -msgid "X position" -msgstr "X пазіцыя" - -#: gtk/gtkfixed.c:124 gtk/gtklayout.c:616 -msgid "X position of child widget" -msgstr "X пазіцыя віджэта-нашчадка" - -#: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:625 -msgid "Y position" -msgstr "Y пазіцыя" - -#: gtk/gtkfixed.c:134 gtk/gtklayout.c:626 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Y пазіцыя віджэта-нашчадка" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:178 -#, fuzzy -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "Назоў гэтага акна" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontsel.c:216 -msgid "Font name" -msgstr "Назоў шрыфта" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:194 -#, fuzzy -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Назоў гэтага віджэту" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:195 -msgid "Sans 12" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:209 -msgid "Use font in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:210 -#, fuzzy -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы." - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -msgid "Use size in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:225 -#, fuzzy -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы." - -#: gtk/gtkfontbutton.c:240 -#, fuzzy -msgid "Show style" -msgstr "Тып ценю" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:241 -#, fuzzy -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:255 -#, fuzzy -msgid "Show size" -msgstr "Адлюстраваць тэкст" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:256 -#, fuzzy -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст" - -#: gtk/gtkfontsel.c:217 -msgid "The X string that represents this font" -msgstr "X-радок, што выяўляе гэты шрыфт." - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "GdkFont, што вылучаны ў бягучы момант." - -#: gtk/gtkfontsel.c:230 -msgid "Preview text" -msgstr "Прыклад тэксту" - -#: gtk/gtkfontsel.c:231 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "" -"Тэкст, што выкарыстоўваецца для азнакамляльнага паказу абранага шрыфту." - -#: gtk/gtkframe.c:129 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Тэкст адмеціны кадра" - -#: gtk/gtkframe.c:136 -msgid "Label xalign" -msgstr "Выроўніваньне адмеціны па X" - -#: gtk/gtkframe.c:137 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне адмеціны." - -#: gtk/gtkframe.c:145 -msgid "Label yalign" -msgstr "Выроўніваньне адмеціны па Y" - -#: gtk/gtkframe.c:146 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне адмеціны." - -#: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:201 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "Асуджаная ўласьцівасьць; замест яе выкарыстўвайце shadow_type." - -#: gtk/gtkframe.c:161 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Тень кадра" - -#: gtk/gtkframe.c:162 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Зьнешні выгляд мяжы кадра." - -#: gtk/gtkframe.c:171 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Віджэт, што будзе адлюстроўваны замест звычайнай адмеціны кадра." - -#: gtk/gtkhandlebox.c:208 gtk/gtkmenubar.c:227 gtk/gtkstatusbar.c:205 -#: gtk/gtktoolbar.c:599 gtk/gtkviewport.c:153 -msgid "Shadow type" -msgstr "Тып ценю" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:209 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Зьнешні выгляд ценю, які акружае ўмяшчальнік" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:217 -msgid "Handle position" -msgstr "Становішча рэгулятару" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:218 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Становішча рэгулятару адносна віджэта-нашчадка." - -#: gtk/gtkhandlebox.c:226 -msgid "Snap edge" -msgstr "Выроўніваць бакі" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:227 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "Бок зачэпкі, які выроўнены па кропцы стыкоўкі для стыкоўкі зачэпкі." - -#: gtk/gtkhandlebox.c:235 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Выроўніваць бакі" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:236 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Ці выкарыстоўваць значэньне з уласьцівасьці snap_edge, ці значэньне, " -"атрыманае з handle_position." - -#: gtk/gtkiconview.c:512 -#, fuzzy -msgid "Selection mode" -msgstr "Мяжа вызначэньня" - -#: gtk/gtkiconview.c:513 -#, fuzzy -msgid "The selection mode" -msgstr "Назоў файла, адзначанага зараз." - -#: gtk/gtkiconview.c:531 -#, fuzzy -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Слупок пошуку" - -#: gtk/gtkiconview.c:532 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:550 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:569 -#, fuzzy -msgid "Markup column" -msgstr "Разьзметка" - -#: gtk/gtkiconview.c:570 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:577 -#, fuzzy -msgid "Icon View Model" -msgstr "Разнавід для TreeView " - -#: gtk/gtkiconview.c:578 -#, fuzzy -msgid "The model for the icon view" -msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва" - -#: gtk/gtkiconview.c:594 -#, fuzzy -msgid "Number of columns" -msgstr "Колькасьць слупкоў у табліцы." - -#: gtk/gtkiconview.c:595 -#, fuzzy -msgid "Number of columns to display" -msgstr "Колькасьць адлюстроўваемых дзесятычных разрадаў" - -#: gtk/gtkiconview.c:612 -#, fuzzy -msgid "Width for each item" -msgstr "Шырыня мяжы вакол адмецін лычкі" - -#: gtk/gtkiconview.c:613 -msgid "The width used for each item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:629 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:644 -#, fuzzy -msgid "Row Spacing" -msgstr "Водступ між радкоў" - -#: gtk/gtkiconview.c:645 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:660 -#, fuzzy -msgid "Column Spacing" -msgstr "Водступ між слупкоў" - -#: gtk/gtkiconview.c:661 -msgid "Space which is inserted between grid column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:676 -#, fuzzy -msgid "Margin" -msgstr "Левы водступ" - -#: gtk/gtkiconview.c:677 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:693 gtk/gtkprogressbar.c:153 gtk/gtktoolbar.c:508 -msgid "Orientation" -msgstr "Спагляданьне" - -#: gtk/gtkiconview.c:694 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:619 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 -msgid "Reorderable" -msgstr "Пераўпарадкаваны" - -#: gtk/gtkiconview.c:711 gtk/gtktreeview.c:620 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Пераўпарадкаваны выгляд" - -#: gtk/gtkiconview.c:718 -#, fuzzy -msgid "Selection Box Color" -msgstr "Мяжа вызначэньня" - -#: gtk/gtkiconview.c:719 -#, fuzzy -msgid "Color of the selection box" -msgstr "Назоў гэтага акна" - -#: gtk/gtkiconview.c:725 -#, fuzzy -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "Мяжа вызначэньня" - -#: gtk/gtkiconview.c:726 -#, fuzzy -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "Назоў гэтага акна" - -#: gtk/gtkimage.c:162 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:163 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "GdkPixbuf для адлюстраваньня" - -#: gtk/gtkimage.c:170 -msgid "Pixmap" -msgstr "Малюнак" - -#: gtk/gtkimage.c:171 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "GdkPixmap для адлюстраваньня" - -#: gtk/gtkimage.c:178 -msgid "Image" -msgstr "Малюнак" - -#: gtk/gtkimage.c:179 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "GdkImage для адлюстраваньня" - -#: gtk/gtkimage.c:186 -msgid "Mask" -msgstr "Маска" - -#: gtk/gtkimage.c:187 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "Бітавая маска, выкарыстоўвываемая разам з GdkImage ці GdkPixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:195 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Назоў файла для загрузкі й адлюстраваньня." - -#: gtk/gtkimage.c:204 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "ID убудаванага малюнку для адлюстраваньня" - -#: gtk/gtkimage.c:211 -msgid "Icon set" -msgstr "Набор значак" - -#: gtk/gtkimage.c:212 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Значка для адлюстраваньня" - -#: gtk/gtkimage.c:219 -msgid "Icon size" -msgstr "Памер значкі" - -#: gtk/gtkimage.c:220 -#, fuzzy -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "Памер для ўбудаванай значкі ці набору значак" - -#: gtk/gtkimage.c:236 -#, fuzzy -msgid "Pixel size" -msgstr "Нязьменны памер паўзунку" - -#: gtk/gtkimage.c:237 -#, fuzzy -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "Памер для ўбудаванай значкі ці набору значак" - -#: gtk/gtkimage.c:245 -msgid "Animation" -msgstr "Ажыцьцяўленьне" - -#: gtk/gtkimage.c:246 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "GdkPixbufAnimation для адлюстраваньня" - -#: gtk/gtkimage.c:269 -msgid "Storage type" -msgstr "Тып захоўваньня" - -#: gtk/gtkimage.c:270 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Уяўленьне выкарыстоўваецца для адлюстраваньня даньнаяў" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:134 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Віджэт-нашчадак, які зьяўляецца побач з �экстам у мэню" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139 -#, fuzzy -msgid "Show menu images" -msgstr "Паказаць лычкі" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:140 -#, fuzzy -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі" - -#: gtk/gtkinvisible.c:118 gtk/gtkwindow.c:542 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Экран, дзе гэтае акно будзе адлюстравана" - -#: gtk/gtklabel.c:323 -msgid "The text of the label" -msgstr "Тэкст адмеціны" - -#: gtk/gtklabel.c:330 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Сьпіс уласьцівасьцей стылю, што датычацца тэксту адмеціны." - -#: gtk/gtklabel.c:351 gtk/gtktexttag.c:380 gtk/gtktextview.c:595 -msgid "Justification" -msgstr "Выроўніваньне" - -#: gtk/gtklabel.c:352 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"Выроўніваньне радкоў тэксту адмеціны адносна адзін аднаго. Гэта НЕ " -"УЗЬДЗЕЙНІЧАЕ на выроўніваньне самое адмеціны.Глядзіце GtkMisc::xalign для " -"дадатковых зьвестак." - -#: gtk/gtklabel.c:360 -msgid "Pattern" -msgstr "Узор" - -#: gtk/gtklabel.c:361 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"Радок са знакамі _, якія сьведчаць аб тым, што наступны знак тэкста,для " -"адлюстраваньня будзе падкрэсьлены." - -#: gtk/gtklabel.c:368 -msgid "Line wrap" -msgstr "Перанос радкоў" - -#: gtk/gtklabel.c:369 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Калі ўсталявана, загортвае радкі ў выпадку, калі тэкст вельмі шырокі." - -#: gtk/gtklabel.c:375 -msgid "Selectable" -msgstr "Вызначаемы" - -#: gtk/gtklabel.c:376 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы." - -#: gtk/gtklabel.c:382 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "\"Гарачая\" клявіша" - -#: gtk/gtklabel.c:383 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "\"Гарачая\" клявіша для гэтае адмеціны." - -#: gtk/gtklabel.c:391 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "\"Гарачы\" віджэт" - -#: gtk/gtklabel.c:392 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" -"Віджэт, што будзе задзейнічаны ў выпадку, калі будзе націснута \"гарачая\" " -"клявіша адмеціны ." - -#: gtk/gtklabel.c:436 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string, if at all" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:476 -#, fuzzy -msgid "Single Line Mode" -msgstr "Мяжа вызначэньня" - -#: gtk/gtklabel.c:477 -#, fuzzy -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вызначаным з дапамогай мышы." - -#: gtk/gtklabel.c:494 -msgid "Angle" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:495 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:515 -#, fuzzy -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Шырыня ў знаках" - -#: gtk/gtklabel.c:516 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:137 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне" - -#: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:240 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "GtkAdjustment для гарызантальнага становішча." - -#: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:145 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне" - -#: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:247 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "GtkAdjustment для вэртыкальнага становішча." - -#: gtk/gtklayout.c:652 -msgid "The width of the layout" -msgstr "Шырыня разьмеркаваньня." - -#: gtk/gtklayout.c:661 -msgid "The height of the layout" -msgstr "Вышыня разьмеркаваньня." - -#: gtk/gtkmenu.c:532 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Загаловак адарванага мэню" - -#: gtk/gtkmenu.c:533 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"Загаловак, які можа адлюстроўвацца аконным кіраўніком, пасля таго, як мэню " -"будзе выключана." - -#: gtk/gtkmenu.c:547 -#, fuzzy -msgid "Tearoff State" -msgstr "Загаловак адарванага мэню" - -#: gtk/gtkmenu.c:548 -#, fuzzy -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "" -"Загаловак, які можа адлюстроўвацца аконным кіраўніком, пасля таго, як мэню " -"будзе выключана." - -#: gtk/gtkmenu.c:554 -#, fuzzy -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Вэртыкальная запаўненьне" - -#: gtk/gtkmenu.c:555 -#, fuzzy -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Памер прасторы зьверху й зьнізу ад віджэ�у ў піксэлях" - -#: gtk/gtkmenu.c:563 -#, fuzzy -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Вэртыкальнае маштабаваньне" - -#: gtk/gtkmenu.c:564 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:572 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Гарызантальнае маштабаваньне" - -#: gtk/gtkmenu.c:573 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:583 -#, fuzzy -msgid "Left Attach" -msgstr "Левы дадатак" - -#: gtk/gtkmenu.c:584 gtk/gtktable.c:206 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Нумар слупка каб дадаць левы бок нашчадка да" - -#: gtk/gtkmenu.c:591 -#, fuzzy -msgid "Right Attach" -msgstr "Правы дадатак" - -#: gtk/gtkmenu.c:592 -#, fuzzy -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Нумар слупка каб дадаць левы бок нашчадка да" - -#: gtk/gtkmenu.c:599 -#, fuzzy -msgid "Top Attach" -msgstr "Верхні дадатак" - -#: gtk/gtkmenu.c:600 -#, fuzzy -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "нумар радка каб дадаць ніз віджэта-нашчадка да" - -#: gtk/gtkmenu.c:607 -#, fuzzy -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Ніжні дадатак" - -#: gtk/gtkmenu.c:608 gtk/gtktable.c:227 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "нумар радка каб дадаць ніз віджэта-нашчадка да" - -#: gtk/gtkmenu.c:695 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Можа зьмяняць \"гарычыя\" клявішы" - -#: gtk/gtkmenu.c:696 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Ці могуць быць зьменены \"гарачыя\" клявішы мэню, калі націснуць спалучэньне " -"над пунктам мэню." - -#: gtk/gtkmenu.c:701 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Затрымка перд зьяўленьнем падмэню" - -#: gtk/gtkmenu.c:702 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Час найменьшага знаходжаньня ўказальніка над мэню, пасьля якога зьявіцца " -"падмэню." - -#: gtk/gtkmenu.c:709 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Затрымка перд зьнікненьнем падмэню" - -#: gtk/gtkmenu.c:710 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "Час да схаваньня падмэню, калі ўказальнік рухаецца да падмэню" - -#: gtk/gtkmenubar.c:201 -#, fuzzy -msgid "Pack direction" -msgstr "Накірунак тэксту" - -#: gtk/gtkmenubar.c:202 -#, fuzzy -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад" - -#: gtk/gtkmenubar.c:218 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:219 -#, fuzzy -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад" - -#: gtk/gtkmenubar.c:228 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Стыль скосу вакол палоскі мэню" - -#: gtk/gtkmenubar.c:235 gtk/gtktoolbar.c:575 -msgid "Internal padding" -msgstr "Унутранае запаўненьне" - -#: gtk/gtkmenubar.c:236 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Памер прасторы паміж ценям палоскі мэню і элемэнтамі мэню." - -#: gtk/gtkmenubar.c:243 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Затрымка перд зьяўленьнем выпадаючага мэню." - -#: gtk/gtkmenubar.c:244 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Затрымка перд зьяўленьнем падмэню палоскі мэню." - -#: gtk/gtkmenushell.c:377 -#, fuzzy -msgid "Take Focus" -msgstr "Мае засяроджаньне" - -#: gtk/gtkmenushell.c:378 -#, fuzzy -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "" -"Загаловак, які можа адлюстроўвацца аконным кіраўніком, пасля таго, як мэню " -"будзе выключана." - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:270 gtk/gtkoptionmenu.c:196 -msgid "Menu" -msgstr "Мэню" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:271 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:126 -msgid "Image/label border" -msgstr "Мяжа малюнка/адмеціны" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:127 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "Шырыня водступу вакол адмеціны й малюнку ў дыялёгу паведамленьня" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:142 -#, fuzzy -msgid "Use separator" -msgstr "Мае падзяляльнік" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:143 -msgid "" -"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:149 -msgid "Message Type" -msgstr "Від паведамленьня" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:150 -msgid "The type of message" -msgstr "Тып паведамленьня" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:157 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Кнопкі паведамленьня" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Кнопкі, якія адлюстроўвываюцца ў дыялёгу паведамленьня" - -#: gtk/gtkmisc.c:111 -msgid "Y align" -msgstr "Выроўніваньне па Y" - -#: gtk/gtkmisc.c:112 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне, ад 0 (зьверху) да 1 (зьнізу)" - -#: gtk/gtkmisc.c:121 -msgid "X pad" -msgstr "Запаўненьне па X" - -#: gtk/gtkmisc.c:122 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "Памер прасторы зьлева й зправа ад віджэту ў піксэлях" - -#: gtk/gtkmisc.c:131 -msgid "Y pad" -msgstr "Запаўненьне па Y" - -#: gtk/gtkmisc.c:132 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "Памер прасторы зьверху й зьнізу ад віджэ�у ў піксэлях" - -#: gtk/gtknotebook.c:405 -msgid "Page" -msgstr "Старонка" - -#: gtk/gtknotebook.c:406 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Індэкс бягучае старонкі" - -#: gtk/gtknotebook.c:414 -msgid "Tab Position" -msgstr "Становішча лычкі" - -#: gtk/gtknotebook.c:415 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "На якім баку нататніку зьмяшчаюцца лычкі" - -#: gtk/gtknotebook.c:422 -msgid "Tab Border" -msgstr "Мяжы лычкі" - -#: gtk/gtknotebook.c:423 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "Шырыня мяжы вакол адмецін лычкі" - -#: gtk/gtknotebook.c:431 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "Гарызантальная мяжа лычкі" - -#: gtk/gtknotebook.c:432 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "Шырыня гарызантальнае мяжы адмецін лычкі" - -#: gtk/gtknotebook.c:440 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "Вэртыкальная мяжа лычкі" - -#: gtk/gtknotebook.c:441 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "Шырыня вэртыкальнае мяжы адмецін лычкі" - -#: gtk/gtknotebook.c:449 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Паказаць лычкі" - -#: gtk/gtknotebook.c:450 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі" - -#: gtk/gtknotebook.c:456 -msgid "Show Border" -msgstr "Адлюстроўваць мяжу" - -#: gtk/gtknotebook.c:457 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа" - -#: gtk/gtknotebook.c:463 -msgid "Scrollable" -msgstr "Пракручваемае" - -#: gtk/gtknotebook.c:464 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), будуць далучаны стрэлкі пракруткі ўвыпадку,калі вельмі " -"шмат укладак для адлюстраваньня." - -#: gtk/gtknotebook.c:470 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Уключыць усплываючае" - -#: gtk/gtknotebook.c:471 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), націсканьне правае кнопкі мышы на нататніку выклікае " -"ўспываючае мэню, якое вы можаце выкарыстоўваць для пераходу на староку" - -#: gtk/gtknotebook.c:478 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "Ці павінны укладкі мець аднолькавя памеры" - -#: gtk/gtknotebook.c:485 -msgid "Tab label" -msgstr "Адмеціна ўкладкі" - -#: gtk/gtknotebook.c:486 -#, fuzzy -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "Радок, што будзе адлюстраваны на укладцы" - -#: gtk/gtknotebook.c:492 -msgid "Menu label" -msgstr "Адмеціна мэню" - -#: gtk/gtknotebook.c:493 -#, fuzzy -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "Радок, што адлюстроўваецца ў запісе мэню нашчадка" - -#: gtk/gtknotebook.c:506 -msgid "Tab expand" -msgstr "Запаўненьне ўкладкі" - -#: gtk/gtknotebook.c:507 -#, fuzzy -msgid "Whether to expand the child's tab or not" -msgstr "Ці будуць запаўняць прастору нашчадкі ўкладкі, ці не" - -#: gtk/gtknotebook.c:513 -msgid "Tab fill" -msgstr "Укладкі напаўняюць" - -#: gtk/gtknotebook.c:514 -#, fuzzy -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" -msgstr "Ці павінна ўкладка нашчадка запаўняць разьмеркаваную плошчу, ці не," - -#: gtk/gtknotebook.c:520 -msgid "Tab pack type" -msgstr "Від упакоўкі ўкладкі" - -#: gtk/gtknotebook.c:536 gtk/gtkscrollbar.c:116 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Дадатковая кнопка руху назад" - -#: gtk/gtknotebook.c:537 -#, fuzzy -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху назад на супрацьлеглым баку палоскі " -"пракруткі" - -#: gtk/gtknotebook.c:553 gtk/gtkscrollbar.c:124 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Дадатковая кнопка руху наперад" - -#: gtk/gtknotebook.c:554 -#, fuzzy -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху наперад на супрацьлеглым баку палоскі " -"пракруткі" - -#: gtk/gtknotebook.c:569 gtk/gtkscrollbar.c:100 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Кнопка руху назад" - -#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkscrollbar.c:101 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Адлюстроўваць звычайную кнопку руху назад" - -#: gtk/gtknotebook.c:585 gtk/gtkscrollbar.c:108 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Кнопка руху наперад" - -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkscrollbar.c:109 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Адлюстроўваць звычайную кнопку руху наперад" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:197 -msgid "The menu of options" -msgstr "Мэню выбараў" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:204 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "Памер выпадаючага паказальніку" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:210 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "Прастора вакол паказальніку" - -#: gtk/gtkpaned.c:249 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"Становішча падзяляльніку ў піксэлях (0 азначае ўсю прастору да верхняга " -"левагу кутку)" - -#: gtk/gtkpaned.c:257 -msgid "Position Set" -msgstr "Становішча" - -#: gtk/gtkpaned.c:258 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "" -"ІСЬЦІНА (TRUE), калі павінны выкарысто- ўвацца ўласьцівасьці становішча " -"(Position)" - -#: gtk/gtkpaned.c:264 -msgid "Handle Size" -msgstr "Памер зачэпкі" - -#: gtk/gtkpaned.c:265 -msgid "Width of handle" -msgstr "Шырыня зачэпкі" - -#: gtk/gtkpaned.c:281 -#, fuzzy -msgid "Minimal Position" -msgstr "Становішча значэньня" - -#: gtk/gtkpaned.c:282 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:299 -#, fuzzy -msgid "Maximal Position" -msgstr "Становішча значэньня" - -#: gtk/gtkpaned.c:300 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:317 -#, fuzzy -msgid "Resize" -msgstr "Зьмяняемая шырыня" - -#: gtk/gtkpaned.c:318 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:333 -#, fuzzy -msgid "Shrink" -msgstr "Дазваляць сьцісканьне" - -#: gtk/gtkpaned.c:334 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpreview.c:135 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "Ці павінен прыклад віджэту займаць усю прызначаную яму прастору" - -#: gtk/gtkprogress.c:132 -msgid "Activity mode" -msgstr "Рэжым дзейнасьці" - -#: gtk/gtkprogress.c:133 -msgid "" -"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "" -"Калі ісьціна (true) GtkProgress знаходзіцца ў рэжыме дзейнасьці, гэтаазначае " -"што ён паведамляе, што нешта адбываецца, яле дзейнасьць шчэ незавершана. " -"Гэта выкарыстоўвываецца калі вы робіце нешта, што невядома каліскончыцца." - -#: gtk/gtkprogress.c:140 -msgid "Show text" -msgstr "Адлюстраваць тэкст" - -#: gtk/gtkprogress.c:141 -msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст" - -#: gtk/gtkprogress.c:148 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Выроўніваньне тэксту па X" - -#: gtk/gtkprogress.c:149 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Лік паміж 0.0 і 1.0, што задае гарызантальнае выроўніваньне тэксту ў віджэце " -"посьпеху." - -#: gtk/gtkprogress.c:157 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Выроўніваньне тэксту па Y" - -#: gtk/gtkprogress.c:158 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Лік паміж 0.0 і 1.0, які задае вэртыкальнаевыроўніваньне тэксту ў віджэце " -"посьпеху" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:145 gtk/gtkrange.c:338 gtk/gtkspinbutton.c:243 -msgid "Adjustment" -msgstr "Выроўніваньне" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:146 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "GtkAdjustment злучаны з палоскай посьпеху (Асуджан)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:154 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "Спагляданьне й накірунак росту палоскі посьпеху" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:162 -msgid "Bar style" -msgstr "Стыль палоскі" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:163 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "Задае бачны выгляд палоскі ў рэжыме адсотак (Асуджана)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:171 -msgid "Activity Step" -msgstr "Крок дзейнасьці" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:172 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "" -"Прырост, які выкарыстоўваецца для кожнага паўтарэньня ў рэжыме дзейнасьці " -"(Асуджана)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:181 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "Кавалкі дзейнасьці" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:182 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" -"Колькасьць кавалкаў, якія могуць разьмесьціцца ў прасторы палоскі посьпеху ў " -"рэжыме дзейнасьці (Асуджана)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:191 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "Падзеленыя кавалкі" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:192 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" -"Колькасьць падзельных кавалкаў ў палосцы посьпеху (калі адлюстроўваецца ў " -"выглядзе кавалкаў)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:201 -msgid "Fraction" -msgstr "Дроб" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:202 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Частка завершанае працы" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:211 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Крок" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:212 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "Частка агульнага посьпеху пры якой павялічваецца паказальнік посьпеху" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:222 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Тэкст, які будзе адлюстроўвацца ў палосцы посьпеху" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:244 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:140 -#, fuzzy -msgid "The value" -msgstr "Назва тэмы" - -#: gtk/gtkradioaction.c:141 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:157 gtk/gtkradiobutton.c:114 -msgid "Group" -msgstr "Група" - -#: gtk/gtkradioaction.c:158 -#, fuzzy -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "Радыё-кнопка, чыя група належыць гэтаму віджэту." - -#: gtk/gtkradiobutton.c:115 -#, fuzzy -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "Радыё-кнопка, чыя група належыць гэтаму віджэту." - -#: gtk/gtkrange.c:329 -msgid "Update policy" -msgstr "Палітыка абнаўленьня" - -#: gtk/gtkrange.c:330 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "Як павінен абнаўляцца прамежак на экране" - -#: gtk/gtkrange.c:339 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "GtkAdjustment, які зьмяшчае бягучае значэньне для абьекту дыяпазону" - -#: gtk/gtkrange.c:346 -msgid "Inverted" -msgstr "Перавернуты" - -#: gtk/gtkrange.c:347 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" -"Перавернуць накірунак руху паўзунку, каб павялічыць значэньне дыяпазону" - -#: gtk/gtkrange.c:353 -msgid "Slider Width" -msgstr "Шырыня паўзунка" - -#: gtk/gtkrange.c:354 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Шырыня паласы пракруткі ці пакажчыка маштабу" - -#: gtk/gtkrange.c:361 -msgid "Trough Border" -msgstr "Мяжа накіроўвываючай" - -#: gtk/gtkrange.c:362 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "" -"Адлегласьць паміж указальнікам/кнопкамі і зьнешняй мяжой накіроўваючцай" - -#: gtk/gtkrange.c:369 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Памер крочніку" - -#: gtk/gtkrange.c:370 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Даўжыня кнопак кроку на прыканцах" - -#: gtk/gtkrange.c:377 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Прастора крочніку" - -#: gtk/gtkrange.c:378 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Прастора паміж кнопкамі кроку й указальнікам" - -#: gtk/gtkrange.c:385 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Гарызантальнае зьмяшчэньне стрэлкі" - -#: gtk/gtkrange.c:386 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"На колькі далёка будзе перамяшчацца стрэлкапа x-накірунку, калі буце " -"націснута кнопка" - -#: gtk/gtkrange.c:393 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Вэртыкальнае зьмяшчэньне стрэлкі" - -#: gtk/gtkrange.c:394 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"На колькі далёка будзе перамяшчацца стрэлкапа y-накірунку, калі буце " -"націснута кнопка" - -#: gtk/gtkruler.c:122 -msgid "Lower" -msgstr "Ніжэйшы" - -#: gtk/gtkruler.c:123 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Ніжняя мяжа лінаркі" - -#: gtk/gtkruler.c:132 -msgid "Upper" -msgstr "Вышэйшы" - -#: gtk/gtkruler.c:133 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "Верхяя мяжа лінаркі" - -#: gtk/gtkruler.c:143 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Становішча адмеціны на лінарке" - -#: gtk/gtkruler.c:152 -msgid "Max Size" -msgstr "Найбольшы памер" - -#: gtk/gtkruler.c:153 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Найбольшы памер лінаркі" - -#: gtk/gtkruler.c:168 -#, fuzzy -msgid "Metric" -msgstr "Лікавы" - -#: gtk/gtkruler.c:169 -#, fuzzy -msgid "The metric used for the ruler" -msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва" - -#: gtk/gtkscale.c:173 gtk/gtkspinbutton.c:261 -msgid "Digits" -msgstr "Разрады" - -#: gtk/gtkscale.c:174 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Колькасьць дзесятычных разрадаў для адлюстраваньня значэньня" - -#: gtk/gtkscale.c:183 -msgid "Draw Value" -msgstr "Адлюстроўваць значэньне" - -#: gtk/gtkscale.c:184 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Ці будзе бягучае значэньне адлюстроўвацца як радок побач з паўзунком" - -#: gtk/gtkscale.c:191 -msgid "Value Position" -msgstr "Становішча значэньня" - -#: gtk/gtkscale.c:192 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Становішча, у якім адлюстроўвываецца бягучае значэньне" - -#: gtk/gtkscale.c:199 -msgid "Slider Length" -msgstr "Даўжыня паўзунка" - -#: gtk/gtkscale.c:200 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Даўжыня паўзунка" - -#: gtk/gtkscale.c:208 -msgid "Value spacing" -msgstr "Водступ значэньня" - -#: gtk/gtkscale.c:209 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Прастора паміж тэкстам і паўзунком/накіроўваючай" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:83 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Найменьшая даўжыня паўзунку" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:84 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Найменьшая даўжыня паўзунку пракруткі" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:92 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Нязьменны памер паўзунку" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:93 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "Не зьмяняць памер паўзунку, выкарыстоўваць толькі найменьшы памер" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:117 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху назад на супрацьлеглым баку палоскі " -"пракруткі" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:125 -msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху наперад на супрацьлеглым баку палоскі " -"пракруткі" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:579 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246 gtk/gtktext.c:614 gtk/gtktreeview.c:587 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Гарызантальная пракрутка" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Калі будзе адлюстроўвацца гарызантальная паласа пракруткі" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:261 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Вэртыкальная пракрутка" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:262 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Калі будзе адлюстроўвацца вэртыкальная паласа пракруткі" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 -msgid "Window Placement" -msgstr "Разьмяшчэньне акна" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "Дзе будзе разьмеркаваны зьмест, адносна палос пракруткі" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Тып ценю" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:279 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Стыль скосу вакол зьместу" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Прагал пракруткі" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:287 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Прамежак паміж палоскай пракруткі й акном для пракруткі." - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137 -msgid "Draw" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138 -#, fuzzy -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Ці зьяўляецца падзяляльнік вэртыкальнай лініяй ці толькі прагалам" - -#: gtk/gtksettings.c:200 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Час падвоенага націску" - -#: gtk/gtksettings.c:201 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Найбольшы дазволены час паміж двума націскамі для ўспрыняцьця іх у якасьці " -"падвоенага націску (у мілісэкундах)" - -#: gtk/gtksettings.c:208 -#, fuzzy -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Час падвоенага націску" - -#: gtk/gtksettings.c:209 -#, fuzzy -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Найбольшы дазволены час паміж двума націскамі для ўспрыняцьця іх у якасьці " -"падвоенага націску (у мілісэкундах)" - -#: gtk/gtksettings.c:216 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Мільгаючы курсор" - -#: gtk/gtksettings.c:217 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Ці павінен курсор мільгаць" - -#: gtk/gtksettings.c:224 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Час мільганьня курсору" - -#: gtk/gtksettings.c:225 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "Даўжыня цыклу мільганьня курсору (у мілісэкундах)" - -#: gtk/gtksettings.c:232 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Падзяліць курсор" - -#: gtk/gtksettings.c:233 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Ці павінны адлюстроўвацца два курсора для зьмешанага (зьлева направа й " -"зправа налева) тэксту" - -#: gtk/gtksettings.c:240 -msgid "Theme Name" -msgstr "Назва тэмы" - -#: gtk/gtksettings.c:241 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "Назоў RC-файла тэмы для загрузкі" - -#: gtk/gtksettings.c:248 -#, fuzzy -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Назва тэмы" - -#: gtk/gtksettings.c:249 -#, fuzzy -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Назва звычайнага шрыфту" - -#: gtk/gtksettings.c:257 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Назоў ключавое тэмы" - -#: gtk/gtksettings.c:258 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "Назоў RC файла ключавой тэмы для загрузкі" - -#: gtk/gtksettings.c:266 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Клявіша выкліку мэню" - -#: gtk/gtksettings.c:267 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Клявіша, прызначаная для імгненнага выкліку мэню" - -#: gtk/gtksettings.c:275 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Парог перацягваньня" - -#: gtk/gtksettings.c:276 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "На колькі піксэляў можа пасоўгнуцца курсор перад перацягваньнем" - -#: gtk/gtksettings.c:284 -msgid "Font Name" -msgstr "Назва шрыфту" - -#: gtk/gtksettings.c:285 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "Назва звычайнага шрыфту" - -#: gtk/gtksettings.c:293 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Памеры значкі" - -#: gtk/gtksettings.c:294 -#, fuzzy -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "Сьпіс памераў значкі (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." - -#: gtk/gtksettings.c:302 -msgid "GTK Modules" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:303 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:312 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:313 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:322 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:323 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:332 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:333 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:342 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:343 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:352 -msgid "Xft DPI" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:353 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:362 -#, fuzzy -msgid "Cursor theme name" -msgstr "Назва тэмы" - -#: gtk/gtksettings.c:363 -#, fuzzy -msgid "Name of the cursor theme to use" -msgstr "Назва звычайнага шрыфту" - -#: gtk/gtksettings.c:371 -#, fuzzy -msgid "Cursor theme size" -msgstr "Бачны курсор" - -#: gtk/gtksettings.c:372 -#, fuzzy -msgid "Size to use for cursors" -msgstr "Колер, што выкарыстоўваецца для няцотных радкоў." - -#: gtk/gtksettings.c:382 -msgid "Alternative button order" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:383 -#, fuzzy -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца лычкі" - -#: gtk/gtksizegroup.c:267 -msgid "Mode" -msgstr "Рэжым" - -#: gtk/gtksizegroup.c:268 -#, fuzzy -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Накірункі ў якіх памер групы ўзьдзейнічае на запатрабаваныя памеры " -"ўваходзячых у яе частак віджэтаў." - -#: gtk/gtksizegroup.c:285 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:286 -msgid "" -"If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:244 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "Наладка, што захоўвае значэньне круцёлкі" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:251 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Паскарэньне" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:252 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Паскарэньньне пракруткі, калі вы ўтрымліваеце кнопку." - -#: gtk/gtkspinbutton.c:262 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Колькасьць адлюстроўваемых дзесятычных разрадаў" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:271 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Зьмяняць на бліжэйшае" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:272 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Ці будуць памылковыя значэньні самастойна замяняцца на бліжэйшыя значэньні" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:279 -msgid "Numeric" -msgstr "Лікавы" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:280 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Ці незьвяртаць увагу на нелічбавыя сымбалі" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:287 -msgid "Wrap" -msgstr "Загортваньне" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:288 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" -"Ці будзе лічыльнік пераходзіць да абмежаваньня з другога боку, калі дайдзе " -"да памежнага значэньня." - -#: gtk/gtkspinbutton.c:295 -msgid "Update Policy" -msgstr "Палітыка аднаўленьня" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:296 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Ці павінен лічыльнік заўсёда абнаўляцца, ці толькі калі значэньне " -"дапушчальнае." - -#: gtk/gtkspinbutton.c:305 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Чытае бягучае значэньне, ці ўсталёўвае новае" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:314 -#, fuzzy -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Стыль скосу вакол зьместу" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:178 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:179 -#, fuzzy -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "Ці гэты віджэт зьяўляецца засяроджаным у межах верхняга ўзроўню" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:206 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Стыль скосу вакол тэксту палоскі стану" - -#: gtk/gtktable.c:161 -msgid "Rows" -msgstr "Радкі" - -#: gtk/gtktable.c:162 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы" - -#: gtk/gtktable.c:170 -msgid "Columns" -msgstr "Слупкі" - -#: gtk/gtktable.c:171 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Колькасьць слупкоў у табліцы." - -#: gtk/gtktable.c:179 -msgid "Row spacing" -msgstr "Водступ між радкоў" - -#: gtk/gtktable.c:180 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Колькасьць прасторы паміж двума суседнімі радкамі." - -#: gtk/gtktable.c:188 -msgid "Column spacing" -msgstr "Водступ між слупкоў" - -#: gtk/gtktable.c:189 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Колькасьць прасторы паміж двума суседнімі слупкамі." - -#: gtk/gtktable.c:197 -msgid "Homogenous" -msgstr "Аднародныя" - -#: gtk/gtktable.c:198 -msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "" -"Калі TRUE (ісьціна) - гэта азначае, што ячэйкі табліцы будуць мець " -"аднолькавую шырыню/вышыню." - -#: gtk/gtktable.c:205 -msgid "Left attachment" -msgstr "Левы дадатак" - -#: gtk/gtktable.c:212 -msgid "Right attachment" -msgstr "Правы дадатак" - -#: gtk/gtktable.c:213 -#, fuzzy -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "нумар слупка каб дадаць правы бок віджэта-нашчадка да" - -#: gtk/gtktable.c:219 -msgid "Top attachment" -msgstr "Верхні дадатак" - -#: gtk/gtktable.c:220 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "нумар радка каб дадаць верх віджэта-нашчадка да" - -#: gtk/gtktable.c:226 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Ніжні дадатак" - -#: gtk/gtktable.c:233 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Гарызантальныя выбары" - -#: gtk/gtktable.c:234 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Выбары, што вызначаюць гарызантальныя паводзіна нашчадка." - -#: gtk/gtktable.c:240 -msgid "Vertical options" -msgstr "Вэртыкальная выбары" - -#: gtk/gtktable.c:241 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Выбары, што вызначаюць вэртыкальныя паводзіна нашчадка." - -#: gtk/gtktable.c:247 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Гарызантальнае запаўненьне" - -#: gtk/gtktable.c:248 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Прастора паміж нашчадкам і яго бліжэйшым асяродзьдзем зьлева й справа, у " -"піксалях." - -#: gtk/gtktable.c:254 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Вэртыкальная запаўненьне" - -#: gtk/gtktable.c:255 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Прастора паміж нашчадкам і яго бліжэйшым асяродзьдзем зьверху й зьнізу, у " -"піксалях." - -#: gtk/gtktext.c:607 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "Гарызантальны водступ для тэкставага віджэту." - -#: gtk/gtktext.c:615 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "Вэртыкальны водступ для тэкставага віджэту." - -#: gtk/gtktext.c:622 -msgid "Line Wrap" -msgstr "Перанос радкоў" - -#: gtk/gtktext.c:623 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "Ці будуць пераносіцца радкі на мяжы віджэту." - -#: gtk/gtktext.c:630 -msgid "Word Wrap" -msgstr "Перанос слоў" - -#: gtk/gtktext.c:631 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "Ці будуць пераносіцца словы на мяжы віджэту." - -#: gtk/gtktextbuffer.c:188 -msgid "Tag Table" -msgstr "Табліца тэгаў" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:189 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Табліца тэкставых тэгаў" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:207 -#, fuzzy -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "Тэкст адмеціны" - -#: gtk/gtktexttag.c:201 -msgid "Tag name" -msgstr "Назоў тэгу" - -#: gtk/gtktexttag.c:202 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"Назоў, што выкарыстоўваецца для тэкставага тэгу. NULL для безназоўных тэгаў." - -#: gtk/gtktexttag.c:220 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Колер тла як (магчыма не разьмеркаваны) GdkColor." - -#: gtk/gtktexttag.c:227 -msgid "Background full height" -msgstr "Поўная вышыня фону" - -#: gtk/gtktexttag.c:228 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Ці будзе колер тла запаўняць увесь радок, ці толькі да вышыні знакаў " -"абмежаваных тэгамі." - -#: gtk/gtktexttag.c:236 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "Маска ўзору тла" - -#: gtk/gtktexttag.c:237 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "Бітавы ўзор, які выкарыстоўвываецца пры адлюстраваньні тла тэксту." - -#: gtk/gtktexttag.c:254 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Асноўны колер як (магчыма не разьмеркаваны) GdkColor." - -#: gtk/gtktexttag.c:262 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "Маска асноўнага ўзору" - -#: gtk/gtktexttag.c:263 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "" -"Бітавы ўзор, які выкарыстоўвываецца пры адлюстраваньні асноўнага колеру " -"тэксту." - -#: gtk/gtktexttag.c:270 -msgid "Text direction" -msgstr "Накірунак тэксту" - -#: gtk/gtktexttag.c:271 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Накірунак (зьлева направа ці зправа налева.)" - -#: gtk/gtktexttag.c:288 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Апісаньне шрыфта як радок. Напрыклад: \"Sans Italic 12\"" - -#: gtk/gtktexttag.c:313 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Стыль шрыфта як PangoStyle. Напрыклад: PANGO_STYLE_ITALIC." - -#: gtk/gtktexttag.c:322 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "Варыянт шрыфта як PangoVariant. Напрыклад: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS." - -#: gtk/gtktexttag.c:331 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Тлустасьць шрыфта ў выглядзе цэлага ліку, глядзіце ўжо вызначаныя значэньні " -"ў PangoWeight. Напрыклад: PANGO_WEIGHT_BOLD." - -#: gtk/gtktexttag.c:342 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Шырыня шрыфту як PangoStretch. Напрыклад: PANGO_STRETCH_CONDENSED." - -#: gtk/gtktexttag.c:351 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Памер шрыфта ў Pango адзінках" - -#: gtk/gtktexttag.c:361 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Памер шрыфта як маштаб, адносна дапомнага памеру шрыфта. Гэта вельмі добра " -"падыходзіць да зьмяненьняў тэмы і інш., т.ч. гэта раіцца выкарыстоўваць. " -"Panog вызначае некалькі маштабаў, кшталту PANGO_SCALE_X_LARGE." - -#: gtk/gtktexttag.c:381 gtk/gtktextview.c:596 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Выроўніваньне, па-леваму, па-праваму боку ці па цэнтру." - -#: gtk/gtktexttag.c:390 -#, fuzzy -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"ISO-код мовы, на якой напісаны гэты тэкст. Pango можа выкарыстоўваць гэты " -"код як падказку, калі адлюстроўвае гэты тэкст. Калі Вы не разумееце гэты " -"парамэтар, значыцца ён Вам не патрэбны." - -#: gtk/gtktexttag.c:397 -msgid "Left margin" -msgstr "Левы водступ" - -#: gtk/gtktexttag.c:398 gtk/gtktextview.c:605 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Шырыня левага водступу ў піксэлях." - -#: gtk/gtktexttag.c:407 -msgid "Right margin" -msgstr "Правы водступ" - -#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Шырыня правага водступу ў піксэлях." - -#: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:624 -msgid "Indent" -msgstr "Водступ" - -#: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:625 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Значэньне водступу чырвонага радку, у піксэлях." - -#: gtk/gtktexttag.c:430 -#, fuzzy -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Зрух тэкста вышэй асноўнай ліні (ніжэй для адмоўных значэньняў) у піксалях." - -#: gtk/gtktexttag.c:439 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Піксэлей над радкамі" - -#: gtk/gtktexttag.c:440 gtk/gtktextview.c:549 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Піксэляў прасторы над параграфамі." - -#: gtk/gtktexttag.c:449 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Піксэлей пад радкамі" - -#: gtk/gtktexttag.c:450 gtk/gtktextview.c:559 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Піксэляў прасторы пад параграфамі." - -#: gtk/gtktexttag.c:459 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Піксэляў між загорнутымі" - -#: gtk/gtktexttag.c:460 gtk/gtktextview.c:569 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Піксэляў прасторы між загорнутымі радкамі ў параграфе." - -#: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:587 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" -"Ці ніколі не загортваць радкі, загортваць на мяжы слоў, ці на мяжы знакаў" - -#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:634 -msgid "Tabs" -msgstr "Укладкі" - -#: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:635 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Абраныя ўкладкі для гэтага тэксту" - -#: gtk/gtktexttag.c:515 -msgid "Invisible" -msgstr "Нябачны" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 -#, fuzzy -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на зьмяшчэньне" - -#: gtk/gtktexttag.c:530 -#, fuzzy -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "Назва колеру тла ячэйкі" - -#: gtk/gtktexttag.c:531 -#, fuzzy -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "Колер тла як радок" - -#: gtk/gtktexttag.c:546 -#, fuzzy -msgid "Paragraph background color" -msgstr "Колер тла ячэйкі" - -#: gtk/gtktexttag.c:547 -#, fuzzy -msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Колер тла як (магчыма не разьмеркаваны) GdkColor." - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Background full height set" -msgstr "Поўная вышыня тла" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на вышыню тла" - -#: gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Background stipple set" -msgstr "Узор тла" - -#: gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на ўзор тла" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "Асноўны ўзор" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на асноўны ўзор" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Justification set" -msgstr "Выроўніваньне" - -#: gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на выроўніваньне тэксту" - -#: gtk/gtktexttag.c:616 -msgid "Left margin set" -msgstr "Левы бок" - -#: gtk/gtktexttag.c:617 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на левы бок" - -#: gtk/gtktexttag.c:620 -msgid "Indent set" -msgstr "Водступ" - -#: gtk/gtktexttag.c:621 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на водступ" - -#: gtk/gtktexttag.c:628 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Піксэлі на радкамі" - -#: gtk/gtktexttag.c:629 gtk/gtktexttag.c:633 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на колькасьць піксэлаў на радкамі" - -#: gtk/gtktexttag.c:632 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Піксэлі пад радкамі" - -#: gtk/gtktexttag.c:636 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Піксэляў паміж загорнутымі" - -#: gtk/gtktexttag.c:637 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" -"Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на колькасьць піксэляў паміж загорнутымі радкамі" - -#: gtk/gtktexttag.c:644 -msgid "Right margin set" -msgstr "Правы водступ" - -#: gtk/gtktexttag.c:645 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на правы водступ" - -#: gtk/gtktexttag.c:652 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Рэжым загортваньня" - -#: gtk/gtktexttag.c:653 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на рэжым загортваньня радкоў" - -#: gtk/gtktexttag.c:656 -msgid "Tabs set" -msgstr "Укладкі" - -#: gtk/gtktexttag.c:657 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты таг на ўкладкі" - -#: gtk/gtktexttag.c:660 -msgid "Invisible set" -msgstr "Нябачны" - -#: gtk/gtktexttag.c:661 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты так на бачнасьць тэксту" - -#: gtk/gtktexttag.c:664 -#, fuzzy -msgid "Paragraph background set" -msgstr "Усталяваньне тла ячэйкі" - -#: gtk/gtktexttag.c:665 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая лычка на колер тла" - -#: gtk/gtktextview.c:548 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Пэксэляў вышэй ліній" - -#: gtk/gtktextview.c:558 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Пэксэляў ніжэй ліній" - -#: gtk/gtktextview.c:568 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Піксэляў між загорнутымі" - -#: gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Рэжым пераносу" - -#: gtk/gtktextview.c:604 -msgid "Left Margin" -msgstr "Левы водступ" - -#: gtk/gtktextview.c:614 -msgid "Right Margin" -msgstr "Правы водступ" - -#: gtk/gtktextview.c:642 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Бачны курсор" - -#: gtk/gtktextview.c:643 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Ці будзе бачны курсор устаўкі" - -#: gtk/gtktextview.c:650 -msgid "Buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:651 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -#, fuzzy -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Рэжым зьмяненьня памераў" - -#: gtk/gtktextview.c:659 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:666 -msgid "Accepts tab" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:667 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:676 -#, fuzzy -msgid "Error underline color" -msgstr "Асноўны колер" - -#: gtk/gtktextview.c:677 -#, fuzzy -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "Колер, выкарыстоўвываемы для адлюстраваньня курсору" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:131 -#, fuzzy -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Намаляваць кнопку-пераключацель як радыё-кнопку" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:132 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:136 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "Ці павінна кнопка-пераключальнік быць націснута, ці не?" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:144 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Ці кнопка-пераключальнік ў \"памежным\" стане." - -#: gtk/gtktogglebutton.c:151 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Адлюстроўваць паказальнік" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:152 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Калі адлюстравана пераключаемая частка кнопачкі" - -#: gtk/gtktoolbar.c:509 -msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "Мейсцазнаходжаньне палоскі прылад" - -#: gtk/gtktoolbar.c:517 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Выгляд панэлі прылад" - -#: gtk/gtktoolbar.c:518 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Як будзе адлюстроўвацца панэль прылад" - -#: gtk/gtktoolbar.c:525 -#, fuzzy -msgid "Show Arrow" -msgstr "Адлюстроўваць мяжу" - -#: gtk/gtktoolbar.c:526 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:541 -msgid "Tooltips" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:542 -#, fuzzy -msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" -msgstr "Ці павінна кнопка-пераключальнік быць націснута, ці не?" - -#: gtk/gtktoolbar.c:551 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" -"Ці павінен нашчадак атрымліваць дадатковую прастору, калі бацькоўскі віджэт " -"павялічвае ўласны памер." - -#: gtk/gtktoolbar.c:559 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Ці павінны нашчадкі быць аднолькавых памераў." - -#: gtk/gtktoolbar.c:566 -msgid "Spacer size" -msgstr "Памер прагалу" - -#: gtk/gtktoolbar.c:567 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Памер прагалу" - -#: gtk/gtktoolbar.c:576 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Памер прасторы між ценю палоскі прылад і кнопачкамі" - -#: gtk/gtktoolbar.c:584 -msgid "Space style" -msgstr "Выгляд падзяляльніку" - -#: gtk/gtktoolbar.c:585 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Ці зьяўляецца падзяляльнік вэртыкальнай лініяй ці толькі прагалам" - -#: gtk/gtktoolbar.c:592 -msgid "Button relief" -msgstr "Выпукласьць кнопкі" - -#: gtk/gtktoolbar.c:593 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Выгляд скосу вакол кнопачак панэлі прылад" - -#: gtk/gtktoolbar.c:600 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Выгляд скосу вакол панэлі прылад" - -#: gtk/gtktoolbar.c:606 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Стыль панэлі прылад" - -#: gtk/gtktoolbar.c:607 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"Ці мае неабумоўленая панэл прылад толькі �экст, тэкст і значкі, толькі " -"значкі й інш." - -#: gtk/gtktoolbar.c:613 -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "Памер значак панэлі прылад" - -#: gtk/gtktoolbar.c:614 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "Памер значак паэлі прылад пры адсутнасьці абумоўленасьці" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:188 -#, fuzzy -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:195 -#, fuzzy -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"Калі ўключана, сымбаль падкрэсьліваньня ў тэксьце азначае, што наступны " -"сымбаль павінен выкарыстоўвывацца як \"гарачая клявіша\"." - -#: gtk/gtktoolbutton.c:202 -#, fuzzy -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Шырыня мяжы вакол адмецін лычкі" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:208 -#, fuzzy -msgid "Stock Id" -msgstr "ID убудаванай значкі" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:209 -#, fuzzy -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Радок, што будзе адлюстраваны на укладцы" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:225 -#, fuzzy -msgid "Icon name" -msgstr "Назва шрыфту" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:226 -#, fuzzy -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "Радок, што будзе адлюстраваны на укладцы" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:232 -#, fuzzy -msgid "Icon widget" -msgstr "Набор значак" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:233 -#, fuzzy -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Значка для адлюстраваньня" - -#: gtk/gtktoolitem.c:175 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:331 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "Разнавід для TreeModelSort" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:332 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Разнавід для ўпарадкаваньня TreeModelSort" - -#: gtk/gtktreeview.c:571 -msgid "TreeView Model" -msgstr "Разнавід для TreeView " - -#: gtk/gtktreeview.c:572 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Разнавід для адлюстраваньня дрэва" - -#: gtk/gtktreeview.c:580 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "Гарызантальнае выроўніваньне віджэту" - -#: gtk/gtktreeview.c:588 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "Вэртыкальнае выроўніваньне віджэту" - -#: gtk/gtktreeview.c:595 -#, fuzzy -msgid "Headers Visible" -msgstr "Націскальныя загалоўкі" - -#: gtk/gtktreeview.c:596 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Паказаць кнопкі загалоўку слупкоў" - -#: gtk/gtktreeview.c:603 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Націскальныя загалоўкі" - -#: gtk/gtktreeview.c:604 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Загалоўкі слупкоў рэагуюць на націск" - -#: gtk/gtktreeview.c:611 -msgid "Expander Column" -msgstr "Пашыраемы слупок" - -#: gtk/gtktreeview.c:612 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Усталяваць слупок для пашыраемага стаў�ца" - -#: gtk/gtktreeview.c:627 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Падказкі правілаў" - -#: gtk/gtktreeview.c:628 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" -"Задаць падказку для рухавіка тэм, для адлюстраваньня рознакаляровых радкоў" - -#: gtk/gtktreeview.c:635 -msgid "Enable Search" -msgstr "Уключыць пошук" - -#: gtk/gtktreeview.c:636 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Прагляд дазваляе карыстальніку міждзейсна шукаць па слупках" - -#: gtk/gtktreeview.c:643 -msgid "Search Column" -msgstr "Слупок пошуку" - -#: gtk/gtktreeview.c:644 -msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "Прыклад слупка для пошуку па коду" - -#: gtk/gtktreeview.c:664 -#, fuzzy -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Нязьменная вышыня." - -#: gtk/gtktreeview.c:665 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:685 -msgid "Hover Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:686 -#, fuzzy -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "Ці павіна пры выбары колеру выкарыс�оўвывацца непразрыстасьць" - -#: gtk/gtktreeview.c:705 -#, fuzzy -msgid "Hover Expand" -msgstr "Пашыраць" - -#: gtk/gtktreeview.c:706 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары." - -#: gtk/gtktreeview.c:726 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Шырыня вэртыкальнага падзяляльніку" - -#: gtk/gtktreeview.c:727 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Вэртыкальная прастора паміж ячэйкамі. Павінна быць цотным лікам." - -#: gtk/gtktreeview.c:735 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Шырыня гарызантальнага падзяляльніку" - -#: gtk/gtktreeview.c:736 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Гарызантальная прастора паміж ячэйкамі. Павінна быць цотным лікам." - -#: gtk/gtktreeview.c:744 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Дазваляючыя правілы" - -#: gtk/gtktreeview.c:745 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Дазваляць адлюстраваньне рознакаляровых радкоў" - -#: gtk/gtktreeview.c:751 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Водступ пашыральнікаў" - -#: gtk/gtktreeview.c:752 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Робіць пашыральнікі з водступамі." - -#: gtk/gtktreeview.c:758 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Колер цотных радкоў" - -#: gtk/gtktreeview.c:759 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Колер, што выкарыстоўваецца для цотных радкоў." - -#: gtk/gtktreeview.c:765 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Колер няцотных радкоў" - -#: gtk/gtktreeview.c:766 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Колер, што выкарыстоўваецца для няцотных радкоў." - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Ці будзе адлюстроўвацца слупок" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 gtk/gtkwindow.c:464 -msgid "Resizable" -msgstr "Зьмяняемая шырыня" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Слупкі могуць быць зьменены карыстальнікам" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Бягучая шырыня слупка" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 -msgid "Sizing" -msgstr "Зьмяненьне памеру" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Рэжым зьмяненьня памеру слупка" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Нязьменная шырыня" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Бягучая нязьменная шырыня слупку" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Найменшая шырыня" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Найменшая шырыня, дапушчальная для стаў�ца" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Найбольшая шырыня" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Найбольшая шырыня, дапушчальная для стаў�ца" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Подпіс, для загалоўку слупка" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 -msgid "Clickable" -msgstr "Націскальны" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Ці зьяўляецца загаловак націскальным" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 -msgid "Widget" -msgstr "Віджэт" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Віджэт для разьмяшчэньня ў загалоўку стаўбца замест назову загалоўку" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332 -msgid "Alignment" -msgstr "Выроўніваньне" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Выроўніваньне па X загалоўка слупка ці віджэта" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Ці можа слупок быць пасунуты вакол загалоўкаў" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Паказальнік упарадкаваньня" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Ці павінен адлюстроўвацца паказальнік уп�радкаваньня" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 -msgid "Sort order" -msgstr "Парадак упарадкаваньня" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Ці павінен адлюстроўвацца парадак упарадкаваньня ў паказальніку" - -#: gtk/gtkuimanager.c:233 -#, fuzzy -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Ці адзначан гэты пункт мэню." - -#: gtk/gtkuimanager.c:240 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:241 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:138 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" -"GtkAdjustment, што вызначае значэньні гарызантальнага становішча для гэтае " -"кропкі погляду." - -#: gtk/gtkviewport.c:146 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "" -"GtkAdjustment, што вызначае значэньні вэртыкальнага становішча для гэтае " -"кропкі погляду." - -#: gtk/gtkviewport.c:154 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Вызначае, як будзе адлюстроўвацца цень вакол кропкі гледжаньня." - -#: gtk/gtkwidget.c:415 -msgid "Widget name" -msgstr "Назоў віджэту" - -#: gtk/gtkwidget.c:416 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Назоў гэтага віджэту" - -#: gtk/gtkwidget.c:422 -msgid "Parent widget" -msgstr "Бацькоўскі віджэт" - -#: gtk/gtkwidget.c:423 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "" -"Бацькоўскі віджэт гэтага віджэту. Павінен быць зьмяшчальнікам (Container " -"widget)." - -#: gtk/gtkwidget.c:430 -msgid "Width request" -msgstr "Запыт шырыні" - -#: gtk/gtkwidget.c:431 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Перакрываць запыт на шырыню віджэта, ці -1, калі звычайнызапыт павінен " -"выкарыстоўвацца." - -#: gtk/gtkwidget.c:439 -msgid "Height request" -msgstr "Запыт вышыні" - -#: gtk/gtkwidget.c:440 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Перакрываць запыт на вышыню віджэта, ці -1, калі звычайнызапыт павінен " -"выкарыстоўвацца." - -#: gtk/gtkwidget.c:449 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Ці будзе віджэт бачны" - -#: gtk/gtkwidget.c:456 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Ці будзе віджэт адказваць на ўвод" - -#: gtk/gtkwidget.c:462 -msgid "Application paintable" -msgstr "Адлюстроўвываемы дастасаваньнем" - -#: gtk/gtkwidget.c:463 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Ці будзе дастасаваньне напрамую маляваць на віджэце" - -#: gtk/gtkwidget.c:469 -msgid "Can focus" -msgstr "Можа засяроджвацца" - -#: gtk/gtkwidget.c:470 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Ці можа віджэт прымаць засяроджаньне для ўводу" - -#: gtk/gtkwidget.c:476 -msgid "Has focus" -msgstr "Мае засяроджаньне" - -#: gtk/gtkwidget.c:477 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Ці мае гэты віджэт засяроджаньне для ўводу" - -#: gtk/gtkwidget.c:483 -msgid "Is focus" -msgstr "Засяроджаньне" - -#: gtk/gtkwidget.c:484 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Ці гэты віджэт зьяўляецца засяроджаным у межах верхняга ўзроўню" - -#: gtk/gtkwidget.c:490 -msgid "Can default" -msgstr "Можа быць дапомным" - -#: gtk/gtkwidget.c:491 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Ці можа гэты віджэт быць дапомным." - -#: gtk/gtkwidget.c:497 -msgid "Has default" -msgstr "Дапомны" - -#: gtk/gtkwidget.c:498 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Ці зьяўляецца гэты віджэт дапомным." - -#: gtk/gtkwidget.c:504 -msgid "Receives default" -msgstr "Атрымлівае дапомнае" - -#: gtk/gtkwidget.c:505 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), віджэт атрымлівае дапомнае дзеяньне, калі ён мае " -"засяроджаньне." - -#: gtk/gtkwidget.c:511 -msgid "Composite child" -msgstr "Складаны нашчадак" - -#: gtk/gtkwidget.c:512 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Ці зьяўляецца гэты віджэт часткай складанага віджэту." - -#: gtk/gtkwidget.c:518 -msgid "Style" -msgstr "Стыль" - -#: gtk/gtkwidget.c:519 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"Стыль віджэту, які зьмяшчае зьвесткі аб уласным выглядзе (колеры й інш.)." - -#: gtk/gtkwidget.c:525 -msgid "Events" -msgstr "Здарэньні" - -#: gtk/gtkwidget.c:526 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "Маска, якая вырашае, якога роду GdkEvents атрымлівае віджэт." - -#: gtk/gtkwidget.c:533 -msgid "Extension events" -msgstr "Дадатковыя здарэньні" - -#: gtk/gtkwidget.c:534 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "Маска, якая вырашае, якія дадатковыя здарэньні атрымлівае гэты віджэт." - -#: gtk/gtkwidget.c:541 -msgid "No show all" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:542 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1448 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Унутранае засяроджаньне" - -#: gtk/gtkwidget.c:1449 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Ці будзе адлюстроўвацца паказальнік засяроджаньня ўнутры віджэтаў." - -#: gtk/gtkwidget.c:1455 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Шырыня лініі засяроджаньня" - -#: gtk/gtkwidget.c:1456 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Шырыня, у піксэлях, лініі засяроджаньня." - -#: gtk/gtkwidget.c:1462 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Узор лініі засяроджаньня" - -#: gtk/gtkwidget.c:1463 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "Узор штрыхоў для адлюстраваньня засяроджаньня." - -#: gtk/gtkwidget.c:1468 -msgid "Focus padding" -msgstr "Спад засяроджаньня" - -#: gtk/gtkwidget.c:1469 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" -"Шырыня, у піксалях, паміж паказальнікам засяроджаньня й віджэтам \"box\"." - -#: gtk/gtkwidget.c:1474 -msgid "Cursor color" -msgstr "Колер курсора" - -#: gtk/gtkwidget.c:1475 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Колер, выкарыстоўвываемы для адлюстраваньня курсору" - -#: gtk/gtkwidget.c:1480 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Колер другога курсору" - -#: gtk/gtkwidget.c:1481 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Колер для адлюстраваньня другога курсору, калі выкарыстоўвываецца зьмешаны" -"(зьлева направа й справа налева) ўвод тэксту." - -#: gtk/gtkwidget.c:1486 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Прапорцыі курсору" - -#: gtk/gtkwidget.c:1487 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Прапорцыі курсору" - -#: gtk/gtkwidget.c:1492 -#, fuzzy -msgid "Draw Border" -msgstr "Мяжы лычкі" - -#: gtk/gtkwidget.c:1493 -msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:422 -msgid "Window Type" -msgstr "Тып акна" - -#: gtk/gtkwindow.c:423 -msgid "The type of the window" -msgstr "Тып гэтага акна" - -#: gtk/gtkwindow.c:431 -msgid "Window Title" -msgstr "Назоў акна" - -#: gtk/gtkwindow.c:432 -msgid "The title of the window" -msgstr "Назоў гэтага акна" - -#: gtk/gtkwindow.c:439 -#, fuzzy -msgid "Window Role" -msgstr "Назоў акна" - -#: gtk/gtkwindow.c:440 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:447 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "Дазваляць сьцісканьне" - -#: gtk/gtkwindow.c:449 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" -"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), акно ня мае найменьшага памеру. Усталяваньне гэтага " -"значэньня ў ІСЬЦІНА ў 99% выпадках вельмі дрэнная ідэя." - -#: gtk/gtkwindow.c:456 -msgid "Allow Grow" -msgstr "Дазваляць рост" - -#: gtk/gtkwindow.c:457 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "" -"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), карыстальнікі могуць разьвярнуць акно замест яго " -"найменьшага памеру." - -#: gtk/gtkwindow.c:465 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), карыстальнікі могуць зьмяняць памеры акна." - -#: gtk/gtkwindow.c:472 -msgid "Modal" -msgstr "Мадальнае" - -#: gtk/gtkwindow.c:473 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Калі ІСЬЦІНА (TRUE) - акно зьяўляецца мадальным (іншыя вокны ня могуць быць " -"выкарыстаны, покуль гэтае акно ня будзе зачынена)." - -#: gtk/gtkwindow.c:480 -msgid "Window Position" -msgstr "Становішча акна" - -#: gtk/gtkwindow.c:481 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "Пачатковае становішча акна." - -#: gtk/gtkwindow.c:489 -msgid "Default Width" -msgstr "Дапомная шырыня" - -#: gtk/gtkwindow.c:490 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Дапомная шырыня акна; выкарыстоўваецца пры першапачатковым адлюстраваньні " -"акна." - -#: gtk/gtkwindow.c:499 -msgid "Default Height" -msgstr "Дапомная вышыня" - -#: gtk/gtkwindow.c:500 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Дапомная вышыня акна; выкарыстоўваецца пры першапачатковым адлюстраваньні " -"акна." - -#: gtk/gtkwindow.c:509 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Зьнішчыць з бацькоўскім" - -#: gtk/gtkwindow.c:510 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Ці павінна гэта акно быць зьнішчына разам з бацькоўскім." - -#: gtk/gtkwindow.c:517 -msgid "Icon" -msgstr "Значка" - -#: gtk/gtkwindow.c:518 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Значка для гэтага акна" - -#: gtk/gtkwindow.c:534 -#, fuzzy -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Значка для гэтага акна" - -#: gtk/gtkwindow.c:549 -msgid "Is Active" -msgstr "Актыўны" - -#: gtk/gtkwindow.c:550 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Ці зьяўляецца верхні ўзровень бягучым актыўным акном." - -#: gtk/gtkwindow.c:557 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Засяроджаньне на вехнім узроўні" - -#: gtk/gtkwindow.c:558 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Ці знаходзіцца засяроджаньне ўводу ў межах гэтага GtkWindow." - -#: gtk/gtkwindow.c:565 -msgid "Type hint" -msgstr "Падказкі" - -#: gtk/gtkwindow.c:566 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Падказкі значна спрашчаюць жыцьцё й дапамагаюць зразумець што за акно перад " -"вамі й што зь ім рабіць." - -#: gtk/gtkwindow.c:574 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Мінуць панэль задач" - -#: gtk/gtkwindow.c:575 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць на панэлі задач." - -#: gtk/gtkwindow.c:582 -msgid "Skip pager" -msgstr "Мінуць пэйджар" - -#: gtk/gtkwindow.c:583 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары." - -#: gtk/gtkwindow.c:590 -msgid "Urgent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:591 -#, fuzzy -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары." - -#: gtk/gtkwindow.c:605 -#, fuzzy -msgid "Accept focus" -msgstr "Засяроджаньне" - -#: gtk/gtkwindow.c:606 -#, fuzzy -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары." - -#: gtk/gtkwindow.c:620 -#, fuzzy -msgid "Focus on map" -msgstr "Засяроджаньне на вехнім узроўні" - -#: gtk/gtkwindow.c:621 -#, fuzzy -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары." - -#: gtk/gtkwindow.c:635 -msgid "Decorated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:636 -#, fuzzy -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары." - -#: gtk/gtkwindow.c:651 -msgid "Gravity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:652 -#, fuzzy -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Тып гэтага акна" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "Стыль прэрэдагаваньня мэтада ўвода" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Як будзе адлюстроўвацца радок прэрэдагаваньня мэтада ўводу" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 -msgid "IM Status style" -msgstr "Стыль стану мэтада ўвода" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Як адлюстроўваць палоску стану мэтада ўвода" - -#~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -#~ msgstr "Ці зьяўляецца гэты тэкст нябачным. Не зьдзейсьнена ў GTK 2.0" - -#, fuzzy -#~ msgid "Width In Chararacters" -#~ msgstr "Шырыня ў знаках" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not." -#~ msgstr "Ці будзе віджэт бачны" - -#, fuzzy -#~ msgid "Row separator column" -#~ msgstr "Водступ між радкоў" - -#, fuzzy -#~ msgid "Folder Mode" -#~ msgstr "Назоў каталёгу:" +# translation of gtk+-properties.HEAD.be.po to belarusian +# Belarusian translation of gtk+. +# Copyright © 2001-2003 Free Software Foundation, Inc. +# Ales Nyakhaychyk , 2001-2003. +# Vital Khilko , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.be\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-13 06:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-18 10:15+0200\n" +"Last-Translator: Vital Khilko \n" +"Language-Team: belarusian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110 +msgid "Number of Channels" +msgstr "Колькасьць каналаў" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "Колькасьць плошчаў на піксэль" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120 +msgid "Colorspace" +msgstr "Прастора колеру" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121 +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "Каляровая прастора, у якой плошчы інтэрпрэтуюцца" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 +msgid "Has Alpha" +msgstr "Мае альфа-канал" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130 +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "Ці мае pixbuf альфа-канал" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "Бітаў на плошчу" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144 +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "Колькасьць біт на ўзор" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 ../gtk/gtklayout.c:651 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:242 +msgid "Width" +msgstr "Шырыня" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "Колькасьць слупкоў у pixbuf" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 ../gtk/gtklayout.c:660 +msgid "Height" +msgstr "Вышыня" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "Колькасьць радкоў у pixbuf" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180 +msgid "Rowstride" +msgstr "Крок радкоў" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181 +msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "Колькасьць байт паміж пачаткам аднаго радку й пачаткам другога" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190 +msgid "Pixels" +msgstr "Піксэлі" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191 +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "Указальнік на даньні піксэлю у pixbuf" + +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:129 +msgid "Default Display" +msgstr "Прадвызначаны дысплэй" + +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:130 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "Прадвызначаны дысплэй для GDK" + +#: ../gdk/gdkpango.c:510 ../gtk/gtkinvisible.c:117 ../gtk/gtkwindow.c:540 +msgid "Screen" +msgstr "Экран" + +#: ../gdk/gdkpango.c:511 +msgid "the GdkScreen for the renderer" +msgstr "GdkScreen для рысавальніку" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:206 +msgid "Program name" +msgstr "Назва праграмы" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:207 +msgid "" +"The name of the program. If this is not set, it defaults to " +"g_get_application_name()" +msgstr "Назва праграмы. Калі не пазначаная, усталёўваецца прадвызначанае значэньне g_get_application_name()" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:221 +msgid "Program version" +msgstr "Вэрсія праграмы" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:222 +msgid "The version of the program" +msgstr "Вэрсія праграмы" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:236 +msgid "Copyright string" +msgstr "Радок аўтарскага права" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:237 +msgid "Copyright information for the program" +msgstr "Інфармацыя аб аўтарскіх правах на праграму" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:254 +msgid "Comments string" +msgstr "Радок камэнтару" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255 +msgid "Comments about the program" +msgstr "Камэнтары да праграмы" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:289 +msgid "Website URL" +msgstr "URL пляцоўкі" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290 +msgid "The URL for the link to the website of the program" +msgstr "URL для спасылкі на пляцоўку праграмы" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306 +msgid "Website label" +msgstr "Адмеціна пляцоўкі" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307 +msgid "" +"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " +"defaults to the URL" +msgstr "Адмеціна для лучыва да пляцоўкі праграмы. Калі не ўсталяваная, бярэцца прадвызначанае значэньне з URL" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323 +msgid "Authors" +msgstr "Аўтары" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324 +msgid "List of authors of the program" +msgstr "Сьпіс аўтараў праграмы" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340 +msgid "Documenters" +msgstr "Аўтары дакумэнтацыі" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341 +msgid "List of people documenting the program" +msgstr "Сьпіс людзей якія стваралі дакумэнтацыю да праграмы" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357 +msgid "Artists" +msgstr "Мастакі" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358 +msgid "List of people who have contributed artwork to the program" +msgstr "Сьпіс людзей, якія аздаблялі праграму" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375 +msgid "Translator credits" +msgstr "Аўтары перакладу" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376 +msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +msgstr "Падзякі перакладчыкам дастасаваньня. Гэтыя радкі мусяць быць пазначаныя як перакладальныя" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391 +msgid "Logo" +msgstr "Лягатып" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392 +msgid "" +"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " +"gtk_window_get_default_icon_list()" +msgstr "Лягатып для дыялёгу \"Аб праграме\". Калі не пазначаны, усталёўваецца ў прадвызначанае значэньне gtk_window_get_default_icon_list()" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407 +msgid "Logo Icon Name" +msgstr "Назва значкі лягатыпу" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408 +msgid "A named icon to use as the logo for the about box." +msgstr "Назва значкі для лягатыпу дыялёга \"Аб праграме\"." + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:421 +msgid "Wrap license" +msgstr "Пераносіць ліцэнзію" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422 +msgid "Whether to wrap the license text." +msgstr "Ці будзе тэкст ліцэнзіі пераносіцца па радках." + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:429 +msgid "Link Color" +msgstr "Колер лучыва" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:430 +msgid "Color of hyperlinks" +msgstr "Колер для гіпэрспасылак" + +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:143 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "Пазначэньне для паскаральніку" + +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:144 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Зьменная, якая будзе сачыць за зьменамі паскаральніку" + +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:150 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "Элемэнт кіраваньня (віджэт) \"паскаральнік\"" + +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:151 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Віджэт, які сочыць за зьменамі паскаральніку" + +#: ../gtk/gtkaction.c:197 ../gtk/gtkactiongroup.c:135 +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: ../gtk/gtkaction.c:198 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "Унікальная назва для дзеяньня." + +#: ../gtk/gtkaction.c:205 ../gtk/gtkbutton.c:226 ../gtk/gtkexpander.c:206 +#: ../gtk/gtkframe.c:128 ../gtk/gtklabel.c:322 ../gtk/gtktoolbutton.c:187 +msgid "Label" +msgstr "Адмеціна" + +#: ../gtk/gtkaction.c:206 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "Адмеціна якая выкарыстоўваецца для пунктаў мэню і кнопак." + +#: ../gtk/gtkaction.c:213 +msgid "Short label" +msgstr "Кароткая адмеціна" + +#: ../gtk/gtkaction.c:214 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "Кароткая адмеціна, якая можа выкарыстоўвацца для разьмяшчэньня на панэлі інструмэнтаў." + +#: ../gtk/gtkaction.c:220 +msgid "Tooltip" +msgstr "Падказка" + +#: ../gtk/gtkaction.c:221 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "Падказка да гэтага дзеяньня." + +#: ../gtk/gtkaction.c:227 +msgid "Stock Icon" +msgstr "Убудаваная значка" + +#: ../gtk/gtkaction.c:228 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "Убудаваная значка для адлюстраваньня ў віджэтах для пазначэньня дзеяньня." + +#: ../gtk/gtkaction.c:235 ../gtk/gtktoolitem.c:160 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "Бачны пры гарызантальным разьмяшчэньні" + +#: ../gtk/gtkaction.c:236 ../gtk/gtktoolitem.c:161 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "Ці бачны элемэнт калі панэль інструмэнтаў арыентаваная гарызантальна." + +#: ../gtk/gtkaction.c:251 +msgid "Visible when overflown" +msgstr "Бачны пры перапаўненьні" + +#: ../gtk/gtkaction.c:252 +msgid "" +"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " +"overflow menu." +msgstr "" +"Калі ўсталяванае, тады проксі элемэнты мэню для гэтага дзеяньня будуць " +"перакрываць мэню на панэлі інструмэнтаў." + +#: ../gtk/gtkaction.c:259 ../gtk/gtktoolitem.c:167 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "Бачны пры гарызантальным разьмяшчэньні" + +#: ../gtk/gtkaction.c:260 ../gtk/gtktoolitem.c:168 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "Ці будзе элемэнт панэлі інструмэнтаў бачны пры вэртыкальнай арыентацыі панэлі інструмэнтаў." + +#: ../gtk/gtkaction.c:267 ../gtk/gtktoolitem.c:174 +msgid "Is important" +msgstr "Важнае" + +#: ../gtk/gtkaction.c:268 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "Ці гэтая дзея важная. Калі ІСЬЦІНА, тады проксі элемэнты панэлі для гэтага дзеяньня будуць паказваць тэкст у рэжыме GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." + +#: ../gtk/gtkaction.c:276 +msgid "Hide if empty" +msgstr "Хаваць, калі пуста" + +#: ../gtk/gtkaction.c:277 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "" +"Калі ІСЬЦІНА, тады пустыя проксі элемэнты мэню для гэтага дзеяньня будуць " +"схаваныя." + +#: ../gtk/gtkaction.c:283 ../gtk/gtkactiongroup.c:142 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 ../gtk/gtkwidget.c:455 +msgid "Sensitive" +msgstr "Адчувальны" + +#: ../gtk/gtkaction.c:284 +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "Ці ўключанае дзеяньне." + +#: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtkactiongroup.c:149 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 ../gtk/gtkwidget.c:448 +msgid "Visible" +msgstr "Бачны" + +#: ../gtk/gtkaction.c:291 +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "Ці будзе дзеяньне бачным." + +#: ../gtk/gtkaction.c:297 +msgid "Action Group" +msgstr "Група дзеяньня" + +#: ../gtk/gtkaction.c:298 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "Значэньне GtkActionGroup, з якім гэтае дзеяньне атаясамленае ці NULL (для ўнутранага выкарыстаньня)." + +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:136 +msgid "A name for the action group." +msgstr "Назва групы дзеяньня." + +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:143 +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "Ці ўключаная група дзеяньня." + +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:150 +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "Ці бачная група дзеяньня." + +#: ../gtk/gtkadjustment.c:116 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:116 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:304 +msgid "Value" +msgstr "Значэньне" + +#: ../gtk/gtkadjustment.c:117 +msgid "The value of the adjustment" +msgstr "Значэньне падгонкі" + +#: ../gtk/gtkadjustment.c:133 +msgid "Minimum Value" +msgstr "Найменшае значэньне" + +#: ../gtk/gtkadjustment.c:134 +msgid "The minimum value of the adjustment" +msgstr "Найменшае значэньне падгонкі" + +#: ../gtk/gtkadjustment.c:153 +msgid "Maximum Value" +msgstr "Найбольшае значэньне" + +#: ../gtk/gtkadjustment.c:154 +msgid "The maximum value of the adjustment" +msgstr "Найбольшае значэньне падгонкі" + +#: ../gtk/gtkadjustment.c:170 +msgid "Step Increment" +msgstr "Прыбытак кроку" + +#: ../gtk/gtkadjustment.c:171 +msgid "The step increment of the adjustment" +msgstr "Прыбытак кроку падгонкі" + +#: ../gtk/gtkadjustment.c:187 +msgid "Page Increment" +msgstr "Прыбытак старонкі" + +#: ../gtk/gtkadjustment.c:188 +msgid "The page increment of the adjustment" +msgstr "Прыбытак старонкі падгонкі" + +#: ../gtk/gtkadjustment.c:207 +msgid "Page Size" +msgstr "Памер старонкі" + +#: ../gtk/gtkadjustment.c:208 +msgid "The page size of the adjustment" +msgstr "Памер старонкі падгонкі" + +#: ../gtk/gtkalignment.c:119 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Гарызантальнае раўнаньне" + +#: ../gtk/gtkalignment.c:120 ../gtk/gtkbutton.c:277 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" +"Гарызантальная пазыцыя нашчадка ў даступнай прасторы. 0.0 - раўнаньне па " +"левым,1.0 - раўнаньне па правым баку" + +#: ../gtk/gtkalignment.c:129 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Вэртыкальнае раўнаньне" + +#: ../gtk/gtkalignment.c:130 ../gtk/gtkbutton.c:296 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" +"Вэртыкальная пазыцыя нашчадка ў даступнай прасторы. 0.0 - раўнаньне па " +"верхнім,1.0 - раўненьне па ніжнім баку" + +#: ../gtk/gtkalignment.c:138 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "Гарызантальнае маштабаваньне" + +#: ../gtk/gtkalignment.c:139 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Калі даступная гарызантальная прастора больш за патрэбнаю нашчадку, колькі з " +"яе будзе выкарыстоўвацца для нашчадка. 0.0 - ніколькі, 1.0 - уся." + +#: ../gtk/gtkalignment.c:147 +msgid "Vertical scale" +msgstr "Вэртыкальнае маштабаваньне" + +#: ../gtk/gtkalignment.c:148 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Калі даступная вэртыкальная прастора большая за патрэбную для нашчадка, колькі з " +"яе будзе выкарыстоўвацца для нашчадка. 0.0 - ніколькі, 1.0 - уся." + +#: ../gtk/gtkalignment.c:165 +msgid "Top Padding" +msgstr "Дадатак зьверху" + +#: ../gtk/gtkalignment.c:166 +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "Прастора, што дадаецца да віджэту зьверху." + +#: ../gtk/gtkalignment.c:182 +msgid "Bottom Padding" +msgstr "Дадатак зьнізу" + +#: ../gtk/gtkalignment.c:183 +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "Прастора, што дадаецца да віджэту зьнізу." + +#: ../gtk/gtkalignment.c:199 +msgid "Left Padding" +msgstr "Дадатак зьлева" + +#: ../gtk/gtkalignment.c:200 +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "Прастора, што дадаецца да віджэту зьлева." + +#: ../gtk/gtkalignment.c:216 +msgid "Right Padding" +msgstr "Дадатак зправа" + +#: ../gtk/gtkalignment.c:217 +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "Прастора, што дадаецца да віджэту зправа." + +#: ../gtk/gtkarrow.c:101 +msgid "Arrow direction" +msgstr "Накірунак стрэлкі" + +#: ../gtk/gtkarrow.c:102 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "Накірунак, у які мусіць спасылацца стрэлка" + +#: ../gtk/gtkarrow.c:109 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "Цень стрэлкі" + +#: ../gtk/gtkarrow.c:110 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "Выгляд ценю стрэлкі" + +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:111 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Гарызантальнае раўнаньне" + +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:112 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "Раўнаньне элемэнту нашчадка па восі Х" + +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:118 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Вэртыкальнае раўнаньне" + +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:119 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "Раўнаньне элемэнту нашчадка па восі Y" + +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:125 +msgid "Ratio" +msgstr "Суадносіны" + +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:126 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "Каэфіцыент прапарцыянальнасьці, калі obey_child зьяўляецца FALSE" + +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:132 +msgid "Obey child" +msgstr "Падпарадкаваньне элемэнту нашчадка" + +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:133 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "Прывесьці каэфіцыент прапарцыянальнасьці да адпаведнасьці з нашчадкам элемэнту рамкі" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:121 +msgid "Minimum child width" +msgstr "Найменшая шырыня нашчадка" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:122 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "Найменшая шырыня кнопак унутры скрыні" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:130 +msgid "Minimum child height" +msgstr "Найменшая вышыня нашчадка" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:131 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "Найменшая вышыня кнопак унутры скрыні" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:139 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "Унутранае запаўненьне нашчадку па шырыні" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:140 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "Ступень павелічэньня памераў нашчадку з абодвух бакоў" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:148 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "Унутранае запаўненьне нашчадку па вышыні" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:149 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "Ступень павелічэньня памераў нашчадку зьверху й зьнізу" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:157 +msgid "Layout style" +msgstr "Стыль разьмяшчэньня" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:158 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" +"Як разьмяркоўваюцца кнопкі ў скрыні. Магчымыя значэньні: прадвызначанае, " +"запаўняючы ўсю прастору, па баках, спачатку, напрыканцы." + +#: ../gtk/gtkbbox.c:166 +msgid "Secondary" +msgstr "Другасны" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:167 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), нашчадак зьяўляецца ў другаснай групе нашчадкаў, карысна, " +"напрыклад, для кнопак дапамогі" + +#: ../gtk/gtkbox.c:131 ../gtk/gtkexpander.c:230 ../gtk/gtkiconview.c:621 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:251 +msgid "Spacing" +msgstr "Адлегласьць" + +#: ../gtk/gtkbox.c:132 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "Памер прасторы паміж нашчадкамі" + +#: ../gtk/gtkbox.c:141 ../gtk/gtknotebook.c:477 ../gtk/gtktoolbar.c:558 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Гамагеннасьць" + +#: ../gtk/gtkbox.c:142 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "Ці павінны нашчадкі быць аднолькавых памераў" + +#: ../gtk/gtkbox.c:149 ../gtk/gtkpreview.c:134 ../gtk/gtktoolbar.c:550 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 +msgid "Expand" +msgstr "Пашыральнасьць" + +#: ../gtk/gtkbox.c:150 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "" +"Ці павінен нашчадак атрымліваць дадатковую прастору, калі бацькоўскі віджэт " +"павялічвае ўласны памер." + +#: ../gtk/gtkbox.c:156 +msgid "Fill" +msgstr "Запаўненьне" + +#: ../gtk/gtkbox.c:157 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" +"Ці будзе дадатковая прастора, дадзеная віджэту, разьмеркаваная для яго, ці будзе " +"выкарыстана ў якасьці дадатку." + +#: ../gtk/gtkbox.c:163 +msgid "Padding" +msgstr "Дадатак" + +#: ../gtk/gtkbox.c:164 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "" +"Дадатковая прастора, што разьмяшчаецца паміж нашчадкам і яго асяродзьдзем; " +"вымяраецца ў піксэлях." + +#: ../gtk/gtkbox.c:170 +msgid "Pack type" +msgstr "Тып упакоўкі" + +#: ../gtk/gtkbox.c:171 ../gtk/gtknotebook.c:521 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" +"GtkPackType паказвае ці будзе нашчадак упакаваны адносна пачатку ці канца " +"бацькоўскага віджэту." + +#: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:499 ../gtk/gtkpaned.c:245 +#: ../gtk/gtkruler.c:142 +msgid "Position" +msgstr "Пазыцыя" + +#: ../gtk/gtkbox.c:178 ../gtk/gtknotebook.c:500 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "Індэкс нашчадка ў бацькоўскім элемэнце" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:227 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "Тэкст адмеціны на кнопцы, калі кнопка зьмяшчае віджэт-адмеціну" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:234 ../gtk/gtkexpander.c:214 ../gtk/gtklabel.c:343 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:194 +msgid "Use underline" +msgstr "Выкарыстоўваць падкрэсьленьне" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:215 ../gtk/gtklabel.c:344 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Калі ўключана, сымбаль падкрэсьленьня ў тэксьце азначае, што наступны " +"сымбаль павінен выкарыстоўвацца як паскаральнік." + +#: ../gtk/gtkbutton.c:242 +msgid "Use stock" +msgstr "Выкарыстоўваць убудаванае" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:243 +msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" +"Калі ўключана, адмеціна будзе скарыстаная для выбару ўбудаваных кнопак " +"замест адлюстраваньня." + +#: ../gtk/gtkbutton.c:250 ../gtk/gtkcombobox.c:683 +msgid "Focus on click" +msgstr "Захопліваць засяроджаньне па шчаўчку" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:251 +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "Ці мусіць кнопка захопліваць засяроджаньне ўводу па шчаўчку на ёй" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:258 +msgid "Border relief" +msgstr "Рэльефныя межы" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:259 +msgid "The border relief style" +msgstr "Стыль рэльефу межаў" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:276 +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "Гарызантальнае раўнаньне для нашчадка" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:295 +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "Вэртыкальнае раўнаньне для нашчадка" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:312 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:133 +msgid "Image widget" +msgstr "Віджэт малюнку" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:313 +msgid "Child widget to appear next to the button text" +msgstr "Віджэт нашчадку, што зьяўляецца экране побач з тэкстам кнопкі" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:421 +msgid "Default Spacing" +msgstr "Прадвызначаная адлегласьць" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:422 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "Дадатковая прастора для CAN_DEFAULT кнопак" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:428 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "Прадвызначаная зьнешняя прастора" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:429 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "" +"Дадатковая прастора для CAN_DEFAULT кнопак, якая заўсёды дадаецца да " +"зьнешніх межаў кнопак" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:434 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "Перамяшчэньне нашчадку па гарызанталі" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:435 +msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "Як далёка перамясьціць нашчадак па гарызанталі, калі націснутая гэтая кнопка" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:442 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "Перамяшчэньне нашчадку па вэртыкалі" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:443 +msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "Як далёка перамясьціць нашчадак па вэртыкалі, калі націснутая гэтая кнопка" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:459 +msgid "Displace focus" +msgstr "Зрушыць засяроджаньне" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:460 +msgid "" +"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " +"rectangle" +msgstr "Ці мусяць уласьцівасьці child_displacement_x/_y уплываць і на прастакутнік засяроджаньня" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:465 +msgid "Show button images" +msgstr "Паказваць відарысы кнопак" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:466 +msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" +msgstr "Ці будуць адлюстроўвацца убудаваныя значкі на кнопках" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:419 +msgid "Year" +msgstr "Год" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:420 +msgid "The selected year" +msgstr "Выбраны год" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:426 +msgid "Month" +msgstr "Месяц" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:427 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "Выбраны месяц (значэньне ў межах ад 0 да 11)" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:433 +msgid "Day" +msgstr "Дзень" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:434 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "Выбраны дзень (нумар у межах ад 1 да 31, ці 0 для скіданьня вылучанай даты)" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:448 +msgid "Show Heading" +msgstr "Паказваць загаловак" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:449 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "Калі ІСЬЦІНА, загаловак адлюстроўваецца" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:463 +msgid "Show Day Names" +msgstr "Паказваць назвы дзён" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:464 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "Калі ІСЬЦІНА, назвы дзён адлюстроўваюцца" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:477 +msgid "No Month Change" +msgstr "Месяц не зьмяняецца" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:478 +msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" +msgstr "Калі ІСЬЦІНА, выбраны месяц нельга зьмяніць" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:492 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "Паказваць нумары тыдняў" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:493 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "Калі ІСЬЦІНА, нумары тыдняў адлюстроўваюцца" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:206 +msgid "mode" +msgstr "рэжым" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:207 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "Рэжым рэдагаваньня CellRenderer" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:215 +msgid "visible" +msgstr "бачнае" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:216 +msgid "Display the cell" +msgstr "Адлюстроўваць ячэю" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:223 +msgid "Display the cell sensitive" +msgstr "Адлюстроўваць адчувальнасьць ячэі" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:230 +msgid "xalign" +msgstr "раўнаньне па x" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231 +msgid "The x-align" +msgstr "Гарызантальнае раўнаньне" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:240 +msgid "yalign" +msgstr "раўнаньне па y" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241 +msgid "The y-align" +msgstr "Вэртыкальнае раўнаньне" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:250 +msgid "xpad" +msgstr "запаўненьне па x" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251 +msgid "The xpad" +msgstr "Гарызантальнае запаўненьне" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:260 +msgid "ypad" +msgstr "запаўненьне па y" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261 +msgid "The ypad" +msgstr "Вэртыкальнае запаўненьне" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270 +msgid "width" +msgstr "шырыня" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271 +msgid "The fixed width" +msgstr "Фіксаваная шырыня" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280 +msgid "height" +msgstr "вышыня" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281 +msgid "The fixed height" +msgstr "Фіксаваная вышыня" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 +msgid "Is Expander" +msgstr "Пашыральны" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291 +msgid "Row has children" +msgstr "Радок мае нашчадка" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299 +msgid "Is Expanded" +msgstr "Пашыраны" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:300 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "Радок зьяўляецца пашыральным, і ён пашыраны" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:307 +msgid "Cell background color name" +msgstr "Назва колеру тла ячэі" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "Колер тла ячэі як радок" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315 +msgid "Cell background color" +msgstr "Колер тла ячэі" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:316 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "Колер тла ячэі як GdkColor" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324 +msgid "Cell background set" +msgstr "Тло ячэі ўсталяванае" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325 +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на колер тла ячэі" + +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 +msgid "Model" +msgstr "Мадэль" + +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90 +msgid "The model containing the possible values for the combo box" +msgstr "Мадэль, якая ўтрымлівае магчымыя парамэтры выпадальнага сьпісу" + +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:122 +msgid "Text Column" +msgstr "Тэкставы слупок" + +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:123 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "Слупок у мадэлі крыніцы даньняў, адкуль бяруцца радкі" + +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 +msgid "Has Entry" +msgstr "Мае поле" + +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 +msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" +msgstr "Калі МАНА, не дазваляе уводзіць радкі, адрозныя ад выбраных" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "Pixbuf-аб'ект" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "Pixbuf для рысаваньня" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "Адкрыты пашыральны аб'ект pixbuf" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "Pixbuf для адкрытага пашыральнага аб'екту." + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "Pixbuf для закрытага пашыральніку" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "Pixbuf для закрытага пашыральнага аб'екту" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 ../gtk/gtkimage.c:203 +msgid "Stock ID" +msgstr "Ідэнтыфікатар (ID) убудаванай значкі" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "Ідэнтыфікатар (ID) убудаванай значкі з убудаванага набору для рысаваньня" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +msgid "Size" +msgstr "Памер" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" +msgstr "Значэньне GtkIconSize, якое вызначае памер нарысаванай значкі" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 +msgid "Detail" +msgstr "Падрабязнасьці" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "Падрабязнасьці адлюстраваньня для перадачы рухавіку тэмы" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:261 +#: ../gtk/gtkwindow.c:532 +msgid "Icon Name" +msgstr "Назва значкі" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 ../gtk/gtkimage.c:262 +msgid "The name of the icon from the icon theme" +msgstr "Назва значкі з тэмы значак" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221 +msgid "Follow State" +msgstr "Стан пераключэньня" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222 +msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" +msgstr "Ці фарбаваць pixbuf у адпаведнасьці са станам" + +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:117 +msgid "Value of the progress bar" +msgstr "Значэньне індыкатару посьпеху" + +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219 +#: ../gtk/gtkentry.c:577 ../gtk/gtkprogressbar.c:221 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:206 +msgid "Text" +msgstr "Тэкст" + +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:135 +msgid "Text on the progress bar" +msgstr "Тэкст ў індыкатары посьпеху" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220 +msgid "Text to render" +msgstr "Тэкст для рысаваньня" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227 +msgid "Markup" +msgstr "Разьметка" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "Разьмечаны тэкст для адлюстраваньня" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235 ../gtk/gtklabel.c:329 +msgid "Attributes" +msgstr "Атрыбуты" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "Сьпіс атрыбутаў стылю, што ўжываюцца да тэксту адлюстраваньня" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "Рэжым аднаго абзацу" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 +msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" +msgstr "Ці трэба трымаць тэкст у адным абзацы" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtkcellview.c:183 +#: ../gtk/gtktexttag.c:211 +msgid "Background color name" +msgstr "Назва колеру тла" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 ../gtk/gtkcellview.c:184 +#: ../gtk/gtktexttag.c:212 +msgid "Background color as a string" +msgstr "Колер тла як радок" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 ../gtk/gtkcellview.c:190 +#: ../gtk/gtktexttag.c:219 +msgid "Background color" +msgstr "Колер тла" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkcellview.c:191 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "Колер тла як GdkColor" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:245 +msgid "Foreground color name" +msgstr "Назва асноўнага колеру" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtktexttag.c:246 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "Асноўны колер як радок" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:253 +msgid "Foreground color" +msgstr "Асноўны колер" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "Асноўны колер як GdkColor" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtkentry.c:509 +#: ../gtk/gtktexttag.c:279 ../gtk/gtktextview.c:578 +msgid "Editable" +msgstr "Рэдагавальны" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:280 +#: ../gtk/gtktextview.c:579 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "Ці можа тэкст быць зьменены карыстальнікам" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:223 ../gtk/gtktexttag.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:295 +msgid "Font" +msgstr "Шрыфт" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 +msgid "Font description as a string" +msgstr "Апісаньне шрыфту як радок" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtktexttag.c:296 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "Апісаньне шрыфту як структура PangoFontDescription" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtktexttag.c:304 +msgid "Font family" +msgstr "Сямейства шрыфту" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 ../gtk/gtktexttag.c:305 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "Назоў сямейства шрыфту, як Sans, Helvetica, Times, Monospace" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 +#: ../gtk/gtktexttag.c:312 +msgid "Font style" +msgstr "Стыль шрыфту" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:328 +#: ../gtk/gtktexttag.c:321 +msgid "Font variant" +msgstr "Варыянт шрыфту" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:336 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:337 +#: ../gtk/gtktexttag.c:330 +msgid "Font weight" +msgstr "Шырыня шрыфту" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:346 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:347 +#: ../gtk/gtktexttag.c:341 +msgid "Font stretch" +msgstr "Плыня шрыфту" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 +#: ../gtk/gtktexttag.c:350 +msgid "Font size" +msgstr "Памер шрыфту" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:370 +msgid "Font points" +msgstr "Пункты шрыфту" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtktexttag.c:371 +msgid "Font size in points" +msgstr "Памер шрыфту ў пунктах" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:360 +msgid "Font scale" +msgstr "Маштаб шрыфту" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "Каэфіцыент маштабаваньня шрыфту" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:385 ../gtk/gtktexttag.c:429 +msgid "Rise" +msgstr "Зрух" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:386 +msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "Зрух тэксту па-над лініяй шрыфту (ніжэй за лінію, для адмоўных значэньняў)" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtktexttag.c:469 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Закрэсьленьне" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398 ../gtk/gtktexttag.c:470 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "Ці будзе гэты тэкст закрэсьлены" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405 ../gtk/gtktexttag.c:477 +msgid "Underline" +msgstr "Падкрэсьленьне" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtktexttag.c:478 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "Падкрэсьлены стыль для гэтага тэксту" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414 ../gtk/gtktexttag.c:389 +msgid "Language" +msgstr "Мова" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" +"ISO-код мовы, на якой напісаны гэты тэкст. Pango можа выкарыстоўваць гэты " +"код як падказку, калі адлюстроўвае гэты тэкст. Калі Вы не разумееце гэты " +"парамэтар, значыцца ён Вам не патрэбны." + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435 ../gtk/gtklabel.c:435 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:243 +msgid "Ellipsize" +msgstr "Эліптызаваньне" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:436 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string, if at all" +msgstr "" +"Жаданае месца эліптызаваньня радка, калі мэханізм адлюстраваньня радка не " +"вызначае месца для адлюстраваньня усяго радку." + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:367 +#: ../gtk/gtklabel.c:455 +msgid "Width In Characters" +msgstr "Шырыня ў сымбалях" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:456 ../gtk/gtklabel.c:456 +msgid "The desired width of the label, in characters" +msgstr "Пажаданая шырыня адмеціны, у сымбалях" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:486 +msgid "Wrap mode" +msgstr "Рэжым пераносу" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 +msgid "" +"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" +msgstr "Як разарваць радок на некалькі радкоў, калі мэханізму адлюстраваньня радка не хапае месца для адлюстраваньня ўсяго радка." + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 ../gtk/gtkcombobox.c:573 +msgid "Wrap width" +msgstr "Шырыня пераносу" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495 +msgid "The width at which the text is wrapped" +msgstr "Шырыня пасьля якой тэкст пераносіцца" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtkcellview.c:198 +#: ../gtk/gtktexttag.c:556 +msgid "Background set" +msgstr "Тло ўсталяванае" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtkcellview.c:199 +#: ../gtk/gtktexttag.c:557 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на колер тла" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Foreground set" +msgstr "Асноўны колер усталяваны" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на асноўны колер" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Editability set" +msgstr "Рэдагавальнасьць усталяваная" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на рэдагаваньне тэксту" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Font family set" +msgstr "Сямейства шрыфту ўсталяванае" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:581 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на сямейства шрыфту" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Font style set" +msgstr "Стылю шрыфту ўсталяваны" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:585 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на стыль шрыфту" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Font variant set" +msgstr "Усталёўка варыяцыі шрыфту" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на варыяцыю шрыфту" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Font weight set" +msgstr "Усталёўка тлустасьці шрыфту" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на тлустасьць шрыфту" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Font stretch set" +msgstr "Усталёўка плыні шрыфту" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на плынь шрыфту" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Font size set" +msgstr "Усталёўка памеру шрыфту" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на памер шрыфту" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Font scale set" +msgstr "Усталёўка маштабу шрыфту" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на маштаб шрыфту" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:624 +msgid "Rise set" +msgstr "Зьмяшчэньне" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:625 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на зьмяшчэньне" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:640 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "Закрэсьленьне" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:641 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на закрэсьленьне" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:648 +msgid "Underline set" +msgstr "Падкрэсьленьне" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556 ../gtk/gtktexttag.c:649 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на падкрэсьленьне" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Language set" +msgstr "Мова" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560 ../gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на адлюстраваньне тэксту" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 +msgid "Ellipsize set" +msgstr "Усталяваная эліптызаваньне" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564 +msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" +msgstr "Ці ўплывае гэты тэг на рэжым эліптэзаваньня" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 +msgid "Toggle state" +msgstr "Пераключыць стан" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "Пераключыць стан кнопкі" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "Несумяшчальны стан" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "Несумяшчальны стан кнопкі" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "Activatable" +msgstr "Актыўная" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "Кнопка-пераключальнік можа быць актываваная" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +msgid "Radio state" +msgstr "Радыё стан" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "Нарысаваць кнопку-пераключальнік як радыё-кнопку" + +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 +#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:203 +msgid "Indicator Size" +msgstr "Памер індыкатара" + +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:102 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "Памер рысы на радыё-індыкатары" + +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:109 ../gtk/gtkexpander.c:256 +#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:209 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "Прастора індыкатару" + +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:110 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "Прастора вакол рысы ці радыё-індыкатару" + +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 ../gtk/gtktogglebutton.c:135 +msgid "Active" +msgstr "Актыўны" + +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "Ці адзначаны гэты пункт мэню." + +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 ../gtk/gtktogglebutton.c:143 +msgid "Inconsistent" +msgstr "Неадчувальны" + +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "Ці адлюстроўваць \"несумяшчальны\" стан." + +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "Рысаваць як радыё-элемэнт" + +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136 +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "Ці будзе элемэнт мэню радыё-элемэнтам" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204 +msgid "Use alpha" +msgstr "Выкарыстоўваць альфа канал" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205 +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgstr "Ці даваць колеру значэньне альфа-каналу (празрыстасьці)" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:353 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 +msgid "Title" +msgstr "Загаловак" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "Загаловак дыялёгу выбару колеру" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234 ../gtk/gtkcolorsel.c:1888 +msgid "Current Color" +msgstr "Бягучы колер" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235 +msgid "The selected color" +msgstr "Выбраны колер" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:249 ../gtk/gtkcolorsel.c:1895 +msgid "Current Alpha" +msgstr "Бягучы альфа-канал" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:250 +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"Выбранае значэньне непразрыстасьці (0 - цалкам празрыстае, 65536 - " +"цалкам непразрыстае)" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1874 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "Мае кіраваньне непразрыстасьцю" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1875 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "Ці мусіць пры выбары колеру выкарыстоўвацца непразрыстасьць" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1881 +msgid "Has palette" +msgstr "Мае палітру" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1882 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "Ці павінна выкарыстоўвацца палітра" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1889 +msgid "The current color" +msgstr "Бягучы колер" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1896 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"Бягучае значэньне непразрыстасьці (0 - цалкам празрыстае, 65536 - " +"цалкам непразрыстае)" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1910 +msgid "Custom palette" +msgstr "Свая палітра" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1911 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "Палітра, для выкарыстаньня пры выбары колеру" + +#: ../gtk/gtkcombo.c:146 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "Уключыць клявішы-стрэлкі" + +#: ../gtk/gtkcombo.c:147 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "" +"Ці можна будзе рухацца ў сьпісе элемэнтаў з дапамогай клявішаў кіраваньня " +"курсорам" + +#: ../gtk/gtkcombo.c:153 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "Заўсёды ўключаць стрэлкі" + +#: ../gtk/gtkcombo.c:154 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "Састарэлая ўласьцівасьць; ігнаруецца" + +#: ../gtk/gtkcombo.c:160 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Адчувальнасьці да рэгістру" + +#: ../gtk/gtkcombo.c:161 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "Ці ўлічваецца рэгістар пры пошуку элемэнта ў сьпісе" + +#: ../gtk/gtkcombo.c:168 +msgid "Allow empty" +msgstr "Дазваляць пустое" + +#: ../gtk/gtkcombo.c:169 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "Ці можа пустое значэньне быць уведзена ў гэтае поле" + +#: ../gtk/gtkcombo.c:176 +msgid "Value in list" +msgstr "Значэньне ў сьпісе" + +#: ../gtk/gtkcombo.c:177 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "Ці павінны уведзенае значэньні ўжо быць у сьпісе" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:556 +msgid "ComboBox model" +msgstr "Мадэль ComboBox" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:557 +msgid "The model for the combo box" +msgstr "Модель для поля прагляду са спадальным сьпісам" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:574 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "Шырыня пераносу для разьмеркаваньня ў табліцы" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:596 +msgid "Row span column" +msgstr "Слупок запаўненьня радку" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:597 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "Слупок структуры TreeModel, які ўтрымлівае значэньні запаўненьня радку" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:618 +msgid "Column span column" +msgstr "Слупок запаўненьня слупка" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:619 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "Слупок структуры TreeModel, які ўтрымлівае значэньні запаўненьня слупка" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:639 +msgid "Active item" +msgstr "Актыўны элемэнт" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:640 +msgid "The item which is currently active" +msgstr "Элемэнт які зараз актыўны" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:659 ../gtk/gtkuimanager.c:232 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "Дадаць адрыў да мэню" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:660 +msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" +msgstr "Ці можа мець спадальнае мэню элемэнт рысы адрыву" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:675 ../gtk/gtkentry.c:534 +msgid "Has Frame" +msgstr "Мае рамку" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:676 +msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" +msgstr "Ці мусіць спадальнае мэню мець рамку вакол элемэнту нашчадку" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:684 +msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "Ці мусіць спадальнае мэню перахопліваць засяроджаньне пры націску мышшу" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:690 +msgid "Appears as list" +msgstr "Зьяўляецца як сьпіс" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:691 +msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" +msgstr "Ці мусяць спадальныя элемэнты выглядаць як сьпісы, а не як мэню" + +#: ../gtk/gtkcontainer.c:205 +msgid "Resize mode" +msgstr "Рэжым зьмяненьня памеру" + +#: ../gtk/gtkcontainer.c:206 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "Вызначце як апрацоўваць здарэньні, якія узьнікаюць пры зьмене памераў." + +#: ../gtk/gtkcontainer.c:213 +msgid "Border width" +msgstr "Шырыня мяжы" + +#: ../gtk/gtkcontainer.c:214 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "Шырыня пустой мяжы вакол кантэйнэру нашчадка" + +#: ../gtk/gtkcontainer.c:222 +msgid "Child" +msgstr "Нашчадак" + +#: ../gtk/gtkcontainer.c:223 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "Можа быць скарыстана для даданьня нашчадка ў кантэйнэр" + +#: ../gtk/gtkcurve.c:124 +msgid "Curve type" +msgstr "Тып крывой" + +#: ../gtk/gtkcurve.c:125 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "Гэтая крывая зьяўляецца лінейнай, інтэрпаляванай сплайнамі ці вольнай." + +#: ../gtk/gtkcurve.c:132 +msgid "Minimum X" +msgstr "Найменшае X" + +#: ../gtk/gtkcurve.c:133 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "Найменшае магчымае значэньне для X" + +#: ../gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum X" +msgstr "Найбольшае X" + +#: ../gtk/gtkcurve.c:142 +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "Найбольшае магчымае значэньне для X." + +#: ../gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr "Найменшае Y" + +#: ../gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "Найменшае магчымае значэньне для Y" + +#: ../gtk/gtkcurve.c:159 +msgid "Maximum Y" +msgstr "Найбольшае Y" + +#: ../gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "Найбольшае магчымае значэньне для Y" + +#: ../gtk/gtkdialog.c:149 +msgid "Has separator" +msgstr "Мае аддзяляльнік" + +#: ../gtk/gtkdialog.c:150 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "Дыялёг мае аддзяляльную мяжу па-над ягонымі кнопкамі" + +#: ../gtk/gtkdialog.c:175 +msgid "Content area border" +msgstr "Мяжа вобласьці зьместу" + +#: ../gtk/gtkdialog.c:176 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "Шырыня мяжы вакол асноўнай прасторы дыялёгу" + +#: ../gtk/gtkdialog.c:183 +msgid "Button spacing" +msgstr "Прастора між кнопкамі" + +#: ../gtk/gtkdialog.c:184 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "Прастора між кнопкамі" + +#: ../gtk/gtkdialog.c:192 +msgid "Action area border" +msgstr "Мяжы прасторы дзеяньня" + +#: ../gtk/gtkdialog.c:193 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "Шырыня мяжы вакол кнопкі ўнізе дыялёгу" + +#: ../gtk/gtkentry.c:489 ../gtk/gtklabel.c:400 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Пазыцыя курсору" + +#: ../gtk/gtkentry.c:490 ../gtk/gtklabel.c:401 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "Бягучая пазыцыя курсора ўстаўкі ў знаках" + +#: ../gtk/gtkentry.c:499 ../gtk/gtklabel.c:410 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Мяжа вылучэньня" + +#: ../gtk/gtkentry.c:500 ../gtk/gtklabel.c:411 +msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "Становішча супрацьлеглага канчатку абраньня ад курсора ў знаках." + +#: ../gtk/gtkentry.c:510 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "Ці можна рэдагаваць зьмест запісу" + +#: ../gtk/gtkentry.c:517 +msgid "Maximum length" +msgstr "Найбольшая даўжыня" + +#: ../gtk/gtkentry.c:518 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "" +"Найбольшая колькасьць знакаў для гэтага запісу. Нуль - калі няма " +"абмежаваньняў." + +#: ../gtk/gtkentry.c:526 +msgid "Visibility" +msgstr "Бачнасьць" + +#: ../gtk/gtkentry.c:527 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"FALSE адлюстроўвае \"нябачныя знакі\" замест актуальнага тэксту (рэжым уводу " +"паролю)" + +#: ../gtk/gtkentry.c:535 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "FALSE прыбірае зьнешнюю рамку з поля" + +#: ../gtk/gtkentry.c:542 +msgid "Invisible character" +msgstr "Нябачны знак" + +#: ../gtk/gtkentry.c:543 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "Знак, які выкарыстоўваецца для маскаваньня зьместу поля (у \"рэжыме пароль\")" + +#: ../gtk/gtkentry.c:550 +msgid "Activates default" +msgstr "Задзейнічаць дапомны" + +#: ../gtk/gtkentry.c:551 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"Ці задзейнічаць дапомны віджэт (такі як дапомная кнопка ў дыялёгу), калі " +"націснулі Enter." + +#: ../gtk/gtkentry.c:557 +msgid "Width in chars" +msgstr "Шырыня ў знаках" + +#: ../gtk/gtkentry.c:558 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "Колькасьць знакаў для якіх пакінутая прастора ў поле." + +#: ../gtk/gtkentry.c:567 +msgid "Scroll offset" +msgstr "Зрух пры пракручваньні" + +#: ../gtk/gtkentry.c:568 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "Колькасьць піксэляў запісу, пайшоўшых за левую мяжу экрана пры пракручваньні" + +#: ../gtk/gtkentry.c:578 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "Зьмест поля" + +#: ../gtk/gtkentry.c:593 ../gtk/gtkmisc.c:101 +msgid "X align" +msgstr "Раўнаньне па X" + +#: ../gtk/gtkentry.c:594 ../gtk/gtkmisc.c:102 +msgid "" +"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." +msgstr "Гарызантальнае раўнаньне, ад 0 (леваруч) да 1 (праваруч). І наадварот для фармату RTL." + +#: ../gtk/gtkentry.c:832 +msgid "Select on focus" +msgstr "Адзначэньне пры засяроджваньні" + +#: ../gtk/gtkentry.c:833 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "Ці зьмест запісу адзначаецца пры засяроджваньні." + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:276 +msgid "Completion Model" +msgstr "Мадэль завяршэньня" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:277 +msgid "The model to find matches in" +msgstr "Мадэль для пошуку адпаведнасьцяў" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:283 +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "Найменшая даўжыня ключу" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:284 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "Найменшая даўжыня ключа ў парадку пошуку на супадзеньне" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:299 ../gtk/gtkiconview.c:542 +msgid "Text column" +msgstr "Слупок тэксту" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:300 +msgid "The column of the model containing the strings." +msgstr "Слупок у мадэлі крыніцы даньняў, якія ўтрымліваюць радкі." + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:319 +msgid "Inline completion" +msgstr "Аўтазавяршэньне" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320 +msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" +msgstr "Ці мусіць агульны прэфікс падстаўляцца аўтаматычна" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:334 +msgid "Popup completion" +msgstr "Усплыўное аўтазавяршэньне" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:335 +msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" +msgstr "Ці мусяць варыянты аўтазавяршэньня адлюстроўвацца ў усплыўным акне" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:350 +msgid "Popup set width" +msgstr "Шырыня усплыўнога" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:351 +msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" +msgstr "Калі ІСЬЦІНА, усплыўное акно мае той жа ж памер што і поле" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369 +msgid "Popup single match" +msgstr "Выплываць адным радком" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370 +msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." +msgstr "Калі ІСЬЦІНА, усплыўное акно будзе адлюстраванае адным радком." + +#: ../gtk/gtkeventbox.c:122 +msgid "Visible Window" +msgstr "Бачнае акно" + +#: ../gtk/gtkeventbox.c:123 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "Ці зьяўляецца вобласьць падзеяў бачнай супраць нябачнасьці, выкарыстоўваецца толькі для перахопу падзеяў." + +#: ../gtk/gtkeventbox.c:129 +msgid "Above child" +msgstr "Над нашчадкам" + +#: ../gtk/gtkeventbox.c:130 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "Ці месьціцца акно перахопу падзеяў па-над акном з элемэнтам нашчадку супраць разьмяшчэньню ніжэй." + +#: ../gtk/gtkexpander.c:198 +msgid "Expanded" +msgstr "Пашыраны" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:199 +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "Ці можа адкрыты пашыральнік вызначаць элемэнт нашчадку" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:207 +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "Тэкст адмеціны пашыральніку" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:222 ../gtk/gtklabel.c:336 +msgid "Use markup" +msgstr "Выкарыстоўваць разьметку" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:223 ../gtk/gtklabel.c:337 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "Тэкст адмеціны ўключае XML разьметку, гл. pango_parse_markup()." + +#: ../gtk/gtkexpander.c:231 +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "Дадатковая прастора, што разьмяшчаецца паміж адмеціны і нашчадкам" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:240 ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtktoolbutton.c:201 +msgid "Label widget" +msgstr "Віджэт адмеціны" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:241 +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "Віджэт, які будзе адлюстроўвацца замест звычайнай адмеціны пашыральніку" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:247 ../gtk/gtktreeview.c:716 +msgid "Expander Size" +msgstr "Памер пашыральніку" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:248 ../gtk/gtktreeview.c:717 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Памер стрэлкі пашыральніку" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:257 +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "Прастора вакол стрэлкі пашыральніку" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:203 +msgid "Action" +msgstr "Дзеяньне" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:204 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "Тып апэрацыі дыялёгу выбару файлаў" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 +msgid "File System Backend" +msgstr "Рухавік файлавай сыстэмы" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:211 +msgid "Name of file system backend to use" +msgstr "Назва рухавіку файлавай сыстэмы" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:216 +msgid "Filter" +msgstr "Фільтар" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:217 +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "Фільтар для выбару файлаў" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:222 +msgid "Local Only" +msgstr "Толькі мясцовае" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:223 +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "Ці будуць выбраныя файлы толькі мясцовымі: URLs" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:228 +msgid "Preview widget" +msgstr "Віджэт перадпрагляду" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:229 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "Подтрыманы дастасаваньнем віджэт для адлюстраваньня перадпрагляду файлаў." + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:234 +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "Папярэдні прагляд актыўны" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:235 +msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "Ці мусіць падрыманы дастасаваньнем віджэт перадпрагляду файлаў быць адлюстраваны." + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:240 +msgid "Use Preview Label" +msgstr "Выкарыстоўваць адмеціну для перадпрагляду" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:241 +msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." +msgstr "Ці адлюстроўваць убудаваную адмеціну з назвай файла папярэдняга прагляду." + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 +msgid "Extra widget" +msgstr "Дадатковы віджэт" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "Падтрыманы дастасаваньнем віджэт, для дадатковых можнасьцяў." + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:252 +msgid "Select Multiple" +msgstr "Адзначыць некалькі" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:253 ../gtk/gtkfilesel.c:573 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "Ці могуць быць адзначаны некалькі файлаў запар" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:259 +msgid "Show Hidden" +msgstr "Адлюстраваць схаванае" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:260 +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "Ці павінны быць адлюстраваныя схаваныя файлы й тэчкі" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:266 +msgid "Do overwrite confirmation" +msgstr "Папярэджваць перад запісам" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:267 +msgid "" +"Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an " +"overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already " +"exists." +msgstr "Ці вылучальнік файлаў пры GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE будзе адлюстроўваць дыялёгавае акно з папярэджаньнем, калі карыстальнік выбраў наяўны файл." + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:338 +msgid "Dialog" +msgstr "Дыялёг" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:339 +msgid "The file chooser dialog to use." +msgstr "Дыялёг для выбару файлаў." + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:354 +msgid "The title of the file chooser dialog." +msgstr "Загаловак акна выбару файла." + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:368 +msgid "The desired width of the button widget, in characters." +msgstr "Пажаданая шырыня віджэту кнопкі, у знаках." + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:701 +msgid "Default file chooser backend" +msgstr "Прадвызначаны мэханізм выбару файлаў" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:702 +msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" +msgstr "Назва прадвызначанага мэханізму віджэта GtkFileChooser" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:558 ../gtk/gtkimage.c:194 +msgid "Filename" +msgstr "Назва файла" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:559 +msgid "The currently selected filename" +msgstr "Назва выбранага файла" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:565 +msgid "Show file operations" +msgstr "Паказаць файлавыя апэрацыі" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:566 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "Ці павінны быць адлюстраваны кнопкі для стварэньня/зьмяненьня файла." + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:572 +msgid "Select multiple" +msgstr "Адзначыць некалькі" + +#: ../gtk/gtkfixed.c:123 ../gtk/gtklayout.c:615 +msgid "X position" +msgstr "X пазыцыя" + +#: ../gtk/gtkfixed.c:124 ../gtk/gtklayout.c:616 +msgid "X position of child widget" +msgstr "X пазыцыя віджэту-нашчадка" + +#: ../gtk/gtkfixed.c:133 ../gtk/gtklayout.c:625 +msgid "Y position" +msgstr "Y пазыцыя" + +#: ../gtk/gtkfixed.c:134 ../gtk/gtklayout.c:626 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "Y пазыцыя віджэту-нашчадка" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:178 +msgid "The title of the font selection dialog" +msgstr "Загаловак дыялёгу выбару шрыфту" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:193 ../gtk/gtkfontsel.c:216 +msgid "Font name" +msgstr "Назва шрыфту" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:194 +msgid "The name of the selected font" +msgstr "Назва выбранага шрыфту" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:195 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209 +msgid "Use font in label" +msgstr "Выкарыстоўваць шрыфт у адмецінах" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:210 +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "Ці мусіць адмеціна адлюстроўвацца выбраным шрыфтам" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224 +msgid "Use size in label" +msgstr "Выкарыстоўваць памер у адмецінах" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225 +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "Ці мусіць адмеціна адлюстроўвацца шрыфтам вызначанага памеру" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:240 +msgid "Show style" +msgstr "Адлюстроўваць стыль" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:241 +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "Ці паказваць стыль выбранага шрыфту у адмеціне" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:255 +msgid "Show size" +msgstr "Адлюстраваць памер" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:256 +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "Ці паказваецца памер выбранага шрыфту у адмеціне" + +#: ../gtk/gtkfontsel.c:217 +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "X-радок, што прадстаўляе гэты шрыфт" + +#: ../gtk/gtkfontsel.c:224 +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "Вылучаны GdkFont" + +#: ../gtk/gtkfontsel.c:230 +msgid "Preview text" +msgstr "Прыклад тэксту" + +#: ../gtk/gtkfontsel.c:231 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "Тэкст, што выкарыстоўваецца для азнаямленьня з выбранага шрыфту" + +#: ../gtk/gtkframe.c:129 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "Тэкст адмеціны кадра" + +#: ../gtk/gtkframe.c:136 +msgid "Label xalign" +msgstr "Раўнаньне адмеціны па X" + +#: ../gtk/gtkframe.c:137 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "Гарызантальнае раўнаньне адмеціны" + +#: ../gtk/gtkframe.c:145 +msgid "Label yalign" +msgstr "Раўнаньне адмеціны па Y" + +#: ../gtk/gtkframe.c:146 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "Вэртыкальнае раўнаньне адмеціны" + +#: ../gtk/gtkframe.c:154 ../gtk/gtkhandlebox.c:201 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "Асуджаная ўласьцівасьць; замест яе выкарыстоўвайце shadow_type" + +#: ../gtk/gtkframe.c:161 +msgid "Frame shadow" +msgstr "Цень кадра" + +#: ../gtk/gtkframe.c:162 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "Вонкавы выгляд мяжы кадра" + +#: ../gtk/gtkframe.c:171 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "Віджэт, што будзе адлюстраваны замест звычайнай адмеціны кадра" + +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:208 ../gtk/gtkmenubar.c:227 ../gtk/gtkstatusbar.c:205 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 ../gtk/gtkviewport.c:153 +msgid "Shadow type" +msgstr "Тып ценю" + +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "Вонкавы выгляд ценю, які акружае кантэйнэр" + +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:217 +msgid "Handle position" +msgstr "Становішча рэгулятару" + +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:218 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "Становішча рэгулятару адносна віджэту-нашчадка" + +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:226 +msgid "Snap edge" +msgstr "Раўнаваць бакі" + +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:227 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "Бок зачэпкі, які выраўнены па кропцы стыкоўкі для стыкоўкі зачэпкі." + +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:235 +msgid "Snap edge set" +msgstr "Раўнаваць бакі" + +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:236 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" +"Ці выкарыстоўваць значэньне з уласьцівасьці snap_edge, ці значэньне, " +"атрыманае з handle_position." + +#: ../gtk/gtkiconview.c:505 +msgid "Selection mode" +msgstr "Рэжым вылучэньня" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:506 +msgid "The selection mode" +msgstr "Рэжым вылучэньня" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:524 +msgid "Pixbuf column" +msgstr "Слупок Pixbuf" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:525 +msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" +msgstr "Мадэль слупка для атрыманьня відарысу (pixbuf) значкі" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:543 +msgid "Model column used to retrieve the text from" +msgstr "Мадэль слупка для атрыманьня з яе тэксту" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:562 +msgid "Markup column" +msgstr "Слупок разьметкі" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:563 +msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" +msgstr "Мадэль слупка для атрыманьня тэксту калі выкарыстоўваецца разьметка Pango" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:570 +msgid "Icon View Model" +msgstr "Мадэль прагляду значак" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:571 +msgid "The model for the icon view" +msgstr "Мадэль для прагляду значак" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:587 +msgid "Number of columns" +msgstr "Колькасьць слупкоў" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:588 +msgid "Number of columns to display" +msgstr "Колькасьць слупкоў для адлюстраваньня" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:605 +msgid "Width for each item" +msgstr "Шырыня для кожнага элемэнту" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:606 +msgid "The width used for each item" +msgstr "Шырыня для кожнага элемэнту" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:622 +msgid "Space which is inserted between cells of an item" +msgstr "Прастора паміж ячэямі элемэнту" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:637 +msgid "Row Spacing" +msgstr "Водступ між радкоў" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:638 +msgid "Space which is inserted between grid rows" +msgstr "Прастора якая ўстаўляецца між радкамі сеткі" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:653 +msgid "Column Spacing" +msgstr "Водступ між слупкоў" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:654 +msgid "Space which is inserted between grid column" +msgstr "Прастора якая ўстаўляецца між слупкамі сеткі" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:669 +msgid "Margin" +msgstr "Поле" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:670 +msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" +msgstr "Прастора што ўстаўляецца ад краёў прагляду значак" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:686 ../gtk/gtkprogressbar.c:153 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:508 +msgid "Orientation" +msgstr "Арыентацыя" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:687 +msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +msgstr "Як тэкст і значкі кожнага элемэнту разьмяркоўваюцца адносна адно аднаго" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:703 ../gtk/gtktreeview.c:618 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 +msgid "Reorderable" +msgstr "Пераўпарадкавальны" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:704 ../gtk/gtktreeview.c:619 +msgid "View is reorderable" +msgstr "Пераўпарадкавальны выгляд" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:711 +msgid "Selection Box Color" +msgstr "Колер мяжа вылучэньня" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:712 +msgid "Color of the selection box" +msgstr "Колер мяжы вылучэньня" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:718 +msgid "Selection Box Alpha" +msgstr "Альфа-канал мяжы вылучэньня" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:719 +msgid "Opacity of the selection box" +msgstr "Непразрыстасьць мяжы вылучэньня" + +#: ../gtk/gtkimage.c:162 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" + +#: ../gtk/gtkimage.c:163 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "GdkPixbuf для адлюстраваньня" + +#: ../gtk/gtkimage.c:170 +msgid "Pixmap" +msgstr "Малюнак" + +#: ../gtk/gtkimage.c:171 +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "GdkPixmap для адлюстраваньня" + +#: ../gtk/gtkimage.c:178 +msgid "Image" +msgstr "Відарыс" + +#: ../gtk/gtkimage.c:179 +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "GdkImage для адлюстраваньня" + +#: ../gtk/gtkimage.c:186 +msgid "Mask" +msgstr "Маска" + +#: ../gtk/gtkimage.c:187 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "Бітавая маска, якая выкарыстоўваецца разам з GdkImage ці GdkPixmap" + +#: ../gtk/gtkimage.c:195 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "Назва файла для загрузкі й адлюстраваньня" + +#: ../gtk/gtkimage.c:204 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "ID убудаванага малюнку для адлюстраваньня" + +#: ../gtk/gtkimage.c:211 +msgid "Icon set" +msgstr "Набор значак" + +#: ../gtk/gtkimage.c:212 +msgid "Icon set to display" +msgstr "Значка для адлюстраваньня" + +#: ../gtk/gtkimage.c:219 +msgid "Icon size" +msgstr "Памер значкі" + +#: ../gtk/gtkimage.c:220 +msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" +msgstr "Сымбалічны памер для ўбудаванай значкі, набору значак ці названай значкі" + +#: ../gtk/gtkimage.c:236 +msgid "Pixel size" +msgstr "Памер у піксэлях" + +#: ../gtk/gtkimage.c:237 +msgid "Pixel size to use for named icon" +msgstr "Памер у піксэлях, які выкарыстоўваецца для названай значкі" + +#: ../gtk/gtkimage.c:245 +msgid "Animation" +msgstr "Анімацыя" + +#: ../gtk/gtkimage.c:246 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "Аб'ект GdkPixbufAnimation для адлюстраваньня" + +#: ../gtk/gtkimage.c:269 +msgid "Storage type" +msgstr "Тып сховішча" + +#: ../gtk/gtkimage.c:270 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "Прадстаўленьне, якое выкарыстоўваецца для адлюстраваньня даньняў" + +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:134 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "Віджэт-нашчадак, які зьяўляецца побач з тэкстам у мэню" + +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:139 +msgid "Show menu images" +msgstr "Паказаць відарысы ў мэню" + +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:140 +msgid "Whether images should be shown in menus" +msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца відарысы ў мэню" + +#: ../gtk/gtkinvisible.c:118 ../gtk/gtkwindow.c:541 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "Экран, на якім гэтае акно будзе адлюстраванае" + +#: ../gtk/gtklabel.c:323 +msgid "The text of the label" +msgstr "Тэкст адмеціны" + +#: ../gtk/gtklabel.c:330 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "Сьпіс уласьцівасьцяў стылю, што датычацца тэксту адмеціны" + +#: ../gtk/gtklabel.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:380 ../gtk/gtktextview.c:595 +msgid "Justification" +msgstr "Выключэньне радку" + +#: ../gtk/gtklabel.c:352 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" +"Раўнаньне радкоў тэксту адмеціны адносна адзін аднаго. Гэта НЕ " +"УЗЬДЗЕЙНІЧАЕ на раўнаньне самой адмеціны.Глядзіце GtkMisc::xalign для " +"дадатковых зьвестак." + +#: ../gtk/gtklabel.c:360 +msgid "Pattern" +msgstr "Узор" + +#: ../gtk/gtklabel.c:361 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" +"Радок са знакамі _, якія сьведчаць аб тым, што наступны знак тэксту для " +"адлюстраваньня будзе падкрэсьлены." + +#: ../gtk/gtklabel.c:368 +msgid "Line wrap" +msgstr "Перанос радкоў" + +#: ../gtk/gtklabel.c:369 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "Калі ўсталявана, пераносіць радкі ў выпадку, калі тэкст вельмі шырокі." + +#: ../gtk/gtklabel.c:375 +msgid "Selectable" +msgstr "Вылучальны" + +#: ../gtk/gtklabel.c:376 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "Ці можа тэкст адмеціны быць вылучаны з дапамогай мышы." + +#: ../gtk/gtklabel.c:382 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "Мнеманічная клявіша" + +#: ../gtk/gtklabel.c:383 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "Мнеманічная клявіша-паскаральнік для гэтай адмеціны." + +#: ../gtk/gtklabel.c:391 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "Мнеманічны віджэт" + +#: ../gtk/gtklabel.c:392 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "Віджэт, што будзе задзейнічаны ў выпадку, калі будзе націснутая клявіша-паскаральнік" + +#: ../gtk/gtklabel.c:436 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " +"enough room to display the entire string, if at all" +msgstr "Жаданае месца для эліптызаваньня радка, калі ён не можа памясьціцца." + +#: ../gtk/gtklabel.c:476 +msgid "Single Line Mode" +msgstr "Рэжым аднаго радку" + +#: ../gtk/gtklabel.c:477 +msgid "Whether the label is in single line mode" +msgstr "Ці знаходзіцца адмеціна ў рэжыме аднаго радку" + +#: ../gtk/gtklabel.c:494 +msgid "Angle" +msgstr "Кут" + +#: ../gtk/gtklabel.c:495 +msgid "Angle at which the label is rotated" +msgstr "Кут, на які паварочваецца адмеціна" + +#: ../gtk/gtklabel.c:515 +msgid "Maximum Width In Characters" +msgstr "Найбольшая шырыня ў знаках" + +#: ../gtk/gtklabel.c:516 +msgid "The desired maximum width of the label, in characters" +msgstr "Пажаданая максымальная шырыня адмеціны, у знаках" + +#: ../gtk/gtklayout.c:635 ../gtk/gtkviewport.c:137 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "Гарызантальная падгонка" + +#: ../gtk/gtklayout.c:636 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "Значэньне GtkAdjustment для гарызантальнай пазыцыі" + +#: ../gtk/gtklayout.c:643 ../gtk/gtkviewport.c:145 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "Вэртыкальная падгонка" + +#: ../gtk/gtklayout.c:644 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:247 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "Значэньне GtkAdjustment для вэртыкальнай пазыцыі" + +#: ../gtk/gtklayout.c:652 +msgid "The width of the layout" +msgstr "Шырыня фармату" + +#: ../gtk/gtklayout.c:661 +msgid "The height of the layout" +msgstr "Вышыня фармату" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:532 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "Загаловак адрыўнога мэню" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:533 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "" +"Загаловак, які можа адлюстроўвацца аконным кіраўніком, пасьля таго, як мэню " +"будзе адарванае." + +#: ../gtk/gtkmenu.c:547 +msgid "Tearoff State" +msgstr "Стан лініі адрыву" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:548 +msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" +msgstr "Лягічнае значэньне, якое адлюстроўвае ці мэню адарванае" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:554 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Вэртыкальны дадатак" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:555 +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "Дадатковая прастора зьверху й зьнізу ад мэню" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:563 +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Вэртыкальны зрух" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:564 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "Калі мэню зьяўляецца падмэню, яно разьмяшчаецца з вэртыкальным зрухам" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:572 +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Гарызантальны зрух" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:573 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "алі мэню зьяўляецца падмэню, яно разьмяшчаецца з гарызантальным зрухам" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:583 +msgid "Left Attach" +msgstr "Даданьне зьлева" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtktable.c:206 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "Колькасьць слупкоў для даданьня да левага боку нашчадка" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:591 +msgid "Right Attach" +msgstr "Дадатак зправа" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:592 +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "Колькасьць слупкоў для даданьня да правага боку нашчадка" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:599 +msgid "Top Attach" +msgstr "Дадатак зьверху" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:600 +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "Колькасьць слупкоў для даданьня да верхняга боку нашчадка" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:607 +msgid "Bottom Attach" +msgstr "Дадатак зьнізу" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:608 ../gtk/gtktable.c:227 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "Колькасьць слупкоў для даданьня да ніжняга боку нашчадка" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:695 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "Можна зьмяняць камбінацыі паскаральнікаў" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:696 +msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "Ці могуць быць зьменены клявішы-паскаральнікі мэню, калі націснуць спалучэньне па-над пунктам мэню." + +#: ../gtk/gtkmenu.c:701 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "Затрымка перад зьяўленьнем падмэню" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:702 +msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "Час найменшага знаходжаньня ўказальніка над мэню, пасьля якога зьявіцца падмэню." + +#: ../gtk/gtkmenu.c:709 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "Затрымка перад зьнікненьнем падмэню" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:710 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "Час, які ўказальнік мусіць быць па за межамі падмэню, для яго хаваньня" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:201 +msgid "Pack direction" +msgstr "Накірунак тэксту" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 +msgid "The pack direction of the menubar" +msgstr "Накірунак упакоўкі панэлі мэню" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:218 +msgid "Child Pack direction" +msgstr "Накірунак упакоўкі нашчадка" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:219 +msgid "The child pack direction of the menubar" +msgstr "Накірунак упакоўкі нашчадкаў у панэлі мэню" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:228 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "Стыль скосу вакол радка мэню" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:235 ../gtk/gtktoolbar.c:575 +msgid "Internal padding" +msgstr "Унутраны дадатак" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:236 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "Памер прасторы паміж ценям радка мэню і элемэнтамі мэню." + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:243 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "Затрымка перад зьяўленьнем спадальнага мэню." + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:244 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "Затрымка перад зьяўленьнем падмэню радка мэню." + +#: ../gtk/gtkmenushell.c:377 +msgid "Take Focus" +msgstr "Мае засяроджаньне" + +#: ../gtk/gtkmenushell.c:378 +msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" +msgstr "Булевае значэньне, якое паказвае ці можа мэню захопліваць засяроджаньне клявіятуры" + +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:265 ../gtk/gtkoptionmenu.c:196 +msgid "Menu" +msgstr "Мэню" + +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:266 +msgid "The dropdown menu" +msgstr "Спадальнае мэню" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:126 +msgid "Image/label border" +msgstr "Мяжа малюнка/адмеціны" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:127 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "Шырыня водступу вакол адмеціны й малюнку ў дыялозе паведамленьня" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:142 +msgid "Use separator" +msgstr "Выкарыстоўваць аддзяляльнік" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:143 +msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" +msgstr "Ці устаўляць аддзяляльнік паміж тэкстам дыялёгу й ягонымі кнопкамі" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:149 +msgid "Message Type" +msgstr "Тып паведамленьня" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:150 +msgid "The type of message" +msgstr "Тып паведамленьня" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:157 +msgid "Message Buttons" +msgstr "Кнопкі паведамленьня" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:158 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "Кнопкі, якія адлюстроўваюцца ў дыялозе паведамленьня" + +#: ../gtk/gtkmisc.c:111 +msgid "Y align" +msgstr "Раўнаньне па Y" + +#: ../gtk/gtkmisc.c:112 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "Вэртыкальнае раўнаньне, ад 0 (зьверху) да 1 (зьнізу)" + +#: ../gtk/gtkmisc.c:121 +msgid "X pad" +msgstr "Запаўненьне па X" + +#: ../gtk/gtkmisc.c:122 +msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "Памер прасторы зьлева й зправа ад віджэту ў піксэлях" + +#: ../gtk/gtkmisc.c:131 +msgid "Y pad" +msgstr "Запаўненьне па Y" + +#: ../gtk/gtkmisc.c:132 +msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "Памер прасторы зьверху й зьнізу ад віджэту ў піксэлях" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:405 +msgid "Page" +msgstr "Старонка" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:406 +msgid "The index of the current page" +msgstr "Індэкс адлюстраванай старонкі" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:414 +msgid "Tab Position" +msgstr "Пазыцыя укладак" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:415 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "На якім баку нататніку зьмяшчаюцца укладкі" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:422 +msgid "Tab Border" +msgstr "Мяжа ўкладкі" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:423 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "Шырыня мяжы вакол адмецін укладкі" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:431 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "Гарызантальная мяжа укладкі" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:432 +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "Шырыня гарызантальнае мяжы адмецін укладкі" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:440 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "Вэртыкальная мяжа ўкладкі" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:441 +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "Шырыня вэртыкальнае мяжы адмецін укладкі" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:449 +msgid "Show Tabs" +msgstr "Паказаць укладкі" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:450 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца ўкладкі" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:456 +msgid "Show Border" +msgstr "Адлюстроўваць мяжу" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:457 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "Ці павінна адлюстроўвацца мяжа" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:463 +msgid "Scrollable" +msgstr "Пракручвальная" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:464 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "" +"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), будуць далучаныя стрэлкі пракручваньня ў выпадку,калі вельмі " +"шмат укладак для адлюстраваньня." + +#: ../gtk/gtknotebook.c:470 +msgid "Enable Popup" +msgstr "Уключыць усплыўное мэню" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:471 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), націсканьне правае кнопкі мышы на нататніку выклікае " +"ўсплыўное мэню, якое вы можаце выкарыстоўваць для пераходу на старонку" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:478 +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "Ці павінны укладкі мець аднолькавыя памеры" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:485 +msgid "Tab label" +msgstr "Адмеціна ўкладкі" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:486 +msgid "The string displayed on the child's tab label" +msgstr "Радок, што будзе адлюстраваны на укладцы" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:492 +msgid "Menu label" +msgstr "Адмеціна мэню" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:493 +msgid "The string displayed in the child's menu entry" +msgstr "Радок, што адлюстроўваецца ў элемэнце мэню" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:506 +msgid "Tab expand" +msgstr "Пашырэньне ўкладак" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:507 +msgid "Whether to expand the child's tab or not" +msgstr "Ці будуць пашырацца укладкі нашчадку" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:513 +msgid "Tab fill" +msgstr "Запаўненьне ўкладак" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:514 +msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" +msgstr "Ці павінны ўкладкі нашчадка запаўняць разьмеркаваную плошчу" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:520 +msgid "Tab pack type" +msgstr "Тып упакоўкі ўкладкі" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:536 ../gtk/gtkscrollbar.c:116 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "Дадатковая кнопка руху назад" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:537 +msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху назад на супрацьлеглым баку укладкі" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:553 ../gtk/gtkscrollbar.c:124 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "Дадатковая кнопка руху наперад" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:554 +msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху наперад на супрацьлеглым баку ўкладкі" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:569 ../gtk/gtkscrollbar.c:100 +msgid "Backward stepper" +msgstr "Кнопка руху назад" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:570 ../gtk/gtkscrollbar.c:101 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "Адлюстроўваць звычайную кнопку руху назад" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:585 ../gtk/gtkscrollbar.c:108 +msgid "Forward stepper" +msgstr "Кнопка руху наперад" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:586 ../gtk/gtkscrollbar.c:109 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "Адлюстроўваць звычайную кнопку руху наперад" + +#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:197 +msgid "The menu of options" +msgstr "Можнасьці мэню" + +#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:204 +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "Памер спадальнага індыкатару" + +#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:210 +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "Прастора вакол індыкатару" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:246 +msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" +"Пазыцыя аддзяляльніку ў піксэлях (0 азначае ўсю прастору да верхняга " +"левага кутку)" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:254 +msgid "Position Set" +msgstr "Задаваць пазыцыю" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:255 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), павінна выкарыстоўвацца ўласьцівасьць \"Position\"" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:261 +msgid "Handle Size" +msgstr "Памер элемэнту" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:262 +msgid "Width of handle" +msgstr "Шырыня элемэнту" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:278 +msgid "Minimal Position" +msgstr "Мінімальная пазыцыя" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:279 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "Найменшае магчымае значэньне для парамэтра \"position\"" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:296 +msgid "Maximal Position" +msgstr "Максымальная пазыцыя" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:297 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "Найбольшае магчымае значэньне для парамэтра \"position\"" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:314 +msgid "Resize" +msgstr "Зьмяняльны" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:315 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "Калі ІСЬЦІНА, нашчадак зьмяняе памеры разам з бацькоўскім віджэтам" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:330 +msgid "Shrink" +msgstr "Сьціскальны" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:331 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "Калі ІСЬЦІНА, нашчадак можа быць сьціснуты адносна запытаных памераў" + +#: ../gtk/gtkpreview.c:135 +msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "Ці будзе віджэт прыкладу займаць усю прызначаную яму прастору" + +#: ../gtk/gtkprogress.c:132 +msgid "Activity mode" +msgstr "Рэжым актыўнасьці" + +#: ../gtk/gtkprogress.c:133 +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" +"Калі ШСЬЦІНА (true) GtkProgress знаходзіцца ў актыўным рэжыме, гэта азначае " +"што ён паведамляе аб дзейнасьці, яле яна яшчэ незавершаная. " +"Гэта выкарыстоўваецца калі вы робіце апэрацыю якая невядома калі скончыцца." + +#: ../gtk/gtkprogress.c:140 +msgid "Show text" +msgstr "Адлюстроўваць тэкст" + +#: ../gtk/gtkprogress.c:141 +msgid "Whether the progress is shown as text" +msgstr "Ці будзе посьпех адлюстроўвацца як тэкст" + +#: ../gtk/gtkprogress.c:148 +msgid "Text x alignment" +msgstr "Раўнаньне тэксту па X" + +#: ../gtk/gtkprogress.c:149 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Лік паміж 0.0 і 1.0, што задае гарызантальнае раўнаньне тэксту ў віджэце " +"посьпеху." + +#: ../gtk/gtkprogress.c:157 +msgid "Text y alignment" +msgstr "Раўнаньне тэксту па Y" + +#: ../gtk/gtkprogress.c:158 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Лік паміж 0.0 і 1.0, які задае вэртыкальнае раўнаньне тэксту ў віджэце " +"посьпеху" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145 ../gtk/gtkrange.c:338 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:243 +msgid "Adjustment" +msgstr "Падгонка" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:146 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "Кампанэнт GtkAdjustment, які злучаны з індыкатарам посьпеху (асуджанае)" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:154 +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "Арыентацыя й накірунак павялічэньня індыкатару посьпеху" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:162 +msgid "Bar style" +msgstr "Стыль індыкатару" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:163 +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "Задае бачны стыль індыкатару ў рэжыме адсотак (асуджанае)" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:171 +msgid "Activity Step" +msgstr "Крок актыўнасьці" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172 +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "" +"Прырост, які выкарыстоўваецца для кожнага паўтарэньня ў рэжыме актыўнасьці " +"(асуджанае)" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "Блёкі актыўнасьці" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:182 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "Колькасьць блёкаў індыкацыі, якія могуць разьмесьціцца ў прасторы індыкатару посьпеху ў рэжыме актыўнасьці (асуджанае)" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:191 +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "Дыскрэтныя блёкі" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:192 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "" +"Колькасьць дыскрэтных блёкаў ў індыкатары посьпеху (калі адлюстроўваецца ў " +"выглядзе блёкаў)" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:201 +msgid "Fraction" +msgstr "Фракцыя" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:202 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "Фракцыя завершанае працы" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:211 +msgid "Pulse Step" +msgstr "Крок прырашчэньня" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:212 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "Фракцыя агульнага посьпеху пры прырашчэньні" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:222 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "Тэкст, які будзе адлюстроўвацца ў індыкатары посьпеху" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:244 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not " +"have enough room to display the entire string, if at all" +msgstr "Жаданае месца для эліптызаваньня радка, калі на панэлі не хапае месца." + +#: ../gtk/gtkradioaction.c:140 +msgid "The value" +msgstr "Значэньне" + +#: ../gtk/gtkradioaction.c:141 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" +"Значэньне, якое вяртае функцыя gtk_radio_action_get_current_value(), калі " +"гэтае дзеяньне зьяўляецца бягучым дзеяньнем сваёй групы." + +#: ../gtk/gtkradioaction.c:157 ../gtk/gtkradiobutton.c:114 +msgid "Group" +msgstr "Група" + +#: ../gtk/gtkradioaction.c:158 +msgid "The radio action whose group this action belongs to." +msgstr "Выбарнае дзеяньне, групе якога належыць гэтае дзеяньне." + +#: ../gtk/gtkradiobutton.c:115 +msgid "The radio button whose group this widget belongs to." +msgstr "Выбарная кнопка, групе якой належыць гэты віджэт." + +#: ../gtk/gtkrange.c:329 +msgid "Update policy" +msgstr "Палітыка абнаўленьня" + +#: ../gtk/gtkrange.c:330 +msgid "How the range should be updated on the screen" +msgstr "Як павінен абнаўляцца дыяпазон на экране" + +#: ../gtk/gtkrange.c:339 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "Аб'ект GtkAdjustment, які зьмяшчае бягучае значэньне для аб'екту дыяпазону" + +#: ../gtk/gtkrange.c:346 +msgid "Inverted" +msgstr "Інвэртаванае" + +#: ../gtk/gtkrange.c:347 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "Інвэртаваць накірунак руху рухавіку, каб павялічыць значэньне дыяпазону" + +#: ../gtk/gtkrange.c:353 +msgid "Slider Width" +msgstr "Шырыня рухавіку" + +#: ../gtk/gtkrange.c:354 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "Шырыня паласы пракруткі ці маштабавальніка" + +#: ../gtk/gtkrange.c:361 +msgid "Trough Border" +msgstr "Мяжа жолабу" + +#: ../gtk/gtkrange.c:362 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "Адлегласьць паміж указальнікам/кнопкамі і зьнешняй мяжой жолабу" + +#: ../gtk/gtkrange.c:369 +msgid "Stepper Size" +msgstr "Памер кнопкі перамяшчэньня" + +#: ../gtk/gtkrange.c:370 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "Даўжыня кнопак перамяшчэньня ад краю да краю" + +#: ../gtk/gtkrange.c:377 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "Прастора паміж кнопкамі перамяшчэньня" + +#: ../gtk/gtkrange.c:378 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "Прастора паміж кнопкамі перамяшчэньня й маштабавальнікам" + +#: ../gtk/gtkrange.c:385 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "Гарызантальны зрух стрэлкі" + +#: ../gtk/gtkrange.c:386 +msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" +"На колькі далёка будзе перамяшчацца стрэлка па x-накірунку, калі будзе " +"націснутая кнопка" + +#: ../gtk/gtkrange.c:393 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "Вэртыкальны зрух стрэлкі" + +#: ../gtk/gtkrange.c:394 +msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" +"На колькі далёка будзе перамяшчацца стрэлка па y-накірунку, калі будзе " +"націснутая кнопка" + +#: ../gtk/gtkruler.c:122 +msgid "Lower" +msgstr "Ніжэй" + +#: ../gtk/gtkruler.c:123 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "Ніжняя мяжа лінаркі" + +#: ../gtk/gtkruler.c:132 +msgid "Upper" +msgstr "Вышэй" + +#: ../gtk/gtkruler.c:133 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "Верхняя мяжа лінаркі" + +#: ../gtk/gtkruler.c:143 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "Пазыцыя адмеціны на лінарцы" + +#: ../gtk/gtkruler.c:152 +msgid "Max Size" +msgstr "Найбольшы памер" + +#: ../gtk/gtkruler.c:153 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "Найбольшы памер лінаркі" + +#: ../gtk/gtkruler.c:168 +msgid "Metric" +msgstr "Мэтрычная" + +#: ../gtk/gtkruler.c:169 +msgid "The metric used for the ruler" +msgstr "Мэтрычная сыстэма дзяленьняў лінаркі" + +#: ../gtk/gtkscale.c:173 ../gtk/gtkspinbutton.c:261 +msgid "Digits" +msgstr "Лічбы" + +#: ../gtk/gtkscale.c:174 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "Колькасьць дзесятковых разрадаў для адлюстраваньня значэньня" + +#: ../gtk/gtkscale.c:183 +msgid "Draw Value" +msgstr "Адлюстроўваць значэньне" + +#: ../gtk/gtkscale.c:184 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "Ці будзе бягучае значэньне адлюстроўвацца як радок побач з рухавічком" + +#: ../gtk/gtkscale.c:191 +msgid "Value Position" +msgstr "Пазыцыя значэньня" + +#: ../gtk/gtkscale.c:192 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "Пазыцыя, у якой адлюстроўваецца бягучае значэньне" + +#: ../gtk/gtkscale.c:199 +msgid "Slider Length" +msgstr "Даўжыня рухавічку" + +#: ../gtk/gtkscale.c:200 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "Даўжыня рухавічку" + +#: ../gtk/gtkscale.c:208 +msgid "Value spacing" +msgstr "Водступ значэньня" + +#: ../gtk/gtkscale.c:209 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "Прастора паміж тэкстам і рухавічком/жолабам" + +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:83 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "Найменшая даўжыня рухавічку" + +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "Найменшая даўжыня рухавічку пракруткі" + +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "Фіксаваны памер рухавічку" + +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:93 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "Не зьмяняць памер рухавічку, выкарыстоўваць толькі найменшы памер" + +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:117 +msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху назад на супрацьлеглым баку палоскі " +"пракруткі" + +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:125 +msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Адлюстроўваць дадатковую кнопку руху наперад на супрацьлеглым баку палоскі " +"пракруткі" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:239 ../gtk/gtktext.c:606 +#: ../gtk/gtktreeview.c:578 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "Гарызантальнае раўнаньне" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:246 ../gtk/gtktext.c:614 +#: ../gtk/gtktreeview.c:586 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "Вэртыкальнае раўнаньне" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "Палітыка гарызантальнай пракруткі" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:254 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "Калі будзе адлюстроўвацца гарызантальная паласа пракруткі" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:261 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "Палітыка вэртыкальнай пракруткі" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:262 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "Калі будзе адлюстроўвацца вэртыкальная паласа пракруткі" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +msgid "Window Placement" +msgstr "Разьмяшчэньне акна" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "Дзе будзе разьмеркаваны зьмест, адносна палос пракруткі" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278 +msgid "Shadow Type" +msgstr "Тып ценю" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:279 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "Стыль скосу вакол зьместу" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:286 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "Інтэрвал палосаў пракруткі" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:287 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "Колькасьць піксэляў паміж паласой пракруткі й акном для пракруткі" + +#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:137 +msgid "Draw" +msgstr "Рысаваць" + +#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:138 +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "Ці зьяўляецца аддзяляльнік нарысаваны лініяй ці будзе пусты" + +#: ../gtk/gtksettings.c:199 +msgid "Double Click Time" +msgstr "Час падвоенага шчаўчку" + +#: ../gtk/gtksettings.c:200 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"Найбольшы дазволены час паміж двума шчаўчкамі для ўспрыняцьця іх у якасьці " +"падвоенага шчаўчку (у мілісэкундах)" + +#: ../gtk/gtksettings.c:207 +msgid "Double Click Distance" +msgstr "Адлегласьць падвоенага шчаўчку" + +#: ../gtk/gtksettings.c:208 +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"Найбольшая дазволеная адлегласьць паміж двума шчаўчкамі для ўспрыняцьця іх у якасьці " +"падвоенага шчаўчку (у мілісэкундах)" + +#: ../gtk/gtksettings.c:215 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "Мільгальны курсор" + +#: ../gtk/gtksettings.c:216 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "Ці павінен курсор мільгаць" + +#: ../gtk/gtksettings.c:223 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "Час мільганьня курсору" + +#: ../gtk/gtksettings.c:224 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +msgstr "Даўжыня цыклу мільганьня курсору (у мілісэкундах)" + +#: ../gtk/gtksettings.c:231 +msgid "Split Cursor" +msgstr "Падзяліць курсор" + +#: ../gtk/gtksettings.c:232 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" +"Ці павінны адлюстроўвацца два курсора для зьмяшанага (зьлева направа й " +"зправа налева) тэксту" + +#: ../gtk/gtksettings.c:239 +msgid "Theme Name" +msgstr "Назва тэмы" + +#: ../gtk/gtksettings.c:240 +msgid "Name of theme RC file to load" +msgstr "Назва RC-файла тэмы для загрузкі" + +#: ../gtk/gtksettings.c:247 +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "Назва тэмы значак" + +#: ../gtk/gtksettings.c:248 +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "Назва тэмы для значак" + +#: ../gtk/gtksettings.c:256 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "Назва ключавой тэмы" + +#: ../gtk/gtksettings.c:257 +msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "Назва RC файла ключавой тэмы для загрузкі" + +#: ../gtk/gtksettings.c:265 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "Клявіша выкліку мэню" + +#: ../gtk/gtksettings.c:266 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "Клявіша, прызначаная для імгненнага выкліку мэню" + +#: ../gtk/gtksettings.c:274 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Парог перацягваньня" + +#: ../gtk/gtksettings.c:275 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "На колькі піксэляў можа пасунуцца курсор перад перацягваньнем" + +#: ../gtk/gtksettings.c:283 +msgid "Font Name" +msgstr "Назва шрыфту" + +#: ../gtk/gtksettings.c:284 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "Назва прадвызначанага шрыфту" + +#: ../gtk/gtksettings.c:292 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "Памеры значкаў" + +#: ../gtk/gtksettings.c:293 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." +msgstr "Сьпіс памераў значкі (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." + +#: ../gtk/gtksettings.c:301 +msgid "GTK Modules" +msgstr "Модулі GTK" + +#: ../gtk/gtksettings.c:302 +msgid "List of currently active GTK modules" +msgstr "Сьпіс актыўных модуляў" + +#: ../gtk/gtksettings.c:311 +msgid "Xft Antialias" +msgstr "Згладжваньне Xft" + +#: ../gtk/gtksettings.c:312 +msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" +msgstr "Ці згладжваюцца шрыфты Xft; 0=не, 1=так, -1=прадвызначанае" + +#: ../gtk/gtksettings.c:321 +msgid "Xft Hinting" +msgstr "Хінтаваньне Xft" + +#: ../gtk/gtksettings.c:322 +msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" +msgstr "Ці ужываць хінтаваньне шрыфтоў праз Xft; 0=не, 1=так, -1 = прадвызначанае" + +#: ../gtk/gtksettings.c:331 +msgid "Xft Hint Style" +msgstr "Стыль хінтаваньня" + +#: ../gtk/gtksettings.c:332 +msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" +msgstr "Якую ступень удакладненьня выкарыстоўваць; без удакладненьня (none), невялікае (slight), сярэдняе(medium), альбо поўнае(full)" + +#: ../gtk/gtksettings.c:341 +msgid "Xft RGBA" +msgstr "Субпіксэльнае згладжаньне Xft RGBA" + +#: ../gtk/gtksettings.c:342 +msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" +msgstr "Тып субпіксэльнага згладжаньня; адсутнічае (none), rgb, bgr, vrgb, vbgr" + +#: ../gtk/gtksettings.c:351 +msgid "Xft DPI" +msgstr "Разрозьненьне Xft DPI" + +#: ../gtk/gtksettings.c:352 +msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" +msgstr "Разрозьненьне, у 1024 * кропак/цаля. -1 для выкарыстаньня прадвызначанага значэньня" + +#: ../gtk/gtksettings.c:361 +msgid "Cursor theme name" +msgstr "Назва тэмы курсораў" + +#: ../gtk/gtksettings.c:362 +msgid "Name of the cursor theme to use" +msgstr "Назва прадвызначанай тэмы курсораў" + +#: ../gtk/gtksettings.c:370 +msgid "Cursor theme size" +msgstr "Памер тэмы курсораў" + +#: ../gtk/gtksettings.c:371 +msgid "Size to use for cursors" +msgstr "Памер курсораў" + +#: ../gtk/gtksettings.c:381 +msgid "Alternative button order" +msgstr "Альтэрнатыўны парадак кнопак" + +#: ../gtk/gtksettings.c:382 +msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" +msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца кнопкі дыялёгу ў альтэрнатыўным парадку" + +#: ../gtk/gtksizegroup.c:244 +msgid "Mode" +msgstr "Рэжым" + +#: ../gtk/gtksizegroup.c:245 +msgid "" +"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"Накірункі ў якіх памер групы ўзьдзейнічае на запатрабаваныя памеры " +"ўваходзячых у яе частак віджэтаў" + +#: ../gtk/gtksizegroup.c:262 +msgid "Ignore hidden" +msgstr "Ігнараваць схаванае" + +#: ../gtk/gtksizegroup.c:263 +msgid "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group" +msgstr "Калі ІСЬЦІНА, пры вызначэньні памеру групы схаваныя віджэты ігнаруюцца" + +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "Наладка, што захоўвае значэньне сьпін-кнопак" + +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:251 +msgid "Climb Rate" +msgstr "Паскарэньне" + +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "Паскарэньне пракруткі, калі вы ўтрымліваеце кнопку" + +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:262 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "Колькасьць дзесятковых разрадаў для адлюстраваньня" + +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:271 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "Зьмяняць на бліжэйшае" + +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:272 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "Ці будуць памылковыя значэньні самастойна замяняцца на бліжэйшыя значэньні" + +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279 +msgid "Numeric" +msgstr "Лікавы" + +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:280 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "Ці мусяць ігнаравацца не лічбавыя сымбалі" + +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:287 +msgid "Wrap" +msgstr "Цыкляваць" + +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:288 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "" +"Ці будзе сьпін-кнопка пераходзіць да абмежаваньня з другога боку, калі дойдзе " +"да памежнага значэньня." + +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:295 +msgid "Update Policy" +msgstr "Палітыка аднаўленьня" + +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:296 +msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" +"Ці павінна сьпін-кнопка заўсёды абнаўляцца, ці толькі калі значэньне " +"дапушчальнае." + +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:305 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "Чытае бягучае значэньне, ці ўсталёўвае новае" + +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:314 +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "Стыль скосу вакол сьпін-кнопкі" + +#: ../gtk/gtkstatusbar.c:178 +msgid "Has Resize Grip" +msgstr "Мае куток зьмены памеру" + +#: ../gtk/gtkstatusbar.c:179 +msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" +msgstr "Ці мае радок стану куток зьмены памеру вакна" + +#: ../gtk/gtkstatusbar.c:206 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "Стыль скосу вакол тэксту радка стану" + +#: ../gtk/gtktable.c:161 +msgid "Rows" +msgstr "Радкі" + +#: ../gtk/gtktable.c:162 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "Колькасьць радкоў у табліцы" + +#: ../gtk/gtktable.c:170 +msgid "Columns" +msgstr "Слупкі" + +#: ../gtk/gtktable.c:171 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "Колькасьць слупкоў у табліцы" + +#: ../gtk/gtktable.c:179 +msgid "Row spacing" +msgstr "Інтэрвал паміж радкоў" + +#: ../gtk/gtktable.c:180 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "Прастора паміж двума суседнімі радкамі." + +#: ../gtk/gtktable.c:188 +msgid "Column spacing" +msgstr "Інтэрвал паміж слупкоў" + +#: ../gtk/gtktable.c:189 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "Прастора паміж двума суседнімі слупкамі." + +#: ../gtk/gtktable.c:197 +msgid "Homogenous" +msgstr "Гамагенна" + +#: ../gtk/gtktable.c:198 +msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" +msgstr "" +"Калі TRUE (ісьціна) - гэта азначае, што ячэі табліцы будуць мець " +"аднолькавую шырыню/вышыню." + +#: ../gtk/gtktable.c:205 +msgid "Left attachment" +msgstr "Даданьне зьлева" + +#: ../gtk/gtktable.c:212 +msgid "Right attachment" +msgstr "Даданьне зправа" + +#: ../gtk/gtktable.c:213 +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "Колькасьць слупкоў, для даданьня да правага боку віджэту-нашчадка" + +#: ../gtk/gtktable.c:219 +msgid "Top attachment" +msgstr "Дадатак зьверху" + +#: ../gtk/gtktable.c:220 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "Колькасьць слупкоў, для даданьня да верхняга боку віджэту-нашчадка" + +#: ../gtk/gtktable.c:226 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "Дадатак зьнізу" + +#: ../gtk/gtktable.c:233 +msgid "Horizontal options" +msgstr "Гарызантальныя парамэтры" + +#: ../gtk/gtktable.c:234 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "Парамэтры, што вызначаюць гарызантальныя паводзіны нашчадка." + +#: ../gtk/gtktable.c:240 +msgid "Vertical options" +msgstr "Вэртыкальная парамэтры" + +#: ../gtk/gtktable.c:241 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "Парамэтры, што вызначаюць вэртыкальныя паводзіны нашчадка." + +#: ../gtk/gtktable.c:247 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "Гарызантальнае запаўненьне" + +#: ../gtk/gtktable.c:248 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Прастора паміж нашчадкам і яго бліжэйшым асяродзьдзем зьлева й справа, у " +"піксэлях." + +#: ../gtk/gtktable.c:254 +msgid "Vertical padding" +msgstr "Вэртыкальная запаўненьне" + +#: ../gtk/gtktable.c:255 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Прастора паміж нашчадкам і яго бліжэйшым асяродзьдзем зьверху й зьнізу, у " +"піксэлях." + +#: ../gtk/gtktext.c:607 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "Гарызантальнае раўнаньне для тэкставага віджэту" + +#: ../gtk/gtktext.c:615 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "Вэртыкальнае раўнаньне для тэкставага віджэту" + +#: ../gtk/gtktext.c:622 +msgid "Line Wrap" +msgstr "Перанос радкоў" + +#: ../gtk/gtktext.c:623 +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "Ці будуць пераносіцца радкі на мяжы віджэту" + +#: ../gtk/gtktext.c:630 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Перанос словаў" + +#: ../gtk/gtktext.c:631 +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "Ці будуць пераносіцца словы на мяжы віджэту" + +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:188 +msgid "Tag Table" +msgstr "Табліца тэгаў" + +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:189 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Табліца тэкставых тэгаў" + +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:207 +msgid "Current text of the buffer" +msgstr "Тэкст у буфэры" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:201 +msgid "Tag name" +msgstr "Назва тэгу" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:202 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "Назва, якая выкарыстоўваецца для тэкставага тэгу. NULL для ананімных тэгаў." + +#: ../gtk/gtktexttag.c:220 +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Колер тла як (магчыма не разьмеркаваная) структура GdkColor." + +#: ../gtk/gtktexttag.c:227 +msgid "Background full height" +msgstr "Поўная вышыня тла" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:228 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"Ці будзе колер тла запаўняць увесь радок, ці толькі да вышыні знакаў " +"абмежаваных тэгамі." + +#: ../gtk/gtktexttag.c:236 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "Маска ўзору тла" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:237 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "Бітавы ўзор, які выкарыстоўваецца у якасьці маскі пры адлюстраваньні тла тэксту" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:254 +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Асноўны колер як (магчыма не разьмеркаваная) структура GdkColor." + +#: ../gtk/gtktexttag.c:262 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "Маска асноўнага ўзору" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:263 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "" +"Бітавы ўзор, які выкарыстоўваецца як маска пры адлюстраваньні асноўнага колеру " +"тэксту." + +#: ../gtk/gtktexttag.c:270 +msgid "Text direction" +msgstr "Накірунак тэксту" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:271 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "Накірунак (зьлева направа ці зправа налева.)" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:288 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "Апісаньне шрыфту як радок. Напрыклад: \"Sans Italic 12\"" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:313 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "Стыль шрыфту як PangoStyle. Напрыклад: PANGO_STYLE_ITALIC." + +#: ../gtk/gtktexttag.c:322 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "Варыянт шрыфту як PangoVariant. Напрыклад: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS." + +#: ../gtk/gtktexttag.c:331 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"Тлустасьць шрыфту ў выглядзе цэлага ліку, глядзіце ўжо вызначаныя значэньні " +"ў PangoWeight. Напрыклад: PANGO_WEIGHT_BOLD." + +#: ../gtk/gtktexttag.c:342 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "Шырыня шрыфту як PangoStretch. Напрыклад: PANGO_STRETCH_CONDENSED." + +#: ../gtk/gtktexttag.c:351 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "Памер шрыфту ў Pango адзінках" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:361 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"Памер шрыфту як маштаб, адносна дапомнага памеру шрыфту. Гэта вельмі добра " +"падыходзіць да зьмяненьняў тэмы і інш., т.ч. гэта раіцца выкарыстоўваць. " +"Panogo вызначае некалькі маштабаў, кшталту PANGO_SCALE_X_LARGE." + +#: ../gtk/gtktexttag.c:381 ../gtk/gtktextview.c:596 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "Раўнаньне, па-левым, па-правым баку ці па-цэнтры." + +#: ../gtk/gtktexttag.c:390 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." +msgstr "" +"ISO-код мовы, на якой напісаны гэты тэкст. Pango можа выкарыстоўваць гэты " +"код як падказку, калі адлюстроўвае гэты тэкст. Калі Вы не разумееце гэты " +"парамэтар, значыцца ён Вам не патрэбны." + +#: ../gtk/gtktexttag.c:397 +msgid "Left margin" +msgstr "Левае поле" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:398 ../gtk/gtktextview.c:605 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "Шырыня левага полю ў піксэлях" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:407 +msgid "Right margin" +msgstr "Правае поле" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:615 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "Шырыня правага поля ў піксэлях" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:418 ../gtk/gtktextview.c:624 +msgid "Indent" +msgstr "Водступ" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:419 ../gtk/gtktextview.c:625 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "Значэньне водступу адзацу, у піксэлях." + +#: ../gtk/gtktexttag.c:430 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in Pango units" +msgstr "Зрух тэксту вышэй асноўнай ліні (ніжэй для адмоўных значэньняў) у адзінках Pango" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:439 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "Піксэляў па-над радкамі" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:440 ../gtk/gtktextview.c:549 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "Піксэляў прасторы па-над абзацамі" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:449 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "Піксэляў пад радкамі" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:450 ../gtk/gtktextview.c:559 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "Піксэляў прасторы пад абзацамі" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:459 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "Піксэляў унутры пераносу" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:460 ../gtk/gtktextview.c:569 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "Піксэляў прасторы між перанесенымі радкамі ў абзацы" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:487 ../gtk/gtktextview.c:587 +msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "Ці не пераносіць радкі, пераносіць на мяжы словаў, ці на мяжы знакаў" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:496 ../gtk/gtktextview.c:634 +msgid "Tabs" +msgstr "Табулятары" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:497 ../gtk/gtktextview.c:635 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "Выбраныя табулятары для гэтага тэксту" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:515 +msgid "Invisible" +msgstr "Нябачны" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Whether this text is hidden." +msgstr "Ці гэты тэкст схаваны." + +#: ../gtk/gtktexttag.c:530 +msgid "Paragraph background color name" +msgstr "Назва колеру тла абзацу" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:531 +msgid "Paragraph background color as a string" +msgstr "Колер тла абзацу як радковае" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:546 +msgid "Paragraph background color" +msgstr "Колер тла абзацу" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:547 +msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Колер тла абзацу як (магчыма не разьмеркаваная) структура GdkColor." + +#: ../gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Background full height set" +msgstr "Поўная вышыня тла" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на вышыню тла" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Background stipple set" +msgstr "Зарысоўка тла" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на зарысоўку тла" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "Зарысоўка асноўнага" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на зарысоўку асноўнага" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:608 +msgid "Justification set" +msgstr "Выключэньне радку" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэтая тэг на выключэньне радкоў абзацу" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:616 +msgid "Left margin set" +msgstr "Левае поле" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:617 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на левае поле" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:620 +msgid "Indent set" +msgstr "Водступ" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:621 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на водступ" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:628 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "Піксэлі па-над радкамі" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:629 ../gtk/gtktexttag.c:633 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на колькасьць піксэляў па-над радкамі" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:632 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "Піксэлі пад радкамі" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:636 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "Піксэляў між перанесенымі радкамі" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:637 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на колькасьць піксэляў паміж перанесенымі радкамі" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:644 +msgid "Right margin set" +msgstr "Правае поле" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:645 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на правае поле" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:652 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "Рэжым пераносу" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:653 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на рэжым пераносу радкоў" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:656 +msgid "Tabs set" +msgstr "Табуляцыя" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:657 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на табуляцыю" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:660 +msgid "Invisible set" +msgstr "Нябачнасьць" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:661 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на бачнасьць тэксту" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:664 +msgid "Paragraph background set" +msgstr "Тло абзацу" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:665 +msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" +msgstr "Ці ўзьдзейнічае гэты тэг на колер тла абзацу" + +#: ../gtk/gtktextview.c:548 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "Піксэляў па-над радкамі" + +#: ../gtk/gtktextview.c:558 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "Піксэляў пад радкамі" + +#: ../gtk/gtktextview.c:568 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "Піксэляў між перанесенымі радкамі" + +#: ../gtk/gtktextview.c:586 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "Рэжым пераносу" + +#: ../gtk/gtktextview.c:604 +msgid "Left Margin" +msgstr "Левае поле" + +#: ../gtk/gtktextview.c:614 +msgid "Right Margin" +msgstr "Правае поле" + +#: ../gtk/gtktextview.c:642 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Бачны курсор" + +#: ../gtk/gtktextview.c:643 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "Ці будзе бачны курсор устаўкі" + +#: ../gtk/gtktextview.c:650 +msgid "Buffer" +msgstr "Буфэр" + +#: ../gtk/gtktextview.c:651 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "Адлюстраваны буфэр" + +#: ../gtk/gtktextview.c:658 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "Рэжым перазапісу" + +#: ../gtk/gtktextview.c:659 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "Ці мусіць уведзены тэкст перазапісваць наяўны" + +#: ../gtk/gtktextview.c:666 +msgid "Accepts tab" +msgstr "Дазволіць табуляцыю" + +#: ../gtk/gtktextview.c:667 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "Ці дазволіць табуляцыю па ўводзе сымбалю табуляцыі" + +#: ../gtk/gtktextview.c:676 +msgid "Error underline color" +msgstr "Колер падкрэсьленьня памылкі" + +#: ../gtk/gtktextview.c:677 +msgid "Color with which to draw error-indication underlines" +msgstr "Колер які выкарыстоўваецца для адлюстраваньня памылкі" + +#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "Ствараць той жа проксі, што і ў выбарнага-дзяньня" + +#: ../gtk/gtktoggleaction.c:132 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "Ці будзе проксі для гэтага дзяньня выглядаць як і выбарны-проксі" + +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:136 +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "Ці павінна кнопка-пераключальнік быць націснутая" + +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:144 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "Ці кнопка-пераключальнік ў \"памежным\" стане" + +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:151 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "Рысаваць індыкатар" + +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:152 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "Калі адлюстравана пераключальная частка кнопкі" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:509 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "Арыентацыя панэлі інструмэнтаў" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:517 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Стыль панэлі інструмэнтаў" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:518 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "Як будзе рысавацца панэль інструмэнтаў" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:525 +msgid "Show Arrow" +msgstr "Адлюстроўваць стрэлку" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:526 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "Ці паказваць стрэлку, калі панэль інструмэнтаў не можа разьмясьціцца цалкам" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:541 +msgid "Tooltips" +msgstr "Падказкі" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:542 +msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" +msgstr "Ці павінна падказка на панэлі інструмэнтаў быць актыўная" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:551 +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "Ці мусяць элемэнты пашырацца пры павелічэньні памеру панэлі інструмэнтаў" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:559 +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "Ці мусяць элемэнты мець аднолькавы памер, як іншыя гамагенныя элемэнты" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:566 +msgid "Spacer size" +msgstr "Памер прагалу" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:567 +msgid "Size of spacers" +msgstr "Памер прагалаў" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:576 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "Памер прасторы між ценям панэлі інструмэнтаў і кнопкамі" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:584 +msgid "Space style" +msgstr "Стыль прагалу" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:585 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "Ці зьяўляецца прагал вэртыкальнай рысай ці толькі прагалам" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:592 +msgid "Button relief" +msgstr "Рэльеф кнопкі" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:593 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "Тып скосу вакол кнопак панэлі інструмэнту" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:600 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "Стыль скосу вакол панэлі інструмэнтаў" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:606 +msgid "Toolbar style" +msgstr "Стыль панэлі інструмэнтаў" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:607 +msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "Ці мае прадвызначаная панэль інструмэнтаў толькі тэкст, тэкст і значкі, толькі значкі й інш." + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:613 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "Памер значак панэлі інструмэнтаў" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:614 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "Памер значак прадвызначанай панэлі інструмэнтаў" + +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188 +msgid "Text to show in the item." +msgstr "Тэкст для адлюстраваньня ў элемэнце." + +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195 +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" +"Калі ўключана, сымбаль падкрэсьленьня ў тэксьце азначае, што наступны " +"сымбаль павінен выкарыстоўвацца як клявіша-паскаральнік у перапоўненым мэню" + +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "Віджэт для адлюстраваньня ў якасьці адмеціны элемэнту" + +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:208 +msgid "Stock Id" +msgstr "ID убудаванай значкі" + +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:209 +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "Убудаваная значка для адлюстраваньня ў элемэнце" + +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225 +msgid "Icon name" +msgstr "Назва значкі" + +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226 +msgid "The name of the themed icon displayed on the item" +msgstr "Назва значкі тэмы што будзе адлюстроўвацца ў элемэнце" + +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:232 +msgid "Icon widget" +msgstr "Віджэт значкі" + +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:233 +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "Віджэт значкі для адлюстраваньня ў элемэнце" + +#: ../gtk/gtktoolitem.c:175 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" +"Ці лічыцца элемэнт панэлі інструмэнтаў важным. Калі ІСЬЦІНА, кнопкі " +"будуць паказваць тэкст у рэжыме GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" + +#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:331 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "Мадэль TreeModelSort" + +#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:332 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "Мадэль для ўпарадкаваньня TreeModelSort" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:570 +msgid "TreeView Model" +msgstr "Мадэль TreeView " + +#: ../gtk/gtktreeview.c:571 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "Мадэль для адлюстраваньня дрэва" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:579 +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "Гарызантальнае раўнаньне віджэту" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:587 +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "Вэртыкальнае раўнаньне віджэту" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:594 +msgid "Headers Visible" +msgstr "Бачнасьць загалоўка" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:595 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "Паказаць кнопкі загалоўку слупкоў" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:602 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "Адчувальныя загалоўкі" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:603 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "Загалоўкі слупкоў рэагуюць на націск" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:610 +msgid "Expander Column" +msgstr "Слупок-пашыральнік" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:611 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "Усталяваць слупок для слупка-пашыральніка" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:626 +msgid "Rules Hint" +msgstr "Падказкі для правілаў" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:627 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "Задаць падказку для рухавіка тэм, для адлюстраваньня рознакаляровых радкоў" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:634 +msgid "Enable Search" +msgstr "Пошук дазволены" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:635 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "Прагляд дазваляе карыстальніку інтэрактыўна шукаць па слупках" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:642 +msgid "Search Column" +msgstr "Адшукаць слупок" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:643 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "Прыклад слупка для пошуку па кодзе" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:663 +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "Рэжым фіксаванай вышыні" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:664 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "" +"Паскарае віджэт GtkTreeView, таму як усе радкі маюць " +"аднолькавую вышыню" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:684 +msgid "Hover Selection" +msgstr "Навісальнае вылучэньне" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:685 +msgid "Whether the selection should follow the pointer" +msgstr "Ці мусіць вылучэньне сьледаваць за указальнікам" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:704 +msgid "Hover Expand" +msgstr "Навісальнае пашырэньне" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:705 +msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +msgstr "Ці мусяць радкі разгартацца/згартацца у часе перамяшчэньня па-над імі указальніка" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:725 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "Шырыня вэртыкальнага аддзяляльніку" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:726 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "Вэртыкальная прастора паміж ячэямі. Павінна быць цотным лікам." + +#: ../gtk/gtktreeview.c:734 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "Шырыня гарызантальнага аддзяляльніку" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:735 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "Гарызантальная прастора паміж ячэйкамі. Павінна быць цотным лікам." + +#: ../gtk/gtktreeview.c:743 +msgid "Allow Rules" +msgstr "Дазволіць правілы" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:744 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "Дазваляць адлюстраваньне рознакаляровых радкоў" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:750 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "Водступ пашыральніка" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:751 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "Робіць водступы ў пашыральных аб'ектах" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:757 +msgid "Even Row Color" +msgstr "Колер цотных радкоў" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:758 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "Колер, што выкарыстоўваецца для цотных радкоў" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:764 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "Колер няцотных радкоў" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:765 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "Колер няцотных радкоў" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "Ці будзе адлюстроўвацца слупок" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 ../gtk/gtkwindow.c:463 +msgid "Resizable" +msgstr "Зьменны памер" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "Памер слупку можа быць зьменены карыстальнікам" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:243 +msgid "Current width of the column" +msgstr "Бягучая шырыня слупка" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 +msgid "Space which is inserted between cells" +msgstr "Прастора паміж ячеямі" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 +msgid "Sizing" +msgstr "Усталяваньне памеру" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "Рэжым зьмены памеру слупка" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Фіксаваная шырыня" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:270 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "Бягучая фіксаваная шырыня слупку" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Найменшая шырыня" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "Найменшая дапушчальная шырыня слупку" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Найбольшая шырыня" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "Найбольшая дапушчальная шырыня слупку" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "Подпіс для загалоўку слупка" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "Слупкі пашыраюцца да памераў вылучанай для віджэту прасторы" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 +msgid "Clickable" +msgstr "Чулы да націску" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "Ці зьяўляецца загаловак адчувальным да націску" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 +msgid "Widget" +msgstr "Віджэт" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "Віджэт для разьмяшчэньня ў загалоўку слупку замест назвы загалоўку" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:332 +msgid "Alignment" +msgstr "Раўнаньне" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:333 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "Гарызантальнае раўнаньне загалоўку слупка ці віджэта" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "Ці можа слупок быць упарадкаваны вакол загалоўкаў" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 +msgid "Sort indicator" +msgstr "Індыкатар упарадкаваньня" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "Ці павінен адлюстроўвацца індыкатар упарадкаваньня" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 +msgid "Sort order" +msgstr "Парадак упарадкаваньня" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "Ці павінен адлюстроўвацца накірунак упарадкаваньня ў індыкатары" + +#: ../gtk/gtkuimanager.c:233 +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "Ці трэба дадаваць адрыўныя мэню да меню" + +#: ../gtk/gtkuimanager.c:240 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "Аб'яднанае вызначэньне інтэрфэйсу" + +#: ../gtk/gtkuimanager.c:241 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "Радок у фармаце XML, які апісвае інтэрфэйс" + +#: ../gtk/gtkviewport.c:138 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "Значэньне GtkAdjustment, што вызначае значэньні гарызантальнай пазыцыі для гэтай прасторы адлюстраваньня" + +#: ../gtk/gtkviewport.c:146 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "Значэньне GtkAdjustment, што вызначае значэньні вэртыкальнай пазыцыі для гэтай прасторы адлюстраваньня" + +#: ../gtk/gtkviewport.c:154 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "Вызначае, як будзе адлюстроўвацца цень вакол прасторы адлюстраваньня" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:415 +msgid "Widget name" +msgstr "Назва віджэту" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:416 +msgid "The name of the widget" +msgstr "Назва віджэту" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:422 +msgid "Parent widget" +msgstr "Бацькоўскі віджэт" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:423 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "Бацькоўскі віджэт гэтага віджэту. Павінен быць кантэйнэрам" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:430 +msgid "Width request" +msgstr "Запыт шырыні" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:431 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" +"Перакрываць запыт на шырыню віджэту, ці -1, калі звычайны запыт павінен " +"выкарыстоўвацца." + +#: ../gtk/gtkwidget.c:439 +msgid "Height request" +msgstr "Запыт вышыні" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:440 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" +"Перакрываць запыт на вышыню віджэту, ці -1, калі звычайны запыт павінен " +"выкарыстоўвацца." + +#: ../gtk/gtkwidget.c:449 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "Ці будзе віджэт бачны" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:456 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "Ці будзе віджэт адказваць на ўвод" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:462 +msgid "Application paintable" +msgstr "Рысавальны дастасаваньнем" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:463 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "Ці будзе дастасаваньне наўпрост рысаваць у віджэце" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:469 +msgid "Can focus" +msgstr "Можа засяроджвацца" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:470 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "Ці можа віджэт прымаць засяроджаньне для ўводу" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:476 +msgid "Has focus" +msgstr "Мае засяроджаньне" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:477 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "Ці мае гэты віджэт засяроджаньне для ўводу" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:483 +msgid "Is focus" +msgstr "Мае засяроджаньне" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:484 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "Ці гэты віджэт зьяўляецца засяроджаным у межах верхняга ўзроўню" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:490 +msgid "Can default" +msgstr "Можа быць прадвызначаным" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:491 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "Ці можа гэты віджэт быць прадвызначаным" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:497 +msgid "Has default" +msgstr "Прадвызначаны" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:498 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "Ці зьяўляецца гэты віджэт прадвызначаным" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:504 +msgid "Receives default" +msgstr "Прадвызначанае дзеяньне" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:505 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "" +"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), віджэт атрымлівае прадвызначанае дзеяньне, калі ён атрымлівае " +"засяроджаньне." + +#: ../gtk/gtkwidget.c:511 +msgid "Composite child" +msgstr "Складаны нашчадак" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:512 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "Ці зьяўляецца гэты віджэт часткай складанага віджэту" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:518 +msgid "Style" +msgstr "Стыль" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:519 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "Стыль віджэту, які зьмяшчае зьвесткі аб уласным выглядзе (колеры й інш.)." + +#: ../gtk/gtkwidget.c:525 +msgid "Events" +msgstr "Падзеі" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:526 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "Маска, якая вырашае, якія падзеі GdkEvents атрымлівае віджэт." + +#: ../gtk/gtkwidget.c:533 +msgid "Extension events" +msgstr "Дадатковыя падзеі" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:534 +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "Маска, якая вырашае, якія дадатковыя падзеі атрымлівае гэты віджэт." + +#: ../gtk/gtkwidget.c:541 +msgid "No show all" +msgstr "Не паказваць усё" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:542 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "Ці будзе функцыя gtk_widget_show_all() узьдзейнічаць на гэты віджэт" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1448 +msgid "Interior Focus" +msgstr "Унутранае засяроджаньне" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1449 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "Ці будзе адлюстроўвацца паказальнік засяроджаньня ўнутры віджэтаў." + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1455 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "Шырыня лініі засяроджаньня" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1456 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "Шырыня, у піксэлях, лініі засяроджаньня." + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1462 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "Узор лініі засяроджаньня" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1463 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "Узор штрыхоў для адлюстраваньня засяроджаньня." + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1468 +msgid "Focus padding" +msgstr "Запаўненьне засяроджаньня" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1469 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "Шырыня, у піксэлях, паміж індыкатарам засяроджаньня й віджэтам скрыні (box)" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1474 +msgid "Cursor color" +msgstr "Колер курсора" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1475 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "Колер для адлюстраваньня курсору" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1480 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "Колер другога курсору" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1481 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" +"Колер для адлюстраваньня другога курсору, калі выкарыстоўваецца зьмешаны" +"(зьлева направа й справа налева) ўвод тэксту." + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1486 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "Прапорцыі курсору" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1487 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "Прапорцыі рысаваньня курсору" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1492 +msgid "Draw Border" +msgstr "Рысаваць мяжу" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1493 +msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" +msgstr "Памер вобласьці за межамі запытанай прасторы для рысаваньня" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:421 +msgid "Window Type" +msgstr "Тып акна" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:422 +msgid "The type of the window" +msgstr "Тып гэтага акна" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:430 +msgid "Window Title" +msgstr "Загаловак акна" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:431 +msgid "The title of the window" +msgstr "Назва гэтага акна" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:438 +msgid "Window Role" +msgstr "Роля акна" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:439 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "Унікальны ідэнтыфікатар акна, які выкарыстоўваецца для аднаўленьня сэсіі" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:446 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "Дазваляць сьцісканьне" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:448 +#, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" +"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), акно ня мае найменшага памеру. Усталяваньне гэтага " +"значэньня ў ІСЬЦІНА ў 99% выпадках вельмі дрэнная ідэя." + +#: ../gtk/gtkwindow.c:455 +msgid "Allow Grow" +msgstr "Дазваляць рост" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:456 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "" +"Калі ІСЬЦІНА (TRUE), карыстальнікі могуць разьвярнуць акно замест яго " +"найменшага памеру" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:464 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "Калі ІСЬЦІНА (TRUE), карыстальнікі могуць зьмяняць памеры акна" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:471 +msgid "Modal" +msgstr "Мадальнае" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:472 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Калі ІСЬЦІНА (TRUE) - акно зьяўляецца мадальным (іншыя вокны ня могуць быць " +"выкарыстаны, покуль гэтае акно ня будзе закрытае)." + +#: ../gtk/gtkwindow.c:479 +msgid "Window Position" +msgstr "Пазыцыя акна" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:480 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "Пачатковая пазыцыя акна" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:488 +msgid "Default Width" +msgstr "Прадвызначаная шырыня" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:489 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" +"Прадвызначаная шырыня акна; выкарыстоўваецца пры першапачатковым адлюстраваньні " +"акна." + +#: ../gtk/gtkwindow.c:498 +msgid "Default Height" +msgstr "Прадвызначаная вышыня" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:499 +msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" +"Прадвызначаная вышыня акна; выкарыстоўваецца пры першапачатковым адлюстраваньні " +"акна." + +#: ../gtk/gtkwindow.c:508 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "Зьнішчыць разам з бацькоўскім" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:509 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "Ці павінна гэта акно быць зьнішчанае разам з бацькоўскім." + +#: ../gtk/gtkwindow.c:516 +msgid "Icon" +msgstr "Значка" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:517 +msgid "Icon for this window" +msgstr "Значка для гэтага акна" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:533 +msgid "Name of the themed icon for this window" +msgstr "Назва значкі з тэмы для гэтага акна" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:548 +msgid "Is Active" +msgstr "Актыўны" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:549 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "Ці зьяўляецца верхні ўзровень бягучым актыўным акном" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:556 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "Засяроджаньне на верхнім узроўні" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:557 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "Ці знаходзіцца засяроджаньне ўводу ў межах гэтага GtkWindow." + +#: ../gtk/gtkwindow.c:564 +msgid "Type hint" +msgstr "Тып падказкі" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:565 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" +"Падказкі значна спрашчаюць жыцьцё й дапамагаюць зразумець што за акно перад " +"вамі й што зь ім рабіць." + +#: ../gtk/gtkwindow.c:573 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "Схаваць з панэлі задачаў" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:574 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць на панэлі задачаў." + +#: ../gtk/gtkwindow.c:581 +msgid "Skip pager" +msgstr "Мінаць пэйджар" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:582 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно не павінна быць ў пэйджары." + +#: ../gtk/gtkwindow.c:589 +msgid "Urgent" +msgstr "Тэрмінова" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:590 +msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." +msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно павінна прыцягнуць увагу карыстальніка." + +#: ../gtk/gtkwindow.c:604 +msgid "Accept focus" +msgstr "Прыймаць засяроджаньне" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:605 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно павінна атрымліваць засяроджаньне." + +#: ../gtk/gtkwindow.c:619 +msgid "Focus on map" +msgstr "Засяроджаньне на мапе" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:620 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." +msgstr "ІСЬЦІНА (TRUE), калі гэтае акно атрымлівае засяроджаньне калі замапаванае." + +#: ../gtk/gtkwindow.c:634 +msgid "Decorated" +msgstr "Аздобленае" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:635 +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "Ці мусіць быць акно аздобленае з дапамогай кіраўніка вокнаў" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:650 +msgid "Gravity" +msgstr "Прыцягненьне" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:651 +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "Прыцягненьне акна да акна" + +#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "Стыль IM Preedit" + +#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "Як рысаваць радок IM Preedit" + +#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +msgid "IM Status style" +msgstr "Стыль радку стану мэтаду ўводу" + +#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "Як рысаваць радок стану мэтаду ўводу" +