diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po index 7025f472a9..fd460dce3e 100644 --- a/po/bs.po +++ b/po/bs.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-4.bs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%" "2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-27 02:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-03 21:03+0100\n" -"Last-Translator: Samir Ribić \n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-06 09:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-04 15:51+0000\n" +"Last-Translator: Omar Dervisevic \n" "Language-Team: Bosnian \n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,56 +13,56 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-05 06:51+0000\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-05 07:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17331)\n" -#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 +#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:141 #, c-format -msgid "Broadway display type not supported: %s" -msgstr "Broadway tip prikaza nije podržan: %s" +msgid "broadway display type not supported '%s'" +msgstr "široki tip prikaza nije podržan '%s'" -#: ../gdk/gdk.c:177 +#: ../gdk/gdk.c:167 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Greška u prepoznavanju opcije --gdk-debug" -#: ../gdk/gdk.c:197 +#: ../gdk/gdk.c:187 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Greška u prepoznavanju opcije --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:225 +#: ../gdk/gdk.c:215 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Klasa programa koju koristi upravitelj prozora" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:226 +#: ../gdk/gdk.c:216 msgid "CLASS" msgstr "KLASA" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:228 +#: ../gdk/gdk.c:218 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Ime programa koje koristi upravitelj prozora" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:229 +#: ../gdk/gdk.c:219 msgid "NAME" msgstr "IME" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:231 +#: ../gdk/gdk.c:221 msgid "X display to use" msgstr "X-prikaz za koristiti" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:232 +#: ../gdk/gdk.c:222 msgid "DISPLAY" msgstr "EKRAN" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:235 +#: ../gdk/gdk.c:225 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "GDK flegovi za traženje grešaka koje treba uključiti" @@ -70,19 +70,15 @@ msgstr "GDK flegovi za traženje grešaka koje treba uključiti" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:236 ../gdk/gdk.c:239 ../gtk/gtkmain.c:461 ../gtk/gtkmain.c:464 +#: ../gdk/gdk.c:226 ../gdk/gdk.c:229 ../gtk/gtkmain.c:456 ../gtk/gtkmain.c:459 msgid "FLAGS" msgstr "ZASTAVICE" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:238 +#: ../gdk/gdk.c:228 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "GDK flegovi za traženje grešaka koje treba isključiti" -#: ../gdk/gdkwindow.c:2736 -msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" -msgstr "GL podrška onemogućena putem GDK_DEBUG" - #. #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes liki @@ -107,7 +103,7 @@ msgstr "Tab" #: ../gdk/keyname-table.h:6845 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" -msgstr "Novi red" +msgstr "Return" #: ../gdk/keyname-table.h:6846 msgctxt "keyboard label" @@ -303,12 +299,12 @@ msgstr "SmanjiKdbOsvjetljenje" #: ../gdk/keyname-table.h:6885 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMute" -msgstr "UkiniZvuk" +msgstr "IsključiZvuk" #: ../gdk/keyname-table.h:6886 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMicMute" -msgstr "UkiniZvukMikrofona" +msgstr "IsključiZvukMikrofona" #: ../gdk/keyname-table.h:6887 msgctxt "keyboard label" @@ -333,12 +329,12 @@ msgstr "ZaustaviZvuk" #: ../gdk/keyname-table.h:6891 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioNext" -msgstr "SljedečaPjesma" +msgstr "SljedećiReproduciraniZvuk" #: ../gdk/keyname-table.h:6892 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPrev" -msgstr "ProšlaPjesma" +msgstr "PrethodnoReproduciraniZvuk" #: ../gdk/keyname-table.h:6893 msgctxt "keyboard label" @@ -348,12 +344,12 @@ msgstr "ZvučniZapis" #: ../gdk/keyname-table.h:6894 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPause" -msgstr "ZaustaviZvuk" +msgstr "PauzirajZvuk" #: ../gdk/keyname-table.h:6895 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRewind" -msgstr "PremotajPjesmu" +msgstr "PremotajReproduciraniZvuk" #: ../gdk/keyname-table.h:6896 msgctxt "keyboard label" @@ -363,7 +359,7 @@ msgstr "ZvučniMedij" #: ../gdk/keyname-table.h:6897 msgctxt "keyboard label" msgid "ScreenSaver" -msgstr "Čuvar ekrana" +msgstr "ScreenSaver" #: ../gdk/keyname-table.h:6898 msgctxt "keyboard label" @@ -378,17 +374,17 @@ msgstr "Pokreni1" #: ../gdk/keyname-table.h:6900 msgctxt "keyboard label" msgid "Forward" -msgstr "Prosljeđivanje" +msgstr "Naprijed" #: ../gdk/keyname-table.h:6901 msgctxt "keyboard label" msgid "Back" -msgstr "Natrag" +msgstr "Nazad" #: ../gdk/keyname-table.h:6902 msgctxt "keyboard label" msgid "Sleep" -msgstr "Na spavanje" +msgstr "Mirovanje" #: ../gdk/keyname-table.h:6903 msgctxt "keyboard label" @@ -403,12 +399,12 @@ msgstr "WLAN" #: ../gdk/keyname-table.h:6905 msgctxt "keyboard label" msgid "WebCam" -msgstr "WebKamera" +msgstr "Web Kamera" #: ../gdk/keyname-table.h:6906 msgctxt "keyboard label" msgid "Display" -msgstr "Zaslon" +msgstr "Ekran" #: ../gdk/keyname-table.h:6907 msgctxt "keyboard label" @@ -418,48 +414,13 @@ msgstr "TouchpadToggle" #: ../gdk/keyname-table.h:6908 msgctxt "keyboard label" msgid "WakeUp" -msgstr "Budjenje" +msgstr "Buđenje" #: ../gdk/keyname-table.h:6909 msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Suspenduj" -#: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1406 -#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:368 -#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:541 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1163 -msgid "No GL implementation is available" -msgstr "Nije dostupna GL implementacija" - -#: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:156 -#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:501 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:619 -#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:663 -msgid "Unable to create a GL context" -msgstr "Ne mogu kreirati GL kontekst" - -#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1368 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1378 -#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:329 -#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:339 -#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:473 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:857 -msgid "No available configurations for the given pixel format" -msgstr "Nema dostupnih konfiguracija za dati format piksela" - -#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1414 -msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" -msgstr "3.2 core GL profil nije dostupan na EGL implementaciji" - -#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:376 -msgid "Core GL is not available on EGL implementation" -msgstr "Core GL nije dostupan na EGL implementaciji" - -#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:550 -msgid "" -"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not " -"available" -msgstr "" -"WGL_ARB_create_context ekstenzija potrebna da se kreira core profil nije " -"dostupna" - #. Description of --sync in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -508,19 +469,6 @@ msgstr[0] "Otvaram %d stavku" msgstr[1] "Otvaram %d stavke" msgstr[2] "Otvaram %d stavki" -#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:885 -#, c-format -msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" -msgstr "Nema dostupnih konfiguracija za dati RGBA piksel format" - -#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1171 -msgid "" -"The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles " -"is not available" -msgstr "" -"GLX_ARB_create_context_profile ekstenzija potrebna da se kreira core " -"profil nije dostupna" - #: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 msgctxt "Action description" msgid "Toggles the cell" @@ -532,13 +480,13 @@ msgctxt "Action nami" msgid "Toggle" msgstr "Prebaci" -#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 -#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 +#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:341 +#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:435 msgctxt "Action nami" msgid "Click" -msgstr "Klik" +msgstr "Klikni" -#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330 +#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:350 msgctxt "Action description" msgid "Clicks the button" msgstr "Klika na dugme" @@ -551,11 +499,11 @@ msgstr "Raširi ili sabij" #: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 msgctxt "Action nami" msgid "Edit" -msgstr "Uredi" +msgstr "Izmijeni" #: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 #: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 +#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1555 #: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 msgctxt "Action nami" msgid "Activate" @@ -579,7 +527,7 @@ msgstr "Aktivira ćeliju" #: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 msgctxt "Action nami" msgid "Select" -msgstr "Odaberite" +msgstr "Odaberi" #: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 msgctxt "Action nami" @@ -611,7 +559,7 @@ msgctxt "Action description" msgid "Presses the combobox" msgstr "Pritiska kombo boks" -#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562 +#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1564 msgctxt "Action description" msgid "Activates the entry" msgstr "Aktivira unos" @@ -654,17 +602,19 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Zatvori" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:436 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:398 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8692 msgid "Minimize" -msgstr "Minimiziraj" +msgstr "Umanji" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:460 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:421 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8700 msgid "Maximize" -msgstr "Maksimizacija" +msgstr "Uvećaj" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:460 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:421 msgid "Restore" -msgstr "Obnovi" +msgstr "Povrati" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350 msgctxt "Stock label" @@ -930,7 +880,7 @@ msgstr "_Osobine" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" -msgstr "_Izlaz" +msgstr "_Izađi" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" @@ -1033,7 +983,7 @@ msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "U_manji" -#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 +#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:444 msgctxt "Action description" msgid "Clicks the menuitem" msgstr "Klikne na meni" @@ -1051,7 +1001,7 @@ msgstr "Otkazuje klizač" #: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 msgctxt "Action nami" msgid "Popup" -msgstr "Iskakači" +msgstr "Iskakač" #: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 msgctxt "Action nami" @@ -1151,10 +1101,10 @@ msgstr "_Ime boje:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as “orange” in this entry." +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" -"Možete unijeti HTML-stil heksadecimalni vrijednosti boje, ili jednostavno " -"ime boje kao što je \"narandžasta\" u ovom unosu." +"Ovdje možete unijeti heksadecimalnu vrijednost za boju u HTML-stilu, ili " +"jednostavno ime boje kao npr. 'narandžasta'." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546 msgid "_Palette:" @@ -1166,31 +1116,31 @@ msgstr "Točak sa bojama" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070 msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -"Prethodno odabrana boja, za uporedbu boje koju trenutno birate. Možete " -"povući ovu boju na unos na paleti, ili odabrati boju kao trenutnu tako što " -"ćete je povući na drugi uzorak boja pored." +"Prethodno izabrana boja, za usporedbu sa bojom koju sada izabirete. Možete " +"povući ovu boju do jednog unosa palete ili je izabrati povlačeći je u " +"susjedno polje sa uzorkom boje." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076 msgid "" -"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." msgstr "" -"Boja koju ste odabrali. Možete je povući na unosnu paletu i spremiti za " -"ubuduće." +"Boja koju ste izabrali. Možete povući ovu boju do jednog unosa palete da je " +"sačuvate za buduću upotrebu." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082 msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." -msgstr "Prethodno odabrana boja, za uporedbu sa bojom koju trenutno birate." +msgstr "Već izabrana boja, za poređenje sa bojom koju ste sada izabrali." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086 -msgid "The color you’ve chosen." -msgstr "Boja koju ste odabrali." +msgid "The color you've chosen." +msgstr "Boja koju ste izabrali." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490 msgid "_Save color here" @@ -1199,24 +1149,26 @@ msgstr "_Sačuvaj boju ovdje" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”" +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -"Pritisnite na ovu unosnu paletu kako biste je postavili za trenutnu boju. Da " -"bi ste promjenili ovaj unos, povucite uzorak boje ovdje ili pritisnite desnu " -"tipku na mišu i odaberite \"Spremi boju ovdje.\"" +"Kliknite ovaj unos za paletu da bi izabrali boju. Da promijenite ovaj unos, " +"povucite ovdje uzorak boje ili kliknite desnim dugmetom miša i izaberite " +"\"Savije color here.\"" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:794 -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5373 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543 -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11853 -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:199 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:706 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:110 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:803 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5431 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:155 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:889 ../gtk/gtkmessagedialog.c:902 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:543 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:667 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:735 +#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5 msgid "_Cancel" -msgstr "_Obustavi" +msgstr "_Prekini" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:707 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:111 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:156 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 msgid "_Select" msgstr "_Izaberi" @@ -1253,28 +1205,19 @@ msgid "_Preview:" msgstr "_Prethodni pogled:" #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 +#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "_Primijeni" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764 -#: ../gtk/gtkwindow.c:11854 ../gtk/inspector/classes-list.c:127 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:881 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:903 ../gtk/gtkprintbackend.c:748 msgid "_OK" -msgstr "_Uredu" +msgstr "_U redu" #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 msgid "Font Selection" msgstr "Ozbor fonta" -#. Translators: the format here is used to build the string that will bje rendered -#. * in the number emblem. -#. -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:472 -#, c-format -msgctxt "Number format" -msgid "%d" -msgstr "%d" - #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" @@ -1393,227 +1336,250 @@ msgstr "Neočekivani znakovi na liniji %d znak %d" msgid "Empty" msgstr "Prazno" -#: ../gtk/encodesymbolic.c:38 -msgid "Output to this directory instead of cwd" -msgstr "Izlaz na ovaj direktorij umjesto cwd" - -#: ../gtk/encodesymbolic.c:266 -#, c-format -msgid "Invalid size %s\n" -msgstr "Nevažeća veličina %s\n" - +#. * +#. * SECTION:gtkaboutdialog +#. * @Short_description: Display information about an application +#. * @Title: GtkAboutDialog +#. * +#. * The GtkAboutDialog offers a simple way to display information about +#. * a program liki its logo, nami, copyright, website and license. It is +#. * also possible to give credits to the authors, documenters, translators +#. * and artists who have worked on the program. An about dialog is typically +#. * opened when the user selects the `About` option from +#. * the `Help` mijenu. All parts of the dialog are optional. +#. * +#. * About dialogs often contain links and email addresses. GtkAboutDialog +#. * displays these as clickable links. By default, it calls gtk_show_uri() +#. * when a user clicks one. The behaviour can bje overridden with the +#. * #GtkAboutDialog::activate-link signal. +#. * +#. * To makije constructing a GtkAboutDialog as convenient as possible, you can +#. * usi the function gtk_show_about_dialog() which constructs and shows a dialog +#. * and keeps it around so that it can bje shown again. +#. * +#. * Note that GTK+ sets a default title of `_("About %s")` on the dialog +#. * window (where \%s is replaced by the nami of the application, but in +#. * order to ensure proper translation of the title, applications should +#. * set the title property explicitly when constructing a GtkAboutDialog, +#. * as shown in the following example: +#. * |[ +#. * gtk_show_about_dialog (NULL, +#. * "program-name", "ExampleCode", +#. * "logo", example_logo, +#. * "title" _("About ExampleCode"), +#. * NULL); +#. * ]| +#. * +#. * It is also possible to show a #GtkAboutDialog liki any other #GtkDialog, +#. * e.g. using gtk_dialog_run(). In this case, you might need to know that +#. * the “Close” button returns the #GTK_RESPONSE_CANCEL response id. +#. #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the nami of the license as link text. #. -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:103 #, c-format msgid "" -"This program comes with absolutely no warranty.\n" +"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "See the %s for details." msgstr "" -"Ovaj program je bez ikakve garancije.\n" -"Pogledati %s za sve detalje." +"Oavj program dolazi bez APSOLUTNO IKAKVE GARANCIJE.\n" +"Pogledati %sza detalje." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:113 ../gtk/gtkaboutdialog.c:434 +#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:3 msgid "License" msgstr "Licenca" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114 msgid "Custom License" msgstr "Uobičajena licenca" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:115 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "GNU Opća Javna Licenca, verzija 2 ili više" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:116 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Opća Javna Licenca, verzija 3 ili više" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:122 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:117 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "GNU Manja Javna Licenca, verzija 2.1 ili više" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:123 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Manja Javna Licenca, verzija 3 ili više" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "BSD 2-Klauzula o Licenci" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:125 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "MIT Licenca (MIT)" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:126 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121 msgid "Artistic License 2.0" -msgstr "Umjetnička licenca 2.0" +msgstr "MIT Licenca (MIT)" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:127 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:122 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "GNU Opća Javna Licenca, samo verzija 2" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:128 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:123 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Opća Javna Licenca, samo verzija 3" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:129 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "GNU Manja Javna Licenca, samo verzija 2.1" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:130 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:125 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" -msgstr "GNU Manja Javna Licenca, samo verzija 3" +msgstr "NU Manja Javna Licenca, samo verzija 3" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:699 -msgid "C_redits" -msgstr "Z_asluge" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435 +msgid "The license of the program" +msgstr "Licenca programa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:707 -msgid "_License" -msgstr "_Licenca" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:716 ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:940 -msgid "_Close" -msgstr "_Zatvori" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1005 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:940 msgid "Could not show link" msgstr "Ne mogu da prikažem vezu" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1042 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:977 msgid "Website" msgstr "Web stranica" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1092 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1031 +#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:1 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O programu %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2316 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2306 msgid "Created by" msgstr "Napravio" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2319 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2309 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentovao" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2329 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2319 msgid "Translated by" msgstr "Preveo" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2334 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2324 msgid "Artwork by" msgstr "Grafika" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. This is the text that should appear next to mijenu accelerators #. * that usi the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:164 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:160 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. This is the text that should appear next to mijenu accelerators #. * that usi the control key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:170 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:166 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. This is the text that should appear next to mijenu accelerators #. * that usi the alt key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:176 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:172 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. This is the text that should appear next to mijenu accelerators #. * that usi the super key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:795 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:802 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. This is the text that should appear next to mijenu accelerators #. * that usi the hyper key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:808 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:815 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hiper" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. This is the text that should appear next to mijenu accelerators #. * that usi the meta key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:822 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:839 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:846 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Razmak" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:842 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:849 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Obrnuta kosa crta" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:292 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:291 msgid "Other application…" msgstr "Drugi program…" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:206 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:213 -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:230 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:203 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:210 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:227 +#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:1 msgid "Select Application" msgstr "Odaberi aplikaciju" #. Translators: %s is a filename -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:208 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:205 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "Otvaram „%s“." -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:209 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:206 #, c-format msgid "No applications found for “%s”" msgstr "Nisu pronađene aplikacije za “%s”" #. Translators: %s is a file type description -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:215 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:212 #, c-format msgid "Opening “%s” files." msgstr "Otvaram “%s” datoteku." -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:217 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:214 #, c-format msgid "No applications found for “%s” files" msgstr "Nisu pronađene aplikacije za “%s” datoteke" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:310 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:307 msgid "Forget association" msgstr "Zaboravi pridruživanja" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:453 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:450 msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "Neuspjelo pokretanje GNOME software-a" @@ -1638,70 +1604,55 @@ msgstr "Vezani programi" msgid "Other Applications" msgstr "Ostali programi" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:322 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1566 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:321 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "Aplikacija" #: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:49 #, c-format msgid "%s does not exist in the bookmarks list" -msgstr "%s se ne nalazi na listi zabiljeski" +msgstr "%s se ne nalazi na listi zabilješki" #: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:366 #, c-format msgid "%s already exists in the bookmarks list" -msgstr "%s vec postoji u listi zabiljeski" +msgstr "%s već postoji u listi zabilješki" -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:223 +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Element <%s> nije dozvoljen unutar <%s>" -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:228 +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "Element <%s> nije dozvoljen kao element najvišeg nivoa" -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:317 +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314 #, c-format -msgid "Text may not appear inside <%s>" -msgstr "Mogućnost ne pojavljivanja teksta unutar <%s>" +msgid "text may not appear inside <%s>" +msgstr "tekst ne može da se pojavljuje unutar <%s>" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340 -#, c-format -msgid "Invalid object type '%s' on line %d" -msgstr "Nevažeći predmet tipa '%s' na liniji %d" - -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:360 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:354 #, c-format msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" msgstr "Neispravna funkcija tipa u redu %d: „%s“" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:422 ../gtk/gtkbuilderparser.c:531 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:419 ../gtk/gtkbuilderparser.c:504 #, c-format msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "Dupli ID objekta '%s' na liniji %d (prethodno na liniji %d)" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:652 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:971 #, c-format -msgid "Invalid property: %s.%s on line %d" -msgstr "Nevažeće svojstvo:%s.%s na liniji %d" +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "Neispravan element korijena: „%s“" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:775 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1014 #, c-format -msgid "Invalid signal '%s' for type '%s' on line %d" -msgstr "Nevažeći signal '%s' za tip '%s' na liniji %d" - -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1067 -#, c-format -msgid "Invalid root element: <%s>" -msgstr "Nevažeći korijenski element: <%s>" - -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1110 -#, c-format -msgid "Unhandled tag: <%s>" -msgstr "Neobrađena oznaka: <%s>" +msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgstr "Nepodržana oznaka: „%s“" #. Translate to calendar:YM if you want years to bje displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. @@ -1713,7 +1664,7 @@ msgstr "Neobrađena oznaka: <%s>" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:804 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:870 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1721,7 +1672,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to bje the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:842 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:908 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1730,7 +1681,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1868 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1908 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1745,7 +1696,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1899 ../gtk/gtkcalendar.c:2577 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1939 ../gtk/gtkcalendar.c:2631 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1761,7 +1712,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1931 ../gtk/gtkcalendar.c:2443 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1971 ../gtk/gtkcalendar.c:2497 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1777,7 +1728,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2222 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2266 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1785,7 +1736,7 @@ msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:274 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:278 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Onemogućen" @@ -1794,256 +1745,257 @@ msgstr "Onemogućen" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:284 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:288 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Neispravan" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator -#. * when the cell is clicked to change the acelerator. +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator when the cell is clicked to change the +#. * acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:415 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:509 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:412 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:743 msgid "New accelerator…" -msgstr "Novi ubrzivač…" +msgstr "Novi akcelerator…" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:470 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:368 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:458 #, c-format msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:183 ../gtk/gtkcolorbutton.c:383 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:444 msgid "Pick a Color" msgstr "Izaberi boju" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:300 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:282 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "Crvena %d%%, zelena %d%%, plava %d%%, alfa %d%%" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:306 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:288 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "Crvena %d%%, zelena %d%%, plava %d%%" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:365 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "Boja: %s" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 msgctxt "Color nami" msgid "Light Scarlet Red" msgstr "Svijetloljubičasto crvena" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 msgctxt "Color nami" msgid "Scarlet Red" msgstr "Ljubičasto crvena" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 msgctxt "Color nami" msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "Tamnoljubičasto crvena" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 msgctxt "Color nami" msgid "Light Orange" msgstr "Svijetlonarandžasta" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 msgctxt "Color nami" msgid "Orange" msgstr "Narandžasta" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 msgctxt "Color nami" msgid "Dark Orange" msgstr "Tamnonarandžasta" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 msgctxt "Color nami" msgid "Light Butter" msgstr "Svijetloputer" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 msgctxt "Color nami" msgid "Butter" msgstr "Puter" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 msgctxt "Color nami" msgid "Dark Butter" msgstr "Tamnoputer" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 msgctxt "Color nami" msgid "Light Chameleon" msgstr "Svijetla kameleon" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 msgctxt "Color nami" msgid "Chameleon" msgstr "Kameleon" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 msgctxt "Color nami" msgid "Dark Chameleon" msgstr "Tamna kameleon" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 msgctxt "Color nami" msgid "Light Sky Blue" msgstr "Svijetla nebeskoplava" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 msgctxt "Color nami" msgid "Sky Blue" msgstr "Nebeskoplava" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 msgctxt "Color nami" msgid "Dark Sky Blue" msgstr "Tamno nebeskoplava" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 msgctxt "Color nami" msgid "Light Plum" msgstr "Svijetla šljiva" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 msgctxt "Color nami" msgid "Plum" msgstr "Šljiva" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 msgctxt "Color nami" msgid "Dark Plum" msgstr "Tamna šljiva" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 msgctxt "Color nami" msgid "Light Chocolate" msgstr "Svijetločokoladna" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 msgctxt "Color nami" msgid "Chocolate" msgstr "Čokoladna" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 msgctxt "Color nami" msgid "Dark Chocolate" msgstr "Tamnočokoladna" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 msgctxt "Color nami" msgid "Light Aluminum 1" msgstr "Svijetloaluminijumska 1" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color nami" msgid "Aluminum 1" msgstr "Aluminijumska 1" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color nami" msgid "Dark Aluminum 1" msgstr "Tamnoaluminijumska 1" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color nami" msgid "Light Aluminum 2" msgstr "Svijetloaluminijumska 2" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color nami" msgid "Aluminum 2" msgstr "Aluminijumska 2" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color nami" msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "Tamnoaluminijumska 2" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color nami" msgid "Black" msgstr "Crna" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color nami" msgid "Very Dark Gray" msgstr "Veoma tamnosiva" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color nami" msgid "Darker Gray" msgstr "Tamnija siva" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color nami" msgid "Dark Gray" msgstr "Tamno siva" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color nami" msgid "Medium Gray" msgstr "Srednjesiva" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color nami" msgid "Light Gray" msgstr "Svijetlo siva" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color nami" msgid "Lighter Gray" msgstr "Svjetlija siva" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 msgctxt "Color nami" msgid "Very Light Gray" msgstr "Veoma svijetlosiva" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 msgctxt "Color nami" msgid "White" msgstr "Bijela" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:521 msgid "Custom" msgstr "Prilagođeno" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:528 msgid "Custom color" msgstr "Prilagođena boja" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:529 msgid "Create a custom color" msgstr "Kreirati prilagođenu boju" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:548 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Proizvoljna boja %d: %s" -#: ../gtk/gtkcolorplane.c:402 +#: ../gtk/gtkcolorplane.c:443 msgid "Color Plane" msgstr "Ravan boje" -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:309 +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:300 msgctxt "Color channel" msgid "Hue" msgstr "Nijansa" -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:311 +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:302 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:449 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447 msgid "_Customize" msgstr "_Prilagodi" @@ -2053,110 +2005,155 @@ msgstr "_Prilagodi" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119 msgid "default:mm" msgstr "uobičajeno:mm" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:334 ../gtk/gtkmessagedialog.c:885 +#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:6 +msgid "_Close" +msgstr "_Zatvori" + #. And show the custom papir dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3313 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:412 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3315 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Upravljanje korisničkim veličinama" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:574 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:815 msgid "inch" msgstr "inč" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:576 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:813 msgid "mm" msgstr "mm" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:622 msgid "Margins from Printer…" msgstr "Margine kao u štampaču…" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:788 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Posebna veličina %d" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1127 msgid "_Width:" msgstr "_Širina:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1138 msgid "_Height:" msgstr "_Visina:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1149 msgid "Paper Size" msgstr "Veličina papira" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1158 msgid "_Top:" msgstr "Vrh:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169 msgid "_Bottom:" msgstr "Dno:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1180 msgid "_Left:" msgstr "Lijevo:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1191 msgid "_Right:" msgstr "Desno:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1230 msgid "Paper Margins" msgstr "Margine papira" -#: ../gtk/gtkentry.c:9626 ../gtk/gtkentry.c:9779 ../gtk/gtklabel.c:6597 -#: ../gtk/gtktextview.c:9037 ../gtk/gtktextview.c:9225 +#: ../gtk/gtkentry.c:9498 ../gtk/gtkentry.c:9651 ../gtk/gtklabel.c:6270 +#: ../gtk/gtktextview.c:8843 ../gtk/gtktextview.c:9031 msgid "Cu_t" -msgstr "_Izreži" +msgstr "_Isjeci" -#: ../gtk/gtkentry.c:9630 ../gtk/gtkentry.c:9782 ../gtk/gtklabel.c:6598 -#: ../gtk/gtktextview.c:9041 ../gtk/gtktextview.c:9229 +#: ../gtk/gtkentry.c:9502 ../gtk/gtkentry.c:9654 ../gtk/gtklabel.c:6271 +#: ../gtk/gtktextview.c:8847 ../gtk/gtktextview.c:9035 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiraj" -#: ../gtk/gtkentry.c:9634 ../gtk/gtkentry.c:9785 ../gtk/gtklabel.c:6599 -#: ../gtk/gtktextview.c:9043 ../gtk/gtktextview.c:9231 +#: ../gtk/gtkentry.c:9506 ../gtk/gtkentry.c:9657 ../gtk/gtklabel.c:6272 +#: ../gtk/gtktextview.c:8849 ../gtk/gtktextview.c:9037 msgid "_Paste" -msgstr "_Umetni" +msgstr "_Zalijepi" -#: ../gtk/gtkentry.c:9637 ../gtk/gtklabel.c:6601 ../gtk/gtktextview.c:9046 +#: ../gtk/gtkentry.c:9509 ../gtk/gtklabel.c:6274 ../gtk/gtktextview.c:8852 msgid "_Delete" msgstr "_Obriši" -#: ../gtk/gtkentry.c:9648 ../gtk/gtklabel.c:6610 ../gtk/gtktextview.c:9060 +#: ../gtk/gtkentry.c:9520 ../gtk/gtklabel.c:6283 ../gtk/gtktextview.c:8866 msgid "Select _All" msgstr "Odaberi _Sve" -#: ../gtk/gtkentry.c:10848 +#: ../gtk/gtkentry.c:10638 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock je uključen" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:103 +#. * +#. * SECTION:gtkfilechooserbutton +#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog +#. * @Title: GtkFileChooserButton +#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a +#. * file. It implements the #GtkFileChooser interface. Visually, it is a +#. * file nami with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog. +#. * The user can then usi that dialog to change the file associated with +#. * that button. This widget does not support setting the +#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE. +#. * +#. * ## Create a button to let the user select a file in /etc +#. * +#. * |[ +#. * { +#. * GtkWidget *button; +#. * +#. * button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"), +#. * GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN); +#. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button), +#. * "/etc"); +#. * } +#. * ]| +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserActions +#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER. +#. * +#. * > The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, and will thus +#. * > request little horizontal space. To give the button more space, +#. * > you should call gtk_widget_get_preferred_size(), +#. * > gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in +#. * > such a way that other interface elements give space to the +#. * > widget. +#. +#. **************** * +#. * Private Macros * +#. * **************** +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:102 msgid "Select a File" msgstr "Izaberite datoteku" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:983 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:103 ../gtk/gtkplacessidebar.c:846 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserbutton.ui.h:1 msgid "(None)" msgstr "(nijedan)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3464 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:805 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3179 msgid "_Open" msgstr "_Otvori" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2137 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152 msgid "Other…" -msgstr "Ostalo…" +msgstr "Drugo…" #. Translators: the first string is a path and the second string #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string @@ -2167,15 +2164,15 @@ msgstr "Ostalo…" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:334 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:332 msgid "Type name of new folder" msgstr "Ukucajte ime novog direktorija" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:741 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:734 msgid "The folder could not be created" msgstr "Direktorij nije mogao biti kreiran" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:754 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:747 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -2183,150 +2180,157 @@ msgstr "" "Direktorij se ne može napraviti, pošto već postoji datoteka istog imena. " "Koristite drugo ime za direktorij, ili prvo preimenujte datoteku." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:768 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:761 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Morate da izaberete važeće ime datoteke." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:771 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:764 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Ne mogu da napravim datoteku ispod %s jer to nije direktorij" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:779 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:772 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Ne može se napraviti direktorij, ime direktorija je predugo" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:780 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:773 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Probajte koristiti kraće ime." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:790 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:783 msgid "You may only select folders" msgstr "Možete odabrati samo direktorije" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:791 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:784 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "Odabrana stavka nije direktorij probajte koristit drugu stavku." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:799 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:792 msgid "Invalid file name" msgstr "Neispravno ime datoteke" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:809 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:802 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Ne mogu da prikažem sadržaj datoteke" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1512 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1437 msgid "Could not select file" msgstr "Ne mogu da izaberem datoteku" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1745 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1667 msgid "_Visit File" msgstr "_Posjeti Datoteku" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1748 -msgid "_Open With File Manager" -msgstr "_Otvori u upravitelju datotekama" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1751 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1670 msgid "_Copy Location" msgstr "_Kopiraj Lokaciju" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1754 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1673 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Dodaj u zabilješke" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1761 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1680 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Pokaži _skrivene datoteke" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1764 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1683 msgid "Show _Size Column" msgstr "Prikaži kolonu _veličine" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1767 -msgid "Sort _Folders before Files" -msgstr "Poredaj _direktorije prije datoteka" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2037 -msgid "Location" -msgstr "Lokacija" - #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2077 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1971 msgid "_Name:" msgstr "_Ime:" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2557 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4094 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:968 -msgid "Home" -msgstr "Početna" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2219 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2230 +msgid "Please select a folder below" +msgstr "Molim dolje odaberite direktorij" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3764 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2225 +msgid "Please type a file name" +msgstr "Unesite ime datoteke" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281 +msgid "Recently Used" +msgstr "Nedavno korišćeno" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2291 +msgid "Search:" +msgstr "Traži:" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2721 +msgid "Save in folder:" +msgstr "Sačuvaj u datoteci:" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2723 +msgid "Create in folder:" +msgstr "Kreiraj u datoteci:" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3879 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Ne mogu da pročitam sadržaj %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3768 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3883 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Ne mogu da pročitam sadržaj direktorija" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3875 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3974 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3875 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3974 msgid "%-I:%M %P" msgstr "%-I:%M %P" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3877 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3976 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Juče u %H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3877 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3976 msgid "Yesterday at %-I:%M %P" msgstr "Jučer u %-I:%M %P" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4076 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1569 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4167 #: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznat" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4580 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4640 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Ne mogu da uđem u direktorij zato što nije lokalni" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5366 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5424 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:658 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Datoteka pod nazivom „%s“ već postoji. Da li želite da je zamijenite?" +msgstr "Datoteka pod nazivom „%s“ već postoji. Da li želite da je zamijenite?" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5427 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:662 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -"Datoteka već postoji u „%s“. Ukoliko je zamijenite prepisaćete njen sadržaj." +"Datoteka već postoji u „%s“. Ukoliko je zamijenite prepisaćete njen sadržaj." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5432 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:670 msgid "_Replace" msgstr "_Zamijeni" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6172 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6251 msgid "Could not start the search process" msgstr "Ne mogu da započnem pretraživanje" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6173 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6252 msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" -"Program nije mogao kreirati konekciju sa indeksnim procesom. Molimo " -"provjerite da li je pokrenut." +"Program nije uspio da se poveže sa indexer servisom. Provjerite da li je " +"servis pokrenut." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6187 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6266 msgid "Could not send the search request" msgstr "Ne mogu da pošaljem zahtjev pretrage" @@ -2339,89 +2343,74 @@ msgstr "Ne mogu da pošaljem zahtjev pretrage" msgid "File System" msgstr "Datotečni sistem" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:360 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:353 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:573 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:438 ../gtk/gtkfontbutton.c:568 msgid "Pick a Font" msgstr "Izaberi font" -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1182 ../gtk/inspector/general.c:226 -#: ../gtk/inspector/general.c:227 ../gtk/inspector/gestures.c:128 -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1200 ../gtk/inspector/size-groups.c:252 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5205 -msgid "None" -msgstr "Nikakav" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:264 -msgid "OpenGL context creation failed" -msgstr "Kreiranje OpenGL konteksta neuspjelo" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:414 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:377 msgid "Application menu" -msgstr "Peogramski meni" +msgstr "Programski meni" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:479 ../gtk/gtkwindow.c:8527 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:439 ../gtk/gtkwindow.c:8815 msgid "Close" -msgstr "ZatvorI" +msgstr "Zatvori" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:2314 ../gtk/gtkicontheme.c:2378 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:2120 ../gtk/gtkicontheme.c:2183 #, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme %s" -msgstr "Nema ikone '%s' u temi %s" +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "Nema ikone '%s' u temi" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:4016 ../gtk/gtkicontheme.c:4383 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3929 msgid "Failed to load icon" msgstr "Neuspjelo učitavanje ikone" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:539 -msgctxt "input method menu" +#: ../gtk/gtkimmodule.c:538 msgid "Simple" msgstr "Jednostavno" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:555 -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "Nikakav" - -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:609 -msgctxt "input method menu" +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:611 +msgctxt "input method mijenu" msgid "System" msgstr "Sistemski" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:688 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:621 +msgctxt "input method mijenu" +msgid "None" +msgstr "Nikakav" + +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:704 #, c-format -msgctxt "input method menu" +msgctxt "input method mijenu" msgid "System (%s)" msgstr "Sistemski (%s)" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1193 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1195 ../gtk/gtkmessagedialog.c:370 msgid "Information" -msgstr "Informacija" +msgstr "Informacije" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1197 ../gtk/gtkmessagedialog.c:380 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1199 ../gtk/gtkmessagedialog.c:374 msgid "Question" msgstr "Pitanje" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1201 ../gtk/gtkmessagedialog.c:384 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1203 ../gtk/gtkmessagedialog.c:378 msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1205 ../gtk/gtkmessagedialog.c:388 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1207 ../gtk/gtkmessagedialog.c:382 msgid "Error" msgstr "Greška" #. Opijen Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6578 +#: ../gtk/gtklabel.c:6253 msgid "_Open Link" msgstr "_Otvori vezu" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6587 +#: ../gtk/gtklabel.c:6261 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopiraj adresu veze" @@ -2477,19 +2466,19 @@ msgstr "%s: nema takve aplikacije %s" msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: greška u pokretanju aplikacije: %s\n" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:443 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:442 msgid "Copy URL" msgstr "Kopiraj URL" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:606 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:605 msgid "Invalid URI" msgstr "Nevažeći URI" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:272 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:272 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:1 msgid "Lock" msgstr "Zaključaj" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:281 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:281 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:2 msgid "Unlock" msgstr "Otključaj" @@ -2518,40 +2507,40 @@ msgstr "" "Kontaktirajte vašeg administratora sistema" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:454 +#: ../gtk/gtkmain.c:449 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Učitaj dopunske Gtk+ dodatke" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:455 +#: ../gtk/gtkmain.c:450 msgid "MODULES" msgstr "MODULI" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:457 +#: ../gtk/gtkmain.c:452 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Učini sva upozorenja pogubnim." #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:460 +#: ../gtk/gtkmain.c:455 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Koje Gtk+ opcije za nalaženje grešaka uključiti" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:463 +#: ../gtk/gtkmain.c:458 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Koje Gtk+ opcije za nalaženje grešaka isključiti" -#: ../gtk/gtkmain.c:776 +#: ../gtk/gtkmain.c:760 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Ne može se otvoriti ekran: %s" -#: ../gtk/gtkmain.c:842 +#: ../gtk/gtkmain.c:826 msgid "GTK+ Options" msgstr "Gtk+ opcije" -#: ../gtk/gtkmain.c:842 +#: ../gtk/gtkmain.c:826 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Prikaži Gtk+ opcije" @@ -2560,19 +2549,19 @@ msgstr "Prikaži Gtk+ opcije" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:1166 +#: ../gtk/gtkmain.c:1139 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:661 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:620 msgid "Menu" msgstr "Meni" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:948 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:893 msgid "_No" msgstr "_Ne" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:949 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:894 msgid "_Yes" msgstr "_Da" @@ -2635,38 +2624,47 @@ msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "Ne može se ubiti proces sa PID %d. Operacija nije implementirana." #. translators: this string is a nami for the 'less' command -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 msgid "Terminal Pager" msgstr "Pregledač na terminalu" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 msgid "Top Command" msgstr "Komanda za prikaz procesa" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Bourne Again Shell" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 msgid "Bourne Shell" msgstr "Bourne Shell" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:959 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 msgid "Z Shell" msgstr "Z Shell" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Ne može se zaustaviti proces sa PID %d: %s" -#: ../gtk/gtknotebook.c:5165 ../gtk/gtknotebook.c:7893 +#: ../gtk/gtknotebook.c:5128 ../gtk/gtknotebook.c:7861 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Stranica %u" -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:652 ../gtk/gtkpapersize.c:985 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:1025 +#. Translators: the format here is used to build the string that will bje rendered +#. * in the number emblem. +#. +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:470 +#, c-format +msgctxt "Number format" +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:644 ../gtk/gtkpapersize.c:850 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:890 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Datoteka sa postavkom stranice nije ispravna" @@ -2678,7 +2676,7 @@ msgstr "Bilo koji štampač" msgid "For portable documents" msgstr "Za prenosive dokumente" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:833 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2693,218 +2691,213 @@ msgstr "" " Gore: %s %s\n" " Dolje: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Upravljaj proizvoljnim veličinama…" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904 +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:44 msgid "Page Setup" msgstr "Postavka stranice" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1627 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1608 msgid "File System Root" msgstr "Korijen sistema datoteka" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:455 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:441 msgid "Devices" msgstr "Uređaji" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:463 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:449 msgid "Bookmarks" msgstr "Zabilješke" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:957 +#. add built-in bookmarks +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:812 +msgid "Places" +msgstr "Mjesta" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:820 msgid "Recent" -msgstr "Skorašnji" +msgstr "Nedavno" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:959 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:822 msgid "Recent files" -msgstr "Skorašnje datoteke" +msgstr "Nedavno otvaranje datoteke" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:970 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:831 +msgid "Home" +msgstr "Početna strana" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:833 msgid "Open your personal folder" -msgstr "Otvorite svoj lični direktorij" +msgstr "Otvorite vaš lični direktorij" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:985 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:848 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" -msgstr "Otvori radnu površ kao direktorij" +msgstr "Otvori sadržaj radne površine u direktoriju" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:999 -msgid "Enter Location" -msgstr "Unesite lokaciju" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1001 -msgid "Manually enter a location" -msgstr "Manuelno unesite lokaciju" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1012 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:864 msgid "Trash" msgstr "Smeće" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1014 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:866 msgid "Open the trash" -msgstr "Otvori smeće" +msgstr "Otvori korpu" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1077 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1105 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1313 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:929 ../gtk/gtkplacessidebar.c:957 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1195 #, c-format -msgid "Mount and open “%s”" -msgstr "Povezati i otvoriti “%s”" +msgid "Mount and open %s" +msgstr "Priključi i otvori %s" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1186 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1038 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Otvori sadržaj sistemske datoteke" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1276 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1158 msgid "Network" msgstr "Mreža" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1282 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1164 msgid "Browse Network" msgstr "Pretraži mrežu" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1284 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1166 msgid "Browse the contents of the network" -msgstr "Pretraži sadržaj na mreži" +msgstr "Pretraži sadržaj mreže" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1292 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1174 msgid "Connect to Server" -msgstr "Poveži se na server" +msgstr "Spoji se na server" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1294 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1176 msgid "Connect to a network server address" msgstr "Poveži se na adresu mrežnog servera" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1714 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1578 msgid "New bookmark" msgstr "Nova zabilješka" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2274 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3542 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2135 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3257 msgid "_Start" -msgstr "_Počni" +msgstr "_Pokreni" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2275 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3549 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2136 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3264 msgid "_Stop" msgstr "_Zaustavi" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2282 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2143 msgid "_Power On" msgstr "_Uključi" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2283 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2144 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Bezbjedno ukloni uređaj" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2287 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2148 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Poveži uređaj" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2288 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2149 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Otkači uređaj" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2292 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2153 msgid "_Start Multi-disk Device" -msgstr "Po_kreni uređaj sa više diskova" +msgstr "_Pokreni uređaj sa više diskova" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2293 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2154 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Zaustavi uređaj sa više diskova" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2298 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2159 msgid "_Unlock Drive" -msgstr "O_tključaj uređaj" +msgstr "_Otključaj uređaj" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2299 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2160 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Zaključaj uređaj" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2328 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3224 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2189 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2939 #, c-format -msgid "Unable to start “%s”" -msgstr "Ne mogu pokrenuti “%s”" +msgid "Unable to start %s" +msgstr "Nije moguće pokrenuti %s" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2358 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2219 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" -msgstr "Ne mogu da pristupim „%s“" +msgstr "Nije moguće pristupiti “%s”" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2668 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2530 #, c-format -msgid "Unable to unmount “%s”" -msgstr "Ne mogu prekinuti vezu sa “%s”" +msgid "Unable to unmount %s" +msgstr "Nije moguće otkačiti %s" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2929 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2656 #, c-format -msgid "Unable to stop “%s”" -msgstr "Ne mogu zaustaviti “%s”" +msgid "Unable to stop %s" +msgstr "Nije moguće zaustaviti %s" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2958 -#, c-format -msgid "Unable to eject “%s”" -msgstr "Ne mogu izbaciti “%s”" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2987 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3016 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2685 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2714 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2743 #, c-format msgid "Unable to eject %s" -msgstr "Ne mogu da izbacim %s" +msgstr "Nije moguće izbaciti %s" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3174 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2889 #, c-format -msgid "Unable to poll “%s” for media changes" -msgstr "Ne mogu popisati “%s” za medijske promjene" +msgid "Unable to poll %s for media changes" +msgstr "Nije moguće pratiti promjene na %s" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3472 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3187 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Otvori u novoj _Kartici" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3481 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3196 msgid "Open in New _Window" -msgstr "Otvori u _novom Prozoru" +msgstr "Otvori u novom _prozoru" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3490 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3205 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Dodaj Zabilješku" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3496 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3211 msgid "Remove" msgstr "Ukloni" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3503 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3218 msgid "Rename…" msgstr "Preimenuj…" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3514 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3229 msgid "_Mount" -msgstr "_Montiraj" +msgstr "_Priključi" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3521 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3236 msgid "_Unmount" -msgstr "_Demontiraj" +msgstr "_Isključi" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3528 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3243 msgid "_Eject" msgstr "_Izbaci" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3535 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3250 msgid "_Detect Media" -msgstr "Pro_nađi medijum" +msgstr "_Pronađi medij" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4153 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3902 msgid "Computer" msgstr "Računar" -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:762 +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:746 msgid "Authentication" msgstr "Provjera autentičnosti" -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:833 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Zapamti šifru" - #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 msgid "Select a filename" msgstr "Izaberi ime datoteke" @@ -2917,75 +2910,75 @@ msgstr "Nije dostupno" #. * jobs. %s gets replaced by the application nami, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:259 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:258 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s — posao #%d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Inicijalno stanje" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Pripremam za štampu" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Obrazujem podatke" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Šaljem podatke" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Čekam" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Zaustavljeno zbog problema" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Štampam" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Završeno" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Završeno uz grešku" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2348 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Pripremam %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2985 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2350 ../gtk/gtkprintoperation.c:2982 msgid "Preparing" msgstr "Pripremam" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2353 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Štampam %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013 msgid "Error creating print preview" msgstr "Greška pri pravljenju pregleda štampe" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3019 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Najčešći razlog je da nije moguće napraviti privremenu datoteku." @@ -2993,74 +2986,74 @@ msgstr "Najčešći razlog je da nije moguće napraviti privremenu datoteku." msgid "Error launching preview" msgstr "Greška pri pokretanju pregleda" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 msgid "Printer offline" msgstr "Štampač je isključen" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 msgid "Out of paper" msgstr "Nema papira" #. Translators: this is a printer status. -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:620 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2493 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2293 msgid "Paused" msgstr "Pauzirano" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:622 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 msgid "Need user intervention" msgstr "Potrebna intervencija korisnika" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:722 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717 msgid "Custom size" msgstr "Vlastita veličina" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 msgid "No printer found" msgstr "Štampač nije nađen" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Pogrešan argument za CreateDC" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1607 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Greška u StartDoc" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1779 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 msgid "Not enough free memory" msgstr "Nema dovoljno slobodne memorije" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1784 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Neispravan argument sa PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1789 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Neispravan pokazivač na PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1794 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Neispravan rukovatelj za PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1799 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 msgid "Unspecified error" msgstr "Neodređena greška" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:732 -msgid "Pre_view" -msgstr "Pre_gled" - #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:734 +msgid "Pre_view" +msgstr "_Pregled" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:736 msgid "_Print" msgstr "_Štampaj" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:842 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:849 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Uzimanje informacije o štampaču neuspjelo" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2049 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2051 msgid "Getting printer information…" msgstr "Prikupljam podatke o štampaču…" @@ -3070,175 +3063,169 @@ msgstr "Prikupljam podatke o štampaču…" #. Translators: These strings nami the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5154 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "S lijeva na desno, odozgo prema dolje" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5154 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "S lijeva na desno, odozdo prema gore" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5155 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "S desna na lijevo, odozgo prema dolje" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5155 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "S desna na lijevo, odozdo prema gore" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5156 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Odozgo prema dolje, s lijeva na desno" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5156 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Odozgo prema dolje, s desna na lijevo" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5157 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Odozdo prema gore, s lijeva na desno" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5157 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Odozdo prema gore, s desna na lijevo" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3116 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5234 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3118 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4860 msgid "Page Ordering" msgstr "Redoslijed stranica" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3132 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3134 msgid "Left to right" msgstr "S lijeva nadesno" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3133 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3135 msgid "Right to left" msgstr "S desna nalijevo" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3147 msgid "Top to bottom" msgstr "Odozgo prema dolje" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3146 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3148 msgid "Bottom to top" msgstr "Odozdo prema gore" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3389 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3391 msgid "Print" msgstr "Štampaj" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:447 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%.0f %%" -msgstr "%.0f %%" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1050 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1087 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Nije pronađena stavka za URI „%s“" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1214 msgid "Untitled filter" msgstr "Neimenovani filter" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1564 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1544 msgid "Could not remove item" msgstr "Ne mogu da izaberem stavku" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1608 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1588 msgid "Could not clear list" msgstr "Ne mogu da očistim listu" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1692 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1672 msgid "Copy _Location" msgstr "Umnoži _putanju" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1683 msgid "_Remove From List" msgstr "U_kloni iz liste" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1710 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690 msgid "_Clear List" msgstr "_Očisti listu" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1722 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Prikaži _privatne resurse" #. we create a placeholder menuitem, to bje used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * the mijenu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the mijenu, and we just hide it #. * when it's not used. we have to do this, and do it here, #. * because we need a marker for the beginning of the recent #. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. +#. * right place when idly populating the mijenu in case the +#. * user appended or prepended custom mijenu items to the +#. * recent chooser mijenu widget. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:355 msgid "No items found" msgstr "Ni jedna stavka nije pronađena" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:521 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:577 #, c-format -msgid "No recently used resource found with URI '%s'" -msgstr "Nije pronađen nedavno korišteni resurs sa URI '%s'" +msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +msgstr "Nije pronađen skoro korišćen resurs sa URI adresom „%s“" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:787 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Otvori „%s“" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:817 msgid "Unknown item" msgstr "Nepoznata stavka" #. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * in a recent files mijenu. The %d is the number of the item, #. * the %s is the nami of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. * of the number to give these mijenu items a mnemonic. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:828 #, c-format -msgctxt "recent menu label" +msgctxt "recent mijenu label" msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. This is the format that is used for items in a recent files mijenu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the nami of the item. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 #, c-format -msgctxt "recent menu label" +msgctxt "recent mijenu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1042 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1055 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1192 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1202 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1254 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1263 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1278 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1029 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1042 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1179 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1189 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1241 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1250 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1265 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Ne mogu pronaći stavku sa URI adresom „%s“" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2484 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2468 #, c-format msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "Nema registrovanog programa s imenom '%s' za stavku s URI '%s' nađenog" -#: ../gtk/gtksearchentry.c:369 +#: ../gtk/gtksearchentry.c:241 msgid "Search" msgstr "Traži" @@ -3246,7 +3233,7 @@ msgstr "Traži" #. * glyphs then usi MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the stati #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:379 ../gtk/gtkswitch.c:431 ../gtk/gtkswitch.c:606 +#: ../gtk/gtkswitch.c:353 ../gtk/gtkswitch.c:409 ../gtk/gtkswitch.c:586 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "UKLJ" @@ -3254,7 +3241,7 @@ msgstr "UKLJ" #. Translators: if the "off" stati label requires more than three #. * glyphs then usi WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the stati #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:387 ../gtk/gtkswitch.c:432 ../gtk/gtkswitch.c:621 +#: ../gtk/gtkswitch.c:361 ../gtk/gtkswitch.c:410 ../gtk/gtkswitch.c:601 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "ISKLJ" @@ -3269,107 +3256,107 @@ msgstr "Nepoznata greška pri raspakivanju iz niske za %s" msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "Nije pronađena funkcija za raspakivanje formata %s iz niske" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:800 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:826 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "I „id“ i „name“ su pronađeni u elementu <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:816 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:842 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:810 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:836 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "Atribut „%s“ je pronađen dva puta u elementu <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:858 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:852 #, c-format msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" msgstr "<%s> element ima neispravan ID \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:868 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:862 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "Element <%s> nema ni atribut „id“ niti „name“" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:955 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:949 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Atribut \"%s\" je dvaput ponovljen na istom elementu <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:973 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:998 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:967 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:992 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Atribut „%s“ ne može biti na ovaj način unutar elementa <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1037 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1031 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "Oznaka „%s“ nije definisana." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1049 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1043 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "Bezimena oznaka je pronađena pa oznake ne mogu biti napravljene." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1060 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1054 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "Oznaka „%s“ ne postoji u baferu pa oznake ne mogu biti napravljene." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1161 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1236 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1341 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1415 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1153 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1228 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1333 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1407 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Element <%s> ne može biti ispod <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1184 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "„%s“ nije ispravan tip atributa" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "„%s“ nije ispravno ime atributa" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1210 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "Nije moguće pretvoriti „%s“ u vrijednost tipa „%s“ za atribut „%s“" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1211 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "„%s“ nije ispravna vrijednost atributa „%s“" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1304 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "Oznaka „%s“ je već definisana" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1317 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1309 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "Oznaka „%s“ ima neispravan prioritet „%s“" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1370 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "" "Prvi spoljašnji element u tekstu mora biti a ne <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1395 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1371 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1387 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "Element <%s> je već naveden" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1401 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1393 msgid "A element can't occur before a element" msgstr "Element se ne može pojaviti prije elementa " -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1807 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1792 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Podaci nisu lijepo zapakovani u nisku" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1886 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1870 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" @@ -3416,15 +3403,15 @@ msgstr "ZWJ _Povlaka nula širine" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ _Ne-povlaka nula širine" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:177 msgid "Adjusts the volume" msgstr "Podešava jačinu" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:232 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:220 msgid "Muted" msgstr "Utišano" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:236 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:224 msgid "Full Volume" msgstr "Puna jačina" @@ -3433,229 +3420,52 @@ msgstr "Puna jačina" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to usi localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:249 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:237 #, c-format msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkwindow.c:11841 -msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" -msgstr "Da li želite koristiti GTK+ Kontrolora?" +#: ../gtk/gtkwindow.c:8700 +msgid "Unmaximize" +msgstr "Poništi uvećavanje" -#: ../gtk/gtkwindow.c:11843 -msgid "" -"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " -"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " -"break or crash." -msgstr "" -"GTK+ je interaktivni otklanjač grešaka koji vam dozvoljava istraživanje i " -"modificiranje unutarnjih dijelova bilo koje GTK+ aplikacije. Korištenje može " -"uzrokovati prekid ili pad iste." +#: ../gtk/gtkwindow.c:8709 +msgid "Move" +msgstr "Premjesti" -#: ../gtk/gtkwindow.c:11848 -msgid "Don't show this message again" -msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku" +#: ../gtk/gtkwindow.c:8715 +msgid "Resize" +msgstr "Promjeni veličinu" -#: ../gtk/inspector/action-editor.c:281 -msgid "Activate" -msgstr "Aktiviraj" +#: ../gtk/gtkwindow.c:8727 +msgid "Always on Top" +msgstr "Uvijek na vrhu" -#: ../gtk/inspector/action-editor.c:302 -msgid "State" -msgstr "Stanje" +#: ../gtk/gtkwindow.c:8739 +msgid "Always on Visible Workspace" +msgstr "Uvijek na vidnom radnom mjestu" -#: ../gtk/inspector/classes-list.c:124 -msgid "New class" -msgstr "Nova klasa" +#: ../gtk/gtkwindow.c:8747 +msgid "Only on This Workspace" +msgstr "Samo na ovom radnom prostoru" -#: ../gtk/inspector/classes-list.c:128 -msgid "Cancel" -msgstr "Otkaži" +#: ../gtk/gtkwindow.c:8764 +msgid "Move to Workspace Up" +msgstr "Premjesti na radni prostor gore" -#: ../gtk/inspector/classes-list.c:135 -msgid "Class name" -msgstr "Ime klase" +#: ../gtk/gtkwindow.c:8773 +msgid "Move to Workspace Down" +msgstr "Premjesti na radni prostor dole" -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:90 ../gtk/inspector/css-editor.c:96 -msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." -msgstr "Ovdje možete ukucati bilo koje CSS pravilo koje GTK+ prepoznaje." +#: ../gtk/gtkwindow.c:8787 +msgid "Move to Another Workspace" +msgstr "Premjesti na drugu radnu prostor" -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:91 ../gtk/inspector/css-editor.c:97 -msgid "" -"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " -"button above." -msgstr "" -"Možete privremeno onemogućiti ovaj uobičajeni CSS tako što ćete pritisnuti " -"\"Pauza\" ispod." - -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:92 -msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." -msgstr "Promjene se primjenjuju trenutno i globalno, za cijelu aplikaciju." - -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:98 -msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget." -msgstr "Promjene se primjenjuju trenutno, samo za ovaj odabrani widget." - -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:160 -msgid "Saving CSS failed" -msgstr "Spremanje CSS-a nije uspjelo" - -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:200 -msgid "_Save" -msgstr "_Spremi" - -#: ../gtk/inspector/gestures.c:129 -msgid "Capture" -msgstr "Snimi" - -#: ../gtk/inspector/gestures.c:130 -msgid "Bubble" -msgstr "Balon" - -#: ../gtk/inspector/gestures.c:131 -msgid "Target" -msgstr "Cilj" - -#: ../gtk/inspector/menu.c:93 -msgid "Unnamed section" -msgstr "Neimenovani dio" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:615 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8795 #, c-format -msgid "Pointer: %p" -msgstr "Indikator: %p" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:630 -msgctxt "type nami" -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznato" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:631 -#, c-format -msgid "Object: %p (%s)" -msgstr "Predmet: %p (%s)" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1003 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1183 -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1308 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1419 -msgid "Properties" -msgstr "Svojstva" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1056 -#, c-format -msgid "Uneditable property type: %s" -msgstr "Nije moguće urediti tip svojstva: %s" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1174 -msgid "Attribute mapping" -msgstr "Mapiranje atributa" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1179 -msgid "Model:" -msgstr "Model:" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1180 -#, c-format -msgid "%p (%s)" -msgstr "%p (%s)" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1190 -msgid "Column:" -msgstr "Kolona:" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1300 -msgid "Action" -msgstr "Radnja" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1304 -#, c-format -msgid "Defined at: %p (%s)" -msgstr "Definisano na: %p (%s)" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1368 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1384 -msgid "inverted" -msgstr "obrnuto" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1400 -msgid "bidirectional, inverted" -msgstr "dvosmjerno, obrnuto" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1405 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1501 -msgid "bidirectional" -msgstr "dvosmjerno" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1410 -msgid "Binding:" -msgstr "Povezujući:" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1520 -msgid "Setting:" -msgstr "Postavka:" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1552 -msgid "Source:" -msgstr "Izvor:" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1557 -msgid "Default" -msgstr "Zadatno" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1560 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1563 -msgid "XSettings" -msgstr "XPostavke" - -#: ../gtk/inspector/signals-list.c:111 -msgid "Yes" -msgstr "Da" - -#: ../gtk/inspector/size-groups.c:224 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "Zanemari skriveno" - -#: ../gtk/inspector/size-groups.c:242 -msgid "Mode" -msgstr "Način rada" - -#: ../gtk/inspector/size-groups.c:253 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontalno" - -#: ../gtk/inspector/size-groups.c:254 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertikalno" - -#: ../gtk/inspector/size-groups.c:255 -msgid "Both" -msgstr "Oboje" - -#: ../gtk/inspector/visual.c:263 ../gtk/inspector/visual.c:278 -msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" -msgstr "Temu je kodirao GTK_THEME" - -#: ../gtk/inspector/visual.c:453 -msgid "Backend does not support window scaling" -msgstr "Pozadina ne podržava razmjer prozora" - -#: ../gtk/inspector/visual.c:492 -msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -msgstr "Postavku je kodirao GTK_TEST_TOUCHSCREEN" - -#: ../gtk/inspector/visual.c:557 -msgid "" -"Not settable at runtime.\n" -"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" -msgstr "" -"Ne može se postaviti pri izvršenju.\n" -"Koristi GDK_GL=always ili GDK_GL=disable umjesto toga" - -#: ../gtk/inspector/visual.c:571 ../gtk/inspector/visual.c:572 -#: ../gtk/inspector/visual.c:573 -msgid "GL rendering is disabled" -msgstr "GL obrada je isključena" +msgid "Workspace %d" +msgstr "Radni prostor %d" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "papir size" @@ -3664,8 +3474,8 @@ msgstr "asme_f" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 msgctxt "papir size" -msgid "A0×2" -msgstr "A0×2" +msgid "A0x2" +msgstr "A0x2" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 msgctxt "papir size" @@ -3674,8 +3484,8 @@ msgstr "A0" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 msgctxt "papir size" -msgid "A0×3" -msgstr "A0×3" +msgid "A0x3" +msgstr "A0x3" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 msgctxt "papir size" @@ -3689,13 +3499,13 @@ msgstr "A10" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 msgctxt "papir size" -msgid "A1×3" -msgstr "A1×3" +msgid "A1x3" +msgstr "A1x3" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 msgctxt "papir size" -msgid "A1×4" -msgstr "A1×4" +msgid "A1x4" +msgstr "A1x4" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 msgctxt "papir size" @@ -3704,18 +3514,18 @@ msgstr "A2" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 msgctxt "papir size" -msgid "A2×3" -msgstr "A2×3" +msgid "A2x3" +msgstr "A2x3" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 msgctxt "papir size" -msgid "A2×4" -msgstr "A2×4" +msgid "A2x4" +msgstr "A2x4" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 msgctxt "papir size" -msgid "A2×5" -msgstr "A2×5" +msgid "A2x5" +msgstr "A2x5" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 msgctxt "papir size" @@ -3729,28 +3539,28 @@ msgstr "A3 Ekstra" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 msgctxt "papir size" -msgid "A3×3" -msgstr "A3×3" +msgid "A3x3" +msgstr "A3x3" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 msgctxt "papir size" -msgid "A3×4" -msgstr "A3×4" +msgid "A3x4" +msgstr "A3x4" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 msgctxt "papir size" -msgid "A3×5" -msgstr "A3×5" +msgid "A3x5" +msgstr "A3x5" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 msgctxt "papir size" -msgid "A3×6" -msgstr "A3×6" +msgid "A3x6" +msgstr "A3x6" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 msgctxt "papir size" -msgid "A3×7" -msgstr "A3×7" +msgid "A3x7" +msgstr "A3x7" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 msgctxt "papir size" @@ -3769,38 +3579,38 @@ msgstr "A4 Tab" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 msgctxt "papir size" -msgid "A4×3" -msgstr "A4×3" +msgid "A4x3" +msgstr "A4x3" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 msgctxt "papir size" -msgid "A4×4" -msgstr "A4×4" +msgid "A4x4" +msgstr "A4x4" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 msgctxt "papir size" -msgid "A4×5" -msgstr "A4×5" +msgid "A4x5" +msgstr "A4x5" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 msgctxt "papir size" -msgid "A4×6" -msgstr "A4×6" +msgid "A4x6" +msgstr "A4x6" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 msgctxt "papir size" -msgid "A4×7" -msgstr "A4×7" +msgid "A4x7" +msgstr "A4x7" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 msgctxt "papir size" -msgid "A4×8" -msgstr "A4×8" +msgid "A4x8" +msgstr "A4x8" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 msgctxt "papir size" -msgid "A4×9" -msgstr "A4×9" +msgid "A4x9" +msgstr "A4x9" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 msgctxt "papir size" @@ -3984,585 +3794,495 @@ msgstr "RA2" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 msgctxt "papir size" -msgid "RA3" -msgstr "RA3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 -msgctxt "papir size" -msgid "RA4" -msgstr "RA4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "papir size" msgid "SRA0" msgstr "SRA0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 msgctxt "papir size" msgid "SRA1" msgstr "SRA1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 msgctxt "papir size" msgid "SRA2" msgstr "SRA2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "papir size" -msgid "SRA3" -msgstr "SRA3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "papir size" -msgid "SRA4" -msgstr "SRA4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 msgctxt "papir size" msgid "JB0" msgstr "JB0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 msgctxt "papir size" msgid "JB1" msgstr "JB1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 msgctxt "papir size" msgid "JB10" msgstr "JB10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 msgctxt "papir size" msgid "JB2" msgstr "JB2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 msgctxt "papir size" msgid "JB3" msgstr "JB3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 msgctxt "papir size" msgid "JB4" msgstr "JB4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 msgctxt "papir size" msgid "JB5" msgstr "JB5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 msgctxt "papir size" msgid "JB6" msgstr "JB6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 msgctxt "papir size" msgid "JB7" msgstr "JB7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 msgctxt "papir size" msgid "JB8" msgstr "JB8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 msgctxt "papir size" msgid "JB9" msgstr "JB9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 msgctxt "papir size" msgid "jis exec" msgstr "jis exec" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 msgctxt "papir size" msgid "Choukei 2 Envelope" msgstr "Čukei 2 koverta" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 msgctxt "papir size" msgid "Choukei 3 Envelope" msgstr "Čukei 3 koverta" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 msgctxt "papir size" msgid "Choukei 4 Envelope" msgstr "Čukei 4 koverta" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgctxt "papir size" -msgid "Choukei 40 Envelope" -msgstr "Koverta Choukei 40" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 msgctxt "papir size" msgid "hagaki (postcard)" msgstr "hagaki (razglednica)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 msgctxt "papir size" msgid "kahu Envelope" msgstr "kahu koverta" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 msgctxt "papir size" msgid "kaku2 Envelope" msgstr "kahu2 koverta" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 -msgctxt "papir size" -msgid "kaku3 Envelope" -msgstr "koverta kaku3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "papir size" -msgid "kaku4 Envelope" -msgstr "koverta kaku4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "papir size" -msgid "kaku5 Envelope" -msgstr "koverta kaku5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "papir size" -msgid "kaku7 Envelope" -msgstr "koverta kaku7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "papir size" -msgid "kaku8 Envelope" -msgstr "koverta kaku8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 msgctxt "papir size" msgid "oufuku (reply postcard)" msgstr "oufuku (odzdravna razglednica)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 msgctxt "papir size" msgid "you4 Envelope" msgstr "ju4 koverta" +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "papir size" +msgid "10x11" +msgstr "10x11" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "papir size" +msgid "10x13" +msgstr "10x13" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "papir size" +msgid "10x14" +msgstr "10x14" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "papir size" +msgid "10x15" +msgstr "10x15" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "papir size" +msgid "11x12" +msgstr "11x12" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "papir size" +msgid "11x15" +msgstr "11x15" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "papir size" +msgid "12x19" +msgstr "12x19" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "papir size" +msgid "5x7" +msgstr "5x7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgctxt "papir size" +msgid "6x9 Envelope" +msgstr "6x9 koverta" + #: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 msgctxt "papir size" -msgid "you6 Envelope" -msgstr "koverta you6" +msgid "7x9 Envelope" +msgstr "7x9 koverta" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 msgctxt "papir size" -msgid "10×11" -msgstr "10×11" +msgid "9x11 Envelope" +msgstr "9x11 koverta" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 msgctxt "papir size" -msgid "10×13" -msgstr "10×13" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "papir size" -msgid "10×14" -msgstr "10×14" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "papir size" -msgid "10×15" -msgstr "10×15" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "papir size" -msgid "11×12" -msgstr "11×12" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "papir size" -msgid "11×15" -msgstr "11×15" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "papir size" -msgid "12×19" -msgstr "12×19" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "papir size" -msgid "5×7" -msgstr "5×7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "papir size" -msgid "6×9 Envelope" -msgstr "6×9 koverta" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 -msgctxt "papir size" -msgid "7×9 Envelope" -msgstr "7×9 koverta" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "papir size" -msgid "8×10 Envelope" -msgstr "8×10 koverta" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "papir size" -msgid "9×11 Envelope" -msgstr "9×11 koverta" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "papir size" -msgid "9×12 Envelope" -msgstr "9×12 koverta" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "papir size" msgid "a2 Envelope" msgstr "a2 koverta" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 msgctxt "papir size" msgid "Arch A" msgstr "Arč A" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 msgctxt "papir size" msgid "Arch B" msgstr "Arč B" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 msgctxt "papir size" msgid "Arch C" msgstr "Arč C" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 msgctxt "papir size" msgid "Arch D" msgstr "Arč D" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 msgctxt "papir size" msgid "Arch E" msgstr "Arč E" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 msgctxt "papir size" msgid "b-plus" msgstr "b-plus" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 msgctxt "papir size" msgid "c" msgstr "c" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 msgctxt "papir size" msgid "c5 Envelope" msgstr "c5 koverta" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 msgctxt "papir size" msgid "d" msgstr "d" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 msgctxt "papir size" msgid "e" msgstr "e" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 msgctxt "papir size" msgid "edp" msgstr "edp" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 msgctxt "papir size" msgid "European edp" msgstr "Evropski edp" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 msgctxt "papir size" msgid "Executive" msgstr "Izvršna koverta" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 msgctxt "papir size" msgid "f" msgstr "f" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 msgctxt "papir size" -msgid "Fan-Fold European" -msgstr "Fan-Fold Europski" +msgid "FanFold European" +msgstr "Evropski fan-fold" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 msgctxt "papir size" -msgid "Fan-Fold US" -msgstr "Fan-Fold SAD" +msgid "FanFold US" +msgstr "Američki fan-fold" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 msgctxt "papir size" -msgid "Fan-Fold German Legal" -msgstr "Fan-Fold Njemački pravni" +msgid "FanFold German Legal" +msgstr "Njemački pravnički fan-fold" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 msgctxt "papir size" msgid "Government Legal" msgstr "Američki zvanični" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 msgctxt "papir size" msgid "Government Letter" msgstr "Američko zvanično pismo" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 msgctxt "papir size" -msgid "Index 3×5" -msgstr "Indeks 3×5" +msgid "Index 3x5" +msgstr "Indeks 3x5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 msgctxt "papir size" -msgid "Index 4×6 (postcard)" -msgstr "Indeks 4×6 (razglednica)" +msgid "Index 4x6 (postcard)" +msgstr "Indeks 4x6 (razglednica)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 msgctxt "papir size" -msgid "Index 4×6 ext" -msgstr "Indeks 4×6 ext" +msgid "Index 4x6 ext" +msgstr "Indeks 4x6 prošireni" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 msgctxt "papir size" -msgid "Index 5×8" -msgstr "Indeks 5×8" +msgid "Index 5x8" +msgstr "Indeks 5x8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 msgctxt "papir size" msgid "Invoice" msgstr "Faktura" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 msgctxt "papir size" msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 msgctxt "papir size" msgid "US Legal" msgstr "Američki pravnički" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 msgctxt "papir size" msgid "US Legal Extra" msgstr "Prošireni američki pravnički" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 msgctxt "papir size" msgid "US Letter" msgstr "Američko pismo" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 msgctxt "papir size" msgid "US Letter Extra" msgstr "Prošireno američko pismo" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 msgctxt "papir size" msgid "US Letter Plus" msgstr "Američko pismo plus" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 msgctxt "papir size" msgid "Monarch Envelope" msgstr "Monarh koverta" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 msgctxt "papir size" msgid "#10 Envelope" msgstr "Koverta #10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 msgctxt "papir size" msgid "#11 Envelope" msgstr "Koverta #11" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 msgctxt "papir size" msgid "#12 Envelope" msgstr "Koverta #12" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 msgctxt "papir size" msgid "#14 Envelope" msgstr "Koverta #14" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 msgctxt "papir size" msgid "#9 Envelope" msgstr "Koverta #9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "papir size" -msgid "Oficio" -msgstr "Oficio" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 msgctxt "papir size" msgid "Personal Envelope" msgstr "Lična koverta" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 msgctxt "papir size" msgid "Quarto" msgstr "Kvarto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 msgctxt "papir size" msgid "Super A" msgstr "Super A" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 msgctxt "papir size" msgid "Super B" msgstr "Super B" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "papir size" msgid "Wide Format" msgstr "Široki format" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "papir size" -msgid "Photo L" -msgstr "Foto L" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 msgctxt "papir size" msgid "Dai-pa-kai" msgstr "Dai-pa-kai" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 msgctxt "papir size" msgid "Folio" msgstr "Folio" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 msgctxt "papir size" msgid "Folio sp" msgstr "Folio sp" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "papir size" msgid "Invite Envelope" msgstr "Koverta za pozivnice" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 msgctxt "papir size" msgid "Italian Envelope" msgstr "Italijanska koverta" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "papir size" msgid "juuro-ku-kai" msgstr "juro-ku-kai" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 -msgctxt "papir size" -msgid "Large Photo" -msgstr "Veliki foto" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "papir size" -msgid "Medium Photo" -msgstr "Foto srednji" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 msgctxt "papir size" msgid "pa-kai" msgstr "pa-kai" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 msgctxt "papir size" msgid "Postfix Envelope" msgstr "Poštanska koverta" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:170 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "papir size" msgid "Small Photo" msgstr "Mala fotografija" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171 -msgctxt "papir size" -msgid "Wide Photo" -msgstr "Foto široki" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:172 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "papir size" msgid "prc1 Envelope" msgstr "prc1 koverta" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 msgctxt "papir size" msgid "prc10 Envelope" msgstr "prc10 koverta" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:174 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "papir size" msgid "prc 16k" msgstr "prc 16k" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "papir size" msgid "prc2 Envelope" msgstr "prc2 koverta" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:176 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "papir size" msgid "prc3 Envelope" msgstr "prc3 koverta" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "papir size" msgid "prc 32k" msgstr "prc 32k" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:178 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "papir size" msgid "prc4 Envelope" msgstr "prc4 koverta" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 msgctxt "papir size" msgid "prc5 Envelope" msgstr "prc5 koverta" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:180 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "papir size" msgid "prc6 Envelope" msgstr "prc6 koverta" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "papir size" msgid "prc7 Envelope" msgstr "prc7 koverta" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:182 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "papir size" msgid "prc8 Envelope" msgstr "prc8 koverta" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 msgctxt "papir size" msgid "prc9 Envelope" msgstr "prc9 koverta" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:184 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "papir size" msgid "ROC 16k" msgstr "ROC 16k" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "papir size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" @@ -4635,37 +4355,33 @@ msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Ne uključuj podatke slike u keš ostavu" #: ../gtk/updateiconcache.c:1655 -msgid "Include image data in the cache" -msgstr "Uvrsti slikovne podatke u međumemoriju" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1656 msgid "Output a C header file" msgstr "Ispiši datoteku C zaglavlja" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1657 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1656 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Isključi opširni ispis" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1658 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1657 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Provjeri ispravnost postojeće ostave ikona" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1725 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1724 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Datoteka nije pronađena: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1731 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1730 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Neispravna ostava za ikone: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1744 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1743 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "Nije nađena indeks datoteka za temu.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1748 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1747 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -4677,83 +4393,56 @@ msgstr "" #. ID #: ../modules/input/imam-et.c:452 -msgctxt "input method menu" msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Amharski (EZ+)" -#. ID -#: ../modules/input/imbroadway.c:51 -msgctxt "input method menu" -msgid "Broadway" -msgstr "Broadway" - #. ID #: ../modules/input/imcedilla.c:90 -msgctxt "input method menu" msgid "Cedilla" -msgstr "Cedila" +msgstr "Cedilla" #. ID #: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215 -msgctxt "input menthod menu" msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Ćirilica (pretvorena u latinicu)" - -#: ../modules/input/imime.c:30 -msgctxt "input method menu" -msgid "Windows IME" -msgstr "Windows IME" +msgstr "Ćirilica (ispisano ćiriličnim znakovima)" #. ID #: ../modules/input/iminuktitut.c:125 -msgctxt "input method menu" msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Inuktitut (transliterovano)" #. ID #: ../modules/input/imipa.c:143 -msgctxt "input method menu" msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID #: ../modules/input/immultipress.c:30 -msgctxt "input method menu" msgid "Multipress" msgstr "Višestruki pristisci" -#: ../modules/input/imquartz.c:58 -msgctxt "input method menu" -msgid "Mac OS X Quartz" -msgstr "Mac OS X Quartz" - #. ID #: ../modules/input/imthai.c:33 -msgctxt "input method menu" msgid "Thai-Lao" msgstr "Tai-Lao" #. ID #: ../modules/input/imti-er.c:451 -msgctxt "input method menu" msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Tigrigna-eritrejski (EZ+)" #. ID #: ../modules/input/imti-et.c:451 -msgctxt "input method menu" msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Tigrigna-etiopijski (EZ+)" #. ID #: ../modules/input/imviqr.c:242 -msgctxt "input method menu" msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Vijetnamski (VIQR)" #. ID #: ../modules/input/imxim.c:26 -msgctxt "input method menu" msgid "X Input Method" msgstr "X ulazna metoda" @@ -4782,337 +4471,325 @@ msgstr "Latentan" msgid "Pages per _sheet:" msgstr "_Stranica na listu:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1074 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1383 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1007 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1222 msgid "Username:" msgstr "Korisničko ime:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1075 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1392 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1231 msgid "Password:" msgstr "Lozinka:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1114 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1405 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1047 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1244 #, c-format -msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" -msgstr "" -"Potrebna je autentifikacija kako bi se ispisao dokument “%s” na štampaču %s" +msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" +msgstr "Potrebna je prijava za štampanje dokumenta „%s“ na štampaču %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1116 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Potrebna je prijava za štampanje dokumenta na %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1120 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053 #, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" -msgstr "Potrebna je autentifikacija da bi se doblil atributi posla “%s”" +msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" +msgstr "Potrebna je prijava za prikupljanje podataka o zaduženju „%s“" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1122 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1055 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Potrebna je prijava za prikupljanje podataka o zaduženju" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1126 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1059 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Potrebna je prijava za prikupljanje podataka od štampača %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1061 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Potrebna je prijava za prikupljanje podataka od štampača" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1131 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1064 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "Potrebna je prijava za podrazumijevani štampač od %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1134 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Potrebna je prijava za štampače iz %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1139 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1072 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Potrebna je prijava za prikupljanje datoteke sa %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1141 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1074 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Potrebna je prijava za %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1216 msgid "Domain:" msgstr "Domena:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1407 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1246 #, c-format -msgid "Authentication is required to print document “%s”" -msgstr "Potrebna autentifikacija za ispis dokumenta “%s”" +msgid "Authentication is required to print document '%s'" +msgstr "Potrebna je prijava za štampanje dokumenta „%s“" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1251 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "Potrebna je prijava za štampanje ovog dokumenta na štampaču %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1414 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1253 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Potrebna je prijava za štampanje ovog dokumenta" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1851 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1817 #, c-format -msgid "Printer “%s” is low on toner." -msgstr "Štampač “%s” nema dovoljno tonera." +msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgstr "Štampaču „%s“ ponestaje toner." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1852 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1818 #, c-format -msgid "Printer “%s” has no toner left." -msgstr "Štampač “%s” nema više tonera." +msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgstr "Štampač „%s“ je ostao bez tonera." #. Translators: "Developer" liki on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1854 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1820 #, c-format -msgid "Printer “%s” is low on developer." -msgstr "Štampač “%s” nema dovoljno razvojnog programa." +msgid "Printer '%s' is low on developer." +msgstr "Štampaču „%s“ slabi razvijač." #. Translators: "Developer" liki on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1856 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1822 #, c-format -msgid "Printer “%s” is out of developer." -msgstr "Štampač “%s” nema razvojnog programa." +msgid "Printer '%s' is out of developer." +msgstr "Štampač „%s“ je ostao bez razvijača." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1858 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824 #, c-format -msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." -msgstr "Štampač “%s” nema dovoljno opskrbe na bar jerdnom od markera." +msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." +msgstr "Štampaču „%s“ ponestaje najmanje jedne boje." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1860 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1826 #, c-format -msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." -msgstr "Štampač “%s” nema opskrbe na bar jerdnom od markera." +msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." +msgstr "Štampač „%s“ je ostao bez najmanje jedne boje." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1861 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1827 #, c-format -msgid "The cover is open on printer “%s”." -msgstr "Poklopac na štampaču “%s” je otvoren." +msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgstr "Poklopac je otvoren na štampaču „%s“." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1862 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1828 #, c-format -msgid "The door is open on printer “%s”." -msgstr "Vrata na štampaču “%s” su otvorena." +msgid "The door is open on printer '%s'." +msgstr "Vratanca su otvorena na štampaču „%s“." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1863 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1829 #, c-format -msgid "Printer “%s” is low on paper." -msgstr "Štampač “%s” nema dovoljno papira." +msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgstr "Štampač „%s“ ostaje bez papira." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1864 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1830 #, c-format -msgid "Printer “%s” is out of paper." -msgstr "Štampač “%s” nema papira." +msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgstr "Štampač „%s“ je ostao bez papira." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1865 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1831 #, c-format -msgid "Printer “%s” is currently offline." -msgstr "Štampač “%s” trenutno nije na mreži." +msgid "Printer '%s' is currently offline." +msgstr "Štampač '%s' je trenutno isključen." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1866 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1832 #, c-format -msgid "There is a problem on printer “%s”." -msgstr "Postoji problem sa štampačem “%s”." +msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgstr "Došlo je do problema na štampaču „%s“." #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2490 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2290 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Pauzirano; Odbijam zadatke" #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2496 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2296 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Odbija poslove" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2538 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2338 msgid "; " msgstr "; " -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4220 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4287 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4003 msgid "Two Sided" msgstr "Dvostrano" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4221 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4004 msgid "Paper Type" msgstr "Tip papira" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4222 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4005 msgid "Paper Source" msgstr "Izvor papira" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4223 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4006 msgid "Output Tray" msgstr "Izlazna ladica" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4224 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4007 msgid "Resolution" msgstr "Rezolucija" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4225 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4008 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript predfilter" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4234 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4017 msgid "One Sided" msgstr "Jednostrano" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4236 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4019 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Duga ivica (Standard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4238 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4021 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Kratka ivica (Flip)" #. Translators: this is an option of "Papir Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4240 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4242 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4250 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4023 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4025 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4033 msgid "Auto Select" msgstr "Automatski izbor" #. Translators: this is an option of "Papir Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4244 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4246 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4248 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4252 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4759 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4027 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4029 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4031 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4035 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4523 msgid "Printer Default" msgstr "Predefinisano na štampaču" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4254 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4037 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Ugradi samo GhostScript fontove" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4256 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4039 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Prevedi u 1. nivo postskripta" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4041 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Prevedi u 2. nivo postskripta" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4260 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4043 msgid "No pre-filtering" msgstr "Bez predfiltriranja" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4052 msgid "Miscellaneous" msgstr "Razno" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4295 -msgctxt "sides" -msgid "One Sided" -msgstr "Jednostrano" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4297 -msgctxt "sides" -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Duža ivica (standard)" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4299 -msgctxt "sides" -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Kraća ivica (okrenuto)" - #. Translators: These strings nami the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5149 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 msgid "Urgent" msgstr "Urgentno" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5149 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 msgid "High" msgstr "Visoka" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5149 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 msgid "Medium" msgstr "Srednja" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5149 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 msgid "Low" msgstr "Niska" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5179 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4805 msgid "Job Priority" msgstr "_Prioritet posla:" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5190 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4816 msgid "Billing Info" msgstr "Podaci za _fakturisanje:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5205 +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 +msgid "None" +msgstr "Nikakav" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 msgid "Classified" msgstr "Kategorisano" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5205 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 msgid "Confidential" msgstr "Povjerljivo" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5205 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 msgid "Secret" msgstr "Tajno" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5205 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 msgid "Standard" msgstr "Uobičajeno" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5205 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 msgid "Top Secret" msgstr "Strogo povjerljivo" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5205 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 msgid "Unclassified" msgstr "Nije klasifikovano" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5216 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4842 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Stranica na listu" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5276 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902 msgid "Before" msgstr "Prije" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5291 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4917 msgid "After" msgstr "Nakon" @@ -5120,49 +4797,48 @@ msgstr "Nakon" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5311 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4937 msgid "Print at" msgstr "Kada štampati:" #. Translators: this is the nami of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will bje printed. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4948 msgid "Print at time" msgstr "U koliko sati:" -#. Translators: this format is used to display a custom -#. * papir size. The two placeholders are replaced with -#. * the width and height in points. E.g: "Custom -#. * 230.4x142.9" +#. Translators: this format is used to display a custom papir +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5364 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4983 #, c-format -msgid "Custom %s×%s" -msgstr "Uobičajeno %s×%s" +msgid "Custom %sx%s" +msgstr "Prilagođeni %sx%s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5465 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5064 msgid "Printer Profile" msgstr "Profil štampača" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5472 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5071 msgid "Unavailable" msgstr "Nedostupno" #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the djevice with colord -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:262 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:241 msgid "Color management unavailable" msgstr "Upravljanje bojama nije dostupno" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:274 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:253 msgid "No profile available" msgstr "Nema dostupnog profila." #. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:285 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:264 msgid "Unspecified profile" msgstr "Nenaveden profil" @@ -5240,3 +4916,452 @@ msgstr "test-izlaz.%s" #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 msgid "Print to Test Printer" msgstr "Testiraj štampu" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:1 +msgid "About" +msgstr "Opis" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:2 +msgid "Credits" +msgstr "Zasluge" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2 +msgid "label" +msgstr "oznaka" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:3 +msgid "_View All Applications" +msgstr "_Pregledaj sve programe" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:4 +msgid "_Find New Applications" +msgstr "Pronađi nove programe" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserwidget.ui.h:1 +msgid "No applications found." +msgstr "Programi nisu pronađeni." + +#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:2 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencije" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:3 +msgid "Services" +msgstr "Servisi" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:4 +#, c-format +msgid "Hide %s" +msgstr "Sakrij %s" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:5 +msgid "Hide Others" +msgstr "Sakrij Ostale" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:6 +msgid "Show All" +msgstr "Prikaži sve" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:7 +#, c-format +msgid "Quit %s" +msgstr "Odustani %s" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:2 +msgid "_Next" +msgstr "_Sljedeće" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:3 +msgid "_Back" +msgstr "_Nazad" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:4 +msgid "_Finish" +msgstr "_Završetak" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1 +msgid "Select a Color" +msgstr "Odaberite boju" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:1 +msgid "Color Name" +msgstr "Naziv boje" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:2 +msgctxt "Color channel" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:3 +msgid "Alpha" +msgstr "Alpha" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:4 +msgctxt "Color channel" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:5 +msgid "Hue" +msgstr "Nijansa" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:6 +msgctxt "Color Channel" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:7 +msgctxt "Color Channel" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:8 +msgid "Saturation" +msgstr "Zasićenost" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:9 +msgid "Value" +msgstr "Vrijednost" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:1 +msgid "_Location:" +msgstr "_Lokacija:" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3 +msgid "Type a file name" +msgstr "Unesi ime datoteke" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4 +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "Napravi _direktorij" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5 +msgid "Files" +msgstr "Datoteke" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7 +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:8 +msgid "Modified" +msgstr "Promijenjeno" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:9 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "Izaberi koje vrsta datoteka se prikazuju" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkfontbutton.ui.h:1 +msgid "Font" +msgstr "Font" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:1 +msgid "Select Font" +msgstr "Odaberi font" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:1 +msgid "Search font name" +msgstr "Traži ime fonta." + +#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:2 +msgid "Font Family" +msgstr "Porodica fontova" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:3 +msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." +msgstr "" +"Nema fontova koji se slažu s vašom pretragom. Možete revidirati pretragu i " +"početi ponovo." + +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2 +msgid "_Format for:" +msgstr "_Format za:" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:38 +msgid "_Paper size:" +msgstr "Veličina _papira:" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Orijentacija:" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:40 +msgid "Portrait" +msgstr "Uspravno" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:42 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Obrnuto, uspravno" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:41 +msgid "Landscape" +msgstr "Položeno" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:43 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Obrnuto, položeno" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:1 +msgid "Down Path" +msgstr "Niz putanju" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:2 +msgid "Up Path" +msgstr "Uz putanju" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:1 +msgid "Printer" +msgstr "Štampač" + +#. this is the header for the location column in the print dialog +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4 +msgid "Location" +msgstr "Lokacija" + +#. this is the header for the printer status column in the print dialog +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:7 +msgid "Status" +msgstr "Stanje" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:8 +msgid "Range" +msgstr "Opseg" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:9 +msgid "_All Pages" +msgstr "_Sve stranice" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:10 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "Tren_utna stranica" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:11 +msgid "Se_lection" +msgstr "I_zbor" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:12 +msgid "Pag_es:" +msgstr "S_tranice:" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:13 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:15 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:18 +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" +msgstr "" +"Navedi jedan ili više opsega stranica,\n" +" npr. 1-3,7,11" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:17 +msgid "Pages" +msgstr "Stranice" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:20 +msgid "Copies" +msgstr "Kopije" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:21 +msgid "Copie_s:" +msgstr "Primjera_ka:" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:22 +msgid "C_ollate" +msgstr "_Složi" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:23 +msgid "_Reverse" +msgstr "_Obrni" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:24 +msgid "General" +msgstr "Opšte" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:25 +msgid "Layout" +msgstr "Raspored" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:26 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "D_vostrano:" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:27 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "_Strana na listu:" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:28 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "Re_doslijed strana:" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:29 +msgid "_Only print:" +msgstr "Štampaj sam_o:" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:30 +msgid "All sheets" +msgstr "Sve listove" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:31 +msgid "Even sheets" +msgstr "Parne listove" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:32 +msgid "Odd sheets" +msgstr "Neparne listove" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:33 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "R_azmjera:" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:34 +msgid "Paper" +msgstr "Papir" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:35 +msgid "Paper _type:" +msgstr "_Tip papira:" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:36 +msgid "Paper _source:" +msgstr "_Izvor papira:" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:37 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "Izlazni d_io:" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:39 +msgid "Or_ientation:" +msgstr "Or_ijentacija:" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:45 +msgid "Job Details" +msgstr "Detalji o poslu" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:46 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "Pri_oritet:" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:47 +msgid "_Billing info:" +msgstr "Podaci za _troškovima:" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:48 +msgid "Print Document" +msgstr "Štampaj dokument" + +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:51 +msgid "_Now" +msgstr "_Sad" + +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also servis as the label for an entry that allows the user to enter a time. +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:54 +msgid "A_t:" +msgstr "_U:" + +#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:55 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:59 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:61 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:65 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:68 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +msgstr "" +"Navedite vrijeme štampe,\n" +" npr. 15:30, 14:15:20, 11:46:30 , 4" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:67 +msgid "Time of print" +msgstr "Vrijeme štampanja" + +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not bje printed until it explicitly gets 'released'. +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:72 +msgid "On _hold" +msgstr "Na _čekanju" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:73 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:74 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "Zadrži posao dok se izričito ne zatraži štampa" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:75 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "Dodaj naslovnu stranu" + +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:78 +msgid "Be_fore:" +msgstr "P_rije:" + +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:81 +msgid "_After:" +msgstr "_Poslije:" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:82 +msgid "Job" +msgstr "Posao" + +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:85 +msgid "Image Quality" +msgstr "Kvalitet slike" + +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:88 +msgid "Color" +msgstr "Boja" + +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:92 +msgid "Finishing" +msgstr "Završavam" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:93 +msgid "Advanced" +msgstr "Napredno" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:94 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "Neka podešavanja u prozorčiću se sudaraju" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "Izaberi koje vrste dokumenata se prikazuju" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:1 +msgid "Volume" +msgstr "Volumen" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:2 +msgid "Turns volume up or down" +msgstr "Povečaj ili smanji jačinu zvuka" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:3 +msgid "Volume Up" +msgstr "Pojačaj zvuk" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:4 +msgid "Increases the volume" +msgstr "Pojačava zvuk" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:5 +msgid "Volume Down" +msgstr "Utišaj zvuk" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:6 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "Utišava zvuk"