From ba55a05b739b343090f8fe9b41cdcb35e410441b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Syrota Date: Tue, 4 Feb 2003 18:22:39 +0000 Subject: [PATCH] Updated Ukrainian translation --- po/uk.po | 68 ++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 27 insertions(+), 41 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 33186b4fc9..383dc50600 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-04 10:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-04 05:49--500\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-04 13:22--500\n" "Last-Translator: Yuriy Syrota \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -284,9 +284,9 @@ msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження з #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Непідтримуваний тип піктограми" +msgstr "Колірний простір (%s) формату JPEG не підтримується" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 @@ -445,18 +445,16 @@ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Родина форматів зображень PNM/PBM/PGM/PPM" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 -#, fuzzy msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "Зображення BMP має непідтримуваний розмір заголовку" +msgstr "Заголовок зображення формату RAS містить неправильні дані" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "RAS-зображення має невідомий тип" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 -#, fuzzy msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "Непідтримуваний тип зображення TGA" +msgstr "Невідомий тип зображення формату RAS" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:190 @@ -514,7 +512,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:719 msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "" +msgstr "Неправильний розмір зображення у форматі TGA" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:725 msgid "TGA image comment length is too long" @@ -535,7 +533,7 @@ msgstr "Неможливо виділити пам'ять для заванта #: gdk-pixbuf/io-tga.c:880 msgid "Excess data in file" -msgstr "" +msgstr "Надлишкові дані у файлі" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 msgid "Can't allocate memory for TGA header" @@ -543,7 +541,7 @@ msgstr "Неможливо виділити пам'ять для заголов #: gdk-pixbuf/io-tga.c:936 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." -msgstr "" +msgstr "Надто велике значення в полі \"infolen\" заголовка формату TGA." #: gdk-pixbuf/io-tga.c:960 #, fuzzy @@ -611,9 +609,8 @@ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Не достатньо пам'яті для відкривання файлу TIFF" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 -#, fuzzy msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Не вдалося відкрити зображення TIFF" +msgstr "Стався збій під час завантаження даних RGB з файлу формату TIFF" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 msgid "Unsupported TIFF variant" @@ -1789,9 +1786,8 @@ msgid "Maximum X" msgstr "Максимальне X" #: gtk/gtkcurve.c:141 -#, fuzzy msgid "Maximum possible X value" -msgstr "Максимальне можливе значення X." +msgstr "Максимальне можливе значення X" #: gtk/gtkcurve.c:150 msgid "Minimum Y" @@ -3034,18 +3030,16 @@ msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:331 -#, fuzzy msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Розміщення вікна" +msgstr "Горизонтальний зсув стрілки" #: gtk/gtkrange.c:332 msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:339 -#, fuzzy msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Розміщення вікна" +msgstr "Вертикальний зсув стрілки" #: gtk/gtkrange.c:340 msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" @@ -3073,7 +3067,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkruler.c:119 msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "" +msgstr "Нижня межа лінійки" #: gtk/gtkruler.c:128 msgid "Upper" @@ -3081,11 +3075,11 @@ msgstr "" #: gtk/gtkruler.c:129 msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "" +msgstr "Верхня межа лінійки" #: gtk/gtkruler.c:139 msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "" +msgstr "Положення позначки на лінійці" #: gtk/gtkruler.c:148 msgid "Max Size" @@ -3093,7 +3087,7 @@ msgstr "Максимальний розмір" #: gtk/gtkruler.c:149 msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "" +msgstr "Максимальний розмір лінійки" #: gtk/gtkscale.c:156 #: gtk/gtkspinbutton.c:258 @@ -3106,11 +3100,11 @@ msgstr "Кількість десяткових місць для відобра #: gtk/gtkscale.c:166 msgid "Draw Value" -msgstr "" +msgstr "Показувати значення" #: gtk/gtkscale.c:167 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" +msgstr "Чи буде поточне значення відображатися у вигляді рядка за повзунком" #: gtk/gtkscale.c:174 msgid "Value Position" @@ -3118,7 +3112,7 @@ msgstr "Положення значення" #: gtk/gtkscale.c:175 msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "" +msgstr "Місце, в якому відображається поточне значення" #: gtk/gtkscale.c:182 msgid "Slider Length" @@ -3130,7 +3124,7 @@ msgstr "Довжина повзунка" #: gtk/gtkscale.c:191 msgid "Value spacing" -msgstr "" +msgstr "Відступ значення" #: gtk/gtkscale.c:192 msgid "Space between value text and the slider/trough area" @@ -3354,9 +3348,8 @@ msgid "Numeric" msgstr "Числове" #: gtk/gtkspinbutton.c:277 -#, fuzzy msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Стан відображення індикатора сортування" +msgstr "Чи пропускатимуться нецифрові символи" #: gtk/gtkspinbutton.c:284 msgid "Wrap" @@ -3479,9 +3472,8 @@ msgid "_Last" msgstr "В кінець" #: gtk/gtkstock.c:293 -#, fuzzy msgid "_Top" -msgstr "Скопіювати" +msgstr "В самий _верх" #: gtk/gtkstock.c:294 msgid "_Back" @@ -3501,12 +3493,11 @@ msgstr "В_гору" #: gtk/gtkstock.c:298 msgid "_Help" -msgstr "Довідка" +msgstr "_Довідка" #: gtk/gtkstock.c:299 -#, fuzzy msgid "_Home" -msgstr "Довідка" +msgstr "_Додому" #: gtk/gtkstock.c:300 msgid "_Index" @@ -3521,14 +3512,12 @@ msgid "_Jump to" msgstr "_Перейти до" #: gtk/gtkstock.c:303 -#, fuzzy msgid "_Center" -msgstr "Створити" +msgstr "По _центру" #: gtk/gtkstock.c:304 -#, fuzzy msgid "_Fill" -msgstr "Гарнітура:" +msgstr "По _ширині" #: gtk/gtkstock.c:305 msgid "_Left" @@ -3977,9 +3966,8 @@ msgid "Invisible" msgstr "Невидимий" #: gtk/gtktexttag.c:499 -#, fuzzy msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "Чи прихований цей текст" +msgstr "Чи схований цей текст. Не реалізовано у GTK 2.0" #: gtk/gtktexttag.c:512 msgid "Background full height set" @@ -4349,7 +4337,6 @@ msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Вертикальний проміжок між комірками" #: gtk/gtktreeview.c:615 -#, fuzzy msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Вертикальний проміжок між комірками. Має бути парним числом." @@ -4358,7 +4345,6 @@ msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Ширина горизонтального розділювача" #: gtk/gtktreeview.c:624 -#, fuzzy msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Горизонтальний проміжок між комірками. Має бути парним числом."