diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 20617c0329..dc21b24170 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -18,8 +18,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-master-po-gl-77922___.merged\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-19 01:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-19 01:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-29 23:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-29 23:59+0200\n" "Last-Translator: Fran Dieguez \n" "Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n" "Language: gl\n" @@ -615,17 +615,17 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Pechar" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/gtkheaderbar.c:407 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/gtkheaderbar.c:428 #: ../gtk/gtkwindow.c:8032 msgid "Minimize" msgstr "Minimizar" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:430 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:451 #: ../gtk/gtkwindow.c:8040 msgid "Maximize" msgstr "Maximizar" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:430 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:451 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" @@ -2164,7 +2164,7 @@ msgstr "Bloq Maiús está activado" msgid "Select a File" msgstr "Seleccionar un ficheiro" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkplacessidebar.c:844 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkplacessidebar.c:846 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" @@ -2172,7 +2172,7 @@ msgstr "Escritorio" msgid "(None)" msgstr "(Ningún)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:807 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3170 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:807 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3173 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" @@ -2369,11 +2369,11 @@ msgstr "Sans 12" msgid "Pick a Font" msgstr "Escolla un tipo de letra" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:386 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:407 msgid "Application menu" msgstr "Menú do aplicativo" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:449 ../gtk/gtkwindow.c:8137 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:469 ../gtk/gtkwindow.c:8137 msgid "Close" msgstr "Pechar" @@ -2571,6 +2571,10 @@ msgstr "Mostrar opcións de GTK+" msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:597 +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:897 msgid "_No" msgstr "_Non" @@ -2747,163 +2751,163 @@ msgstr "Cartafol persoal" msgid "Open your personal folder" msgstr "Abrir o seu cartafol persoal" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:846 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:848 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Abrir os contidos do seu escritorio nun cartafol" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:861 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:864 msgid "Trash" msgstr "Lixo" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:863 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:866 msgid "Open the trash" msgstr "Abrir o lixo" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:926 ../gtk/gtkplacessidebar.c:954 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1192 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:929 ../gtk/gtkplacessidebar.c:957 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1195 #, c-format msgid "Mount and open %s" msgstr "Montar e abrir %s" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1035 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1038 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Abrir os contidos do sistema de ficheiros" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1155 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1158 msgid "Network" msgstr "Rede" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1161 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1164 msgid "Browse Network" msgstr "Explorar a rede" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1163 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1166 msgid "Browse the contents of the network" msgstr "Explorar os contidos da rede" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1171 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1174 msgid "Connect to Server" msgstr "Conectar a un servidor" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1173 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1176 msgid "Connect to a network server address" msgstr "Conectarse a un enderezo dun servidor na rede" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1575 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1578 msgid "New bookmark" msgstr "Novo marcador" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2132 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3248 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2135 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3251 msgid "_Start" msgstr "_Iniciar" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2133 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3255 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2136 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3258 msgid "_Stop" msgstr "De_ter" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2140 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2143 msgid "_Power On" msgstr "_Encender" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2141 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2144 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Extraer unidade de forma _segura" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2145 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2148 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Conectar dispositivo" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2146 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2149 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Desconectar dispositivo" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2150 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2153 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Iniciar dispositivo multidisco" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2151 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2154 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Deter dispositivo multidisco" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2156 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2159 msgid "_Unlock Drive" msgstr "_Desbloquear unidade" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2157 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2160 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Bloquear unidade" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2186 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2901 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2189 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2904 #, c-format msgid "Unable to start %s" msgstr "Non é posíbel iniciar %s" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2216 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2219 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Non é posíbel acceder a «%s»" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2527 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2530 #, c-format msgid "Unable to unmount %s" msgstr "Non é posíbel desmontar %s" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2653 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2682 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2711 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2656 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2685 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2714 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Non é posíbel extraer %s" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2851 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2854 #, c-format msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "Non é posíbel analizar %s para saber os cambios no soporte" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2957 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2960 #, c-format msgid "Unable to stop %s" msgstr "Non é posíbel deter %s" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3178 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3181 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Abrir unha nova _lapela" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3187 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3190 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir nunha nova _xanela" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3196 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3199 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Engadir marcador" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3202 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3205 msgid "Remove" msgstr "Retirar" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3209 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3212 msgid "Rename…" msgstr "Renomear…" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3220 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3223 msgid "_Mount" msgstr "_Montar" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3227 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3230 msgid "_Unmount" msgstr "_Desmontar" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3234 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3237 msgid "_Eject" msgstr "_Expulsar" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3241 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3244 msgid "_Detect Media" msgstr "_Detectar soporte" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3892 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3895 msgid "Computer" msgstr "Computador" @@ -3010,7 +3014,7 @@ msgstr "Papel esgotado" #. Translators: this is a printer status. #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2290 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2293 msgid "Paused" msgstr "Pausada" @@ -3070,42 +3074,42 @@ msgstr "Obtendo información da impresora…" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2986 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4777 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "De esquerda a dereita, de arriba a abaixo" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2986 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4777 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "De esquerda a dereita, de abaixo a arriba" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2987 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4778 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "De dereita a esquerda, de arriba a abaixo" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2987 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4778 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "De dereita a esquerda, de abaixo a arriba" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2988 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4779 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "De arriba a abaixo, de esquerda a dereita" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2988 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4779 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "De arriba a abaixo, de dereita a esquerda" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2989 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "De abaixo a arriba, de esquerda a dereita" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2989 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "De abaixo a arriba, de dereita a esquerda" @@ -3113,7 +3117,7 @@ msgstr "De abaixo a arriba, de dereita a esquerda" #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2993 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3006 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4857 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4860 msgid "Page Ordering" msgstr "Orde das follas" @@ -4447,331 +4451,331 @@ msgstr "Vietnamita (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "Método da entrada X" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1004 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1219 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1007 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1222 msgid "Username:" msgstr "Nome de usuario:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1005 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1228 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1231 msgid "Password:" msgstr "Contrasinal:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1241 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1047 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1244 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "" "Requírese a súa autenticación para imprimir o documento «%s» na impresora %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1046 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Requírese a súa autenticación para imprimir un documento en %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1050 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "" "Requírese a súa autenticación para recoller os atributos do traballo «%s»" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1052 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1055 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Requírese a súa autenticación para recoller os atributos dun traballo" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1056 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1059 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "" "Requírese a súa autenticación para recoller os atributos da impresora %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1058 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1061 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "" "Requírese a súa autenticación para recoller os atributos dunha impresora" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1061 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1064 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "" "Requírese a súa autenticación para obter a impresora predeterminada de %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1064 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Requírese a súa autenticación para obter as impresoras desde %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1069 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1072 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Requírese a súa autenticación para obter o ficheiro desde %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1071 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1074 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Requírese a súa autenticación en %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1213 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1216 msgid "Domain:" msgstr "Dominio:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1243 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1246 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "Requírese a súa autenticación para imprimir un documento en «%s»" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1248 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1251 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" "Requírese a súa autenticación para imprimir este documento na impresora %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1250 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1253 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Requírese a súa autenticación para imprimir este documento" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1814 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1817 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "A impresora «%s» está baixa de tóner." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1815 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1818 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "A impresora «%s» non ten tóner." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1817 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1820 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "A impresora «%s» está baixa de revelador." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1819 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1822 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "A impresora «%s» está sen revelador." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1821 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "A impresora «%s» ten baixo polo menos un cartucho de cor." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1823 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1826 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "A impresora «%s» ten baleiro polo menos un cartucho de cor." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1827 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "A impresora «%s» ten a tapa aberta." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1825 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1828 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "A porta da impresora «%s» está aberta." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1826 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1829 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "A impresora «%s» ten pouco papel." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1827 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1830 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "A impresora «%s» está sen papel." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1828 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1831 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently offline." msgstr "A impresora «%s» está actualmente desconectada." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1829 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1832 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Existe un problema coa impresora «%s»." #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2287 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2290 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Pausado; rexeitando traballos" #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2293 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2296 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Rexeitando traballos" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2335 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2338 msgid "; " msgstr "; " -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4000 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4003 msgid "Two Sided" msgstr "Dúas caras" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4001 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4004 msgid "Paper Type" msgstr "Tipo de papel" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4002 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4005 msgid "Paper Source" msgstr "Orixe do papel" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4003 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4006 msgid "Output Tray" msgstr "Bandexa de saída" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4004 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4007 msgid "Resolution" msgstr "Resolución" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4005 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4008 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Prefiltrado GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4014 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4017 msgid "One Sided" msgstr "Unha cara" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4016 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4019 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Marxe longa (estándar)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4018 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4021 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Marxe estreita (xirar)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4020 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4022 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4030 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4023 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4025 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4033 msgid "Auto Select" msgstr "Autoseleccionar" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4024 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4026 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4028 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4032 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4520 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4027 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4029 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4031 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4035 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4523 msgid "Printer Default" msgstr "Impresora predeterminada" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4034 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4037 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Só empotrar tipos de letra GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4036 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4039 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Converter a PS nivel 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4038 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4041 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Converter a PS nivel 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4040 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4043 msgid "No pre-filtering" msgstr "Sen prefiltrado" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4049 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4052 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscelánea" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4772 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 msgid "Urgent" msgstr "Urxente" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4772 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 msgid "High" msgstr "Alto" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4772 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 msgid "Medium" msgstr "Medio" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4772 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 msgid "Low" msgstr "Baixo" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4802 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4805 msgid "Job Priority" msgstr "Prioridade do traballo" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4813 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4816 msgid "Billing Info" msgstr "Información de facturación" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4828 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 msgid "None" msgstr "Ningún" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4828 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 msgid "Classified" msgstr "Clasificado" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4828 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 msgid "Confidential" msgstr "Confidencial" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4828 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 msgid "Secret" msgstr "Secreto" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4828 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 msgid "Standard" msgstr "Estándar" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4828 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 msgid "Top Secret" msgstr "Alto segredo" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4828 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 msgid "Unclassified" msgstr "Sen clasificar" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4839 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4842 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Páxinas por folla" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4899 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902 msgid "Before" msgstr "Antes" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4914 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4917 msgid "After" msgstr "Despois" @@ -4779,14 +4783,14 @@ msgstr "Despois" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4934 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4937 msgid "Print at" msgstr "Imprimir" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4945 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4948 msgid "Print at time" msgstr "Imprimir á hora" @@ -4794,17 +4798,17 @@ msgstr "Imprimir á hora" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4980 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4983 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Personalizado %sx%s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5061 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5064 msgid "Printer Profile" msgstr "Perfil da impresora" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5068 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5071 msgid "Unavailable" msgstr "Non dispoñíbel"