From bd226cc31eb4b7c12f5dd832ab8de3bf6f984cf7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Sat, 5 Sep 2020 12:29:46 +0000 Subject: [PATCH] Update Ukrainian translation --- po-properties/uk.po | 440 ++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 222 insertions(+), 218 deletions(-) diff --git a/po-properties/uk.po b/po-properties/uk.po index 2e8eb26a63..4ec5676951 100644 --- a/po-properties/uk.po +++ b/po-properties/uk.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-11 14:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-11 18:39+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-05 09:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-05 15:28+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n" +"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:201 #: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:508 gdk/gdksurface.c:509 @@ -71,107 +71,107 @@ msgstr "Текстура" msgid "The texture displayed by this cursor" msgstr "Текстура, яку показує цей курсор" -#: gdk/gdkdevice.c:125 +#: gdk/gdkdevice.c:124 msgid "Device Display" msgstr "Дисплей пристрою" -#: gdk/gdkdevice.c:126 +#: gdk/gdkdevice.c:125 msgid "Display which the device belongs to" msgstr "Показувати який пристрій кому належить" -#: gdk/gdkdevice.c:137 gdk/gdkdevice.c:138 +#: gdk/gdkdevice.c:136 gdk/gdkdevice.c:137 msgid "Device name" msgstr "Назва пристрою" -#: gdk/gdkdevice.c:150 +#: gdk/gdkdevice.c:149 msgid "Input source" msgstr "Джерело вводу" -#: gdk/gdkdevice.c:151 +#: gdk/gdkdevice.c:150 msgid "Source type for the device" msgstr "Тип джерела для пристрою" -#: gdk/gdkdevice.c:164 +#: gdk/gdkdevice.c:163 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Чи має пристрій курсор" -#: gdk/gdkdevice.c:165 +#: gdk/gdkdevice.c:164 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" msgstr "Чи видимий курсор при русі пристрою" -#: gdk/gdkdevice.c:177 gdk/gdkdevice.c:178 +#: gdk/gdkdevice.c:176 gdk/gdkdevice.c:177 msgid "Number of axes in the device" msgstr "Кількість осей у пристрої" -#: gdk/gdkdevice.c:190 gdk/gdkdevice.c:191 +#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190 msgid "Vendor ID" msgstr "Ід. виробника" -#: gdk/gdkdevice.c:203 gdk/gdkdevice.c:204 +#: gdk/gdkdevice.c:202 gdk/gdkdevice.c:203 msgid "Product ID" msgstr "Ід. продукту" -#: gdk/gdkdevice.c:216 gdk/gdkdevice.c:217 +#: gdk/gdkdevice.c:215 gdk/gdkdevice.c:216 msgid "Seat" msgstr "Місце" -#: gdk/gdkdevice.c:231 gdk/gdkdevice.c:232 +#: gdk/gdkdevice.c:230 gdk/gdkdevice.c:231 msgid "Number of concurrent touches" msgstr "Кількість одночасних торкань" -#: gdk/gdkdevice.c:240 +#: gdk/gdkdevice.c:239 msgid "Tool" msgstr "Інструмент" -#: gdk/gdkdevice.c:241 +#: gdk/gdkdevice.c:240 msgid "The tool that is currently used with this device" msgstr "Зараз інструмент використовується з цим пристроєм" -#: gdk/gdkdevice.c:247 gtk/gtkmenubutton.c:372 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688 +#: gdk/gdkdevice.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:372 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688 msgid "Direction" msgstr "Напрямок" -#: gdk/gdkdevice.c:248 +#: gdk/gdkdevice.c:247 msgid "The direction of the current layout of the keyboard" msgstr "Напрямок поточної розкладки на клавіатурі" -#: gdk/gdkdevice.c:254 +#: gdk/gdkdevice.c:253 msgid "Has bidi layouts" msgstr "Містить двобічні розкладки" -#: gdk/gdkdevice.c:255 +#: gdk/gdkdevice.c:254 msgid "Whether the keyboard has bidi layouts" msgstr "Чи має клавіатура двобічні розкладки" -#: gdk/gdkdevice.c:261 +#: gdk/gdkdevice.c:260 msgid "Caps lock state" msgstr "Стан Caps Lock" -#: gdk/gdkdevice.c:262 +#: gdk/gdkdevice.c:261 msgid "Whether the keyboard caps lock is on" msgstr "Чи увімкнено Caps Lock на клавіатурі" -#: gdk/gdkdevice.c:268 +#: gdk/gdkdevice.c:267 msgid "Num lock state" msgstr "Стан Num Lock" -#: gdk/gdkdevice.c:269 +#: gdk/gdkdevice.c:268 msgid "Whether the keyboard num lock is on" msgstr "Чи увімкнено Num Lock на клавіатурі" -#: gdk/gdkdevice.c:275 +#: gdk/gdkdevice.c:274 msgid "Scroll lock state" msgstr "Стан Scroll Lock" -#: gdk/gdkdevice.c:276 +#: gdk/gdkdevice.c:275 msgid "Whether the keyboard scroll lock is on" msgstr "Чи увімкнено Scroll Lock на клавіатурі" -#: gdk/gdkdevice.c:282 +#: gdk/gdkdevice.c:281 msgid "Modifier state" msgstr "Стан модифікатора" -#: gdk/gdkdevice.c:283 +#: gdk/gdkdevice.c:282 msgid "The modifier state of the keyboard" msgstr "Стан модифікатора клавіатури" @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Висота" msgid "State" msgstr "Стан" -#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:598 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:599 +#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:599 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:600 msgid "Drag Surface" msgstr "Перетягування поверхнею" @@ -300,11 +300,11 @@ msgstr "Другорядна" msgid "Minor version number" msgstr "Номер другорядної версії" -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:124 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:118 msgid "Device ID" msgstr "Ідентифікатор пристрою" -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:125 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:119 msgid "Device identifier" msgstr "Ідентифікатор пристрою" @@ -468,7 +468,7 @@ msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" msgstr "Керує тим, чи відображається його вміст на панелі дій" #: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:150 -#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:205 gtk/gtkspinbutton.c:414 +#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:205 gtk/gtkspinbutton.c:415 msgid "Value" msgstr "Значення" @@ -616,43 +616,43 @@ msgstr "Типовий текст віджета" msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Типовий текст, який показується при браку програм" -#: gtk/gtkapplication.c:730 +#: gtk/gtkapplication.c:598 msgid "Register session" msgstr "Сеанс реєстрації" -#: gtk/gtkapplication.c:731 +#: gtk/gtkapplication.c:599 msgid "Register with the session manager" msgstr "Реєстрація через менеджер сеансу" -#: gtk/gtkapplication.c:746 +#: gtk/gtkapplication.c:614 msgid "Screensaver Active" msgstr "Зберігач екрана активний" -#: gtk/gtkapplication.c:747 +#: gtk/gtkapplication.c:615 msgid "Whether the screensaver is active" msgstr "Чи активний зберігач екрана" -#: gtk/gtkapplication.c:753 +#: gtk/gtkapplication.c:621 msgid "Menubar" msgstr "Панель меню" -#: gtk/gtkapplication.c:754 +#: gtk/gtkapplication.c:622 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "GMenuModel для панелі меню" -#: gtk/gtkapplication.c:760 +#: gtk/gtkapplication.c:628 msgid "Active window" msgstr "Активне вікно" -#: gtk/gtkapplication.c:761 +#: gtk/gtkapplication.c:629 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "Вікно, яке отримало фокус найостаннішим" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:677 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:684 msgid "Show a menubar" msgstr "Показувати панель меню" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:678 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:685 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "TRUE, якщо вікну слід показувати панель меню зверху нього" @@ -692,9 +692,9 @@ msgstr "" "Привести коефіцієнт пропорційності у відповідність з вкладений елементом " "рамки" -#: gtk/gtkaspectframe.c:173 gtk/gtkbutton.c:252 gtk/gtkcombobox.c:782 +#: gtk/gtkaspectframe.c:173 gtk/gtkbutton.c:256 gtk/gtkcombobox.c:782 #: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:509 -#: gtk/gtkframe.c:188 gtk/gtklistbox.c:3463 gtk/gtklistitem.c:185 +#: gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3467 gtk/gtklistitem.c:185 #: gtk/gtknotebook.c:567 gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1670 #: gtk/gtkrevealer.c:352 gtk/gtkscrolledwindow.c:756 gtk/gtksearchbar.c:324 #: gtk/gtkstack.c:333 gtk/gtktreeexpander.c:459 gtk/gtkviewport.c:380 @@ -702,8 +702,8 @@ msgstr "" msgid "Child" msgstr "Вкладений елемент" -#: gtk/gtkaspectframe.c:174 gtk/gtkbutton.c:253 gtk/gtkexpander.c:367 -#: gtk/gtkflowbox.c:510 gtk/gtkframe.c:189 gtk/gtklistbox.c:3464 +#: gtk/gtkaspectframe.c:174 gtk/gtkbutton.c:257 gtk/gtkexpander.c:367 +#: gtk/gtkflowbox.c:510 gtk/gtkframe.c:192 gtk/gtklistbox.c:3468 #: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1671 gtk/gtkrevealer.c:353 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtksearchbar.c:325 gtk/gtkviewport.c:381 #: gtk/gtkwindow.c:922 gtk/gtkwindowhandle.c:545 @@ -767,7 +767,7 @@ msgid "Bookmark file to load" msgstr "Файл закладок, який слід завантажити" #: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:890 -#: gtk/gtklabel.c:751 gtk/gtktext.c:888 +#: gtk/gtklabel.c:751 gtk/gtktext.c:893 msgid "Attributes" msgstr "Атрибути" @@ -888,24 +888,24 @@ msgstr "ресурс, який містить визначення інтерф msgid "scope to use when instantiating listitems" msgstr "область, яку слід використати для створення екземплярів пунктів списку" -#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtkframe.c:166 -#: gtk/gtklabel.c:744 gtk/gtkmenubutton.c:399 +#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkcheckbutton.c:472 gtk/gtkexpander.c:320 +#: gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtklabel.c:744 gtk/gtkmenubutton.c:399 msgid "Label" msgstr "Позначка" -#: gtk/gtkbutton.c:225 +#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkcheckbutton.c:473 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "Текст віджета позначки в кнопці, якщо кнопка містить віджет позначки" -#: gtk/gtkbutton.c:231 gtk/gtkexpander.c:328 gtk/gtklabel.c:765 -#: gtk/gtkmenubutton.c:406 gtk/gtkstack.c:383 +#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:486 gtk/gtkexpander.c:328 +#: gtk/gtklabel.c:765 gtk/gtkmenubutton.c:406 gtk/gtkstack.c:383 msgid "Use underline" msgstr "Використовувати підкреслення" -#: gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkexpander.c:329 gtk/gtklabel.c:766 -#: gtk/gtkmenubutton.c:407 +#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:487 gtk/gtkexpander.c:329 +#: gtk/gtklabel.c:766 gtk/gtkmenubutton.c:407 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -913,21 +913,21 @@ msgstr "" "Якщо встановлено, то підкреслення в тексті означає, що наступний символ має " "використовуватися в комбінації клавіш." -#: gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkcombobox.c:669 gtk/gtkentry.c:469 +#: gtk/gtkbutton.c:242 gtk/gtkcombobox.c:669 gtk/gtkentry.c:469 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:638 msgid "Has Frame" msgstr "Має рамку" -#: gtk/gtkbutton.c:239 gtk/gtkmenubutton.c:414 +#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkmenubutton.c:414 msgid "Whether the button has a frame" msgstr "Чи має кнопка рамку" -#: gtk/gtkbutton.c:245 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:209 gtk/gtkimage.c:211 +#: gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:209 gtk/gtkimage.c:211 #: gtk/gtkmenubutton.c:392 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:822 msgid "Icon Name" msgstr "Назва значка" -#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:393 +#: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkmenubutton.c:393 msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" msgstr "Назва піктограми, яку буде автоматично використано для кнопки" @@ -1231,9 +1231,9 @@ msgstr "Встановлення тла комірки" msgid "Whether the cell background color is set" msgstr "Чи встановлено колір тла комірки" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkcolumnview.c:629 gtk/gtkdropdown.c:454 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkcolumnview.c:633 gtk/gtkdropdown.c:454 #: gtk/gtkfilterlistmodel.c:589 gtk/gtkflattenlistmodel.c:413 -#: gtk/gtkgridview.c:1093 gtk/gtklistview.c:836 gtk/gtkmaplistmodel.c:375 +#: gtk/gtkgridview.c:1093 gtk/gtklistview.c:840 gtk/gtkmaplistmodel.c:375 #: gtk/gtkmultiselection.c:356 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:227 #: gtk/gtkshortcutcontroller.c:558 gtk/gtkslicelistmodel.c:264 #: gtk/gtksortlistmodel.c:796 gtk/gtktreelistmodel.c:706 @@ -1365,11 +1365,11 @@ msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Перемістити напрямок росту панелі поступу" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:365 gtk/gtkscalebutton.c:215 -#: gtk/gtkscrollbar.c:217 gtk/gtkspinbutton.c:364 +#: gtk/gtkscrollbar.c:217 gtk/gtkspinbutton.c:365 msgid "Adjustment" msgstr "Вирівнювання" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:365 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:366 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "Коригування, яке утримує значення кнопки зменшення/збільшення часу" @@ -1381,16 +1381,17 @@ msgstr "Величина прискорення" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Прискорення прокручування значень під час утримання кнопки натиснутою" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:378 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:379 msgid "Digits" msgstr "Цифр" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:379 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:380 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Кількість десяткових місць для показу" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkmodelbutton.c:1130 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131 gtk/gtkswitch.c:528 gtk/gtktogglebutton.c:208 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkcheckbutton.c:460 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkmodelbutton.c:1131 gtk/gtkswitch.c:528 +#: gtk/gtktogglebutton.c:260 msgid "Active" msgstr "Активний" @@ -1635,7 +1636,7 @@ msgid "How to align the lines" msgstr "Як вирівнювати рядки" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:580 gtk/gtkpasswordentry.c:408 -#: gtk/gtksearchentry.c:283 gtk/gtktext.c:820 +#: gtk/gtksearchentry.c:283 gtk/gtktext.c:825 msgid "Placeholder text" msgstr "Заповнення тексту" @@ -1789,7 +1790,7 @@ msgstr "Нечутливий стан" msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Нечутливий стан кнопки" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:182 gtk/gtklistbox.c:3444 gtk/gtklistitem.c:173 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:182 gtk/gtklistbox.c:3448 gtk/gtklistitem.c:173 msgid "Activatable" msgstr "Активується" @@ -1813,12 +1814,12 @@ msgstr "Модель CellView" msgid "The model for cell view" msgstr "Модель для перегляду комірки" -#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:401 gtk/gtkiconview.c:576 +#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:400 gtk/gtkiconview.c:576 #: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:421 msgid "Cell Area" msgstr "Ділянка комірки" -#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:402 gtk/gtkiconview.c:577 +#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:401 gtk/gtkiconview.c:577 #: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:422 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "GtkCellArea для компонування комірок" @@ -1849,19 +1850,24 @@ msgstr "Влаштувати модель" msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "Чи достатньо місця для кожного рядка в моделі" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:223 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Малювати індикатор" +#: gtk/gtkcheckbutton.c:461 gtk/gtktogglebutton.c:261 +msgid "If the toggle button should be pressed in" +msgstr "Чи слід кнопці перемикання бути натиснутою" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:224 -msgid "If the indicator part of the button is displayed" -msgstr "Чи буде показано індикаторну частину кнопки" +#: gtk/gtkcheckbutton.c:466 gtk/gtktogglebutton.c:267 +msgid "Group" +msgstr "Група" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:230 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:467 +#| msgid "The radio button whose group this widget belongs to." +msgid "The check button whose group this widget belongs to." +msgstr "Кнопка-перемикач, визначає, до чиєї групи належить цей віджет." + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:479 msgid "Inconsistent" msgstr "Нечутливий" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:231 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:480 msgid "If the check button is in an “in between” state" msgstr "Чи перебуватиме кнопка-позначка у невизначеному стані" @@ -1917,7 +1923,7 @@ msgstr "Поточний колір, як GdkRGBA" msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "Чи слід показувати альфу" -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:671 +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:672 msgid "Show editor" msgstr "Показати редактор" @@ -1933,7 +1939,7 @@ msgstr "Колір RGBA" msgid "Color as RGBA" msgstr "Колір як RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:482 gtk/gtklabel.c:834 gtk/gtklistbox.c:3456 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:482 gtk/gtklabel.c:834 gtk/gtklistbox.c:3460 #: gtk/gtklistitem.c:221 msgid "Selectable" msgstr "Вибирається" @@ -1958,65 +1964,65 @@ msgstr "Можна скидати" msgid "Whether the swatch should accept drops" msgstr "Чи прийматиме пробник події скидання" -#: gtk/gtkcolumnview.c:617 +#: gtk/gtkcolumnview.c:621 msgid "Columns" msgstr "Стовпчики" -#: gtk/gtkcolumnview.c:618 +#: gtk/gtkcolumnview.c:622 msgid "List of columns" msgstr "Список стовпчиків" -#: gtk/gtkcolumnview.c:630 gtk/gtkgridview.c:1094 gtk/gtklistview.c:837 +#: gtk/gtkcolumnview.c:634 gtk/gtkgridview.c:1094 gtk/gtklistview.c:841 msgid "Model for the items displayed" msgstr "Модель для показаних пунктів" -#: gtk/gtkcolumnview.c:641 +#: gtk/gtkcolumnview.c:645 msgid "Show row separators" msgstr "Показувати роздільники рядків" -#: gtk/gtkcolumnview.c:642 gtk/gtklistbox.c:509 gtk/gtklistview.c:849 +#: gtk/gtkcolumnview.c:646 gtk/gtklistbox.c:513 gtk/gtklistview.c:853 msgid "Show separators between rows" msgstr "Показувати роздільники між рядками" -#: gtk/gtkcolumnview.c:653 +#: gtk/gtkcolumnview.c:657 msgid "Show column separators" msgstr "Показувати роздільники стовпчиків" -#: gtk/gtkcolumnview.c:654 +#: gtk/gtkcolumnview.c:658 msgid "Show separators between columns" msgstr "Показувати роздільники між стовпчиками" -#: gtk/gtkcolumnview.c:665 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277 +#: gtk/gtkcolumnview.c:669 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277 #: gtk/gtksortlistmodel.c:820 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544 msgid "Sorter" msgstr "Сортувальник" -#: gtk/gtkcolumnview.c:666 +#: gtk/gtkcolumnview.c:670 msgid "Sorter with sorting choices of the user" msgstr "Сортувальник із визначеними користувачем варіантами упорядковування" -#: gtk/gtkcolumnview.c:677 gtk/gtkgridview.c:1105 gtk/gtklistview.c:860 +#: gtk/gtkcolumnview.c:681 gtk/gtkgridview.c:1105 gtk/gtklistview.c:864 msgid "Single click activate" msgstr "Активація одним клацанням" -#: gtk/gtkcolumnview.c:678 gtk/gtkgridview.c:1106 gtk/gtklistview.c:861 +#: gtk/gtkcolumnview.c:682 gtk/gtkgridview.c:1106 gtk/gtklistview.c:865 msgid "Activate rows on single click" msgstr "Активувати рядки одинарним клацанням" -#: gtk/gtkcolumnview.c:689 gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1023 +#: gtk/gtkcolumnview.c:693 gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1023 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:377 msgid "Reorderable" msgstr "Дозволено перестановку" -#: gtk/gtkcolumnview.c:690 +#: gtk/gtkcolumnview.c:694 msgid "Whether columns are reorderable" msgstr "Чи можна змінювати порядок стовпчиків" -#: gtk/gtkcolumnview.c:701 gtk/gtkgridview.c:1117 gtk/gtklistview.c:872 +#: gtk/gtkcolumnview.c:705 gtk/gtkgridview.c:1117 gtk/gtklistview.c:876 msgid "Enable rubberband selection" msgstr "Увімкнути еластичне позначення" -#: gtk/gtkcolumnview.c:702 gtk/gtkgridview.c:1118 gtk/gtklistview.c:873 +#: gtk/gtkcolumnview.c:706 gtk/gtkgridview.c:1118 gtk/gtklistview.c:877 msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse" msgstr "Дозволити позначення пунктів перетягуванням вказівника миші" @@ -2029,12 +2035,12 @@ msgid "Column view this column is a part of" msgstr "Панель зі стовпчиками, частиною якої є цей стовпчик" #: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:428 gtk/gtkgridview.c:1053 -#: gtk/gtklistview.c:824 +#: gtk/gtklistview.c:828 msgid "Factory" msgstr "Фабрика" #: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:429 gtk/gtkdropdown.c:443 -#: gtk/gtkgridview.c:1054 gtk/gtklistview.c:825 +#: gtk/gtkgridview.c:1054 gtk/gtklistview.c:829 msgid "Factory for populating list items" msgstr "Фабрика для заповнення пунктів списку" @@ -2548,7 +2554,7 @@ msgstr "Довжина тексту" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Довжина теперішнього тексту у буфері" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktext.c:748 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktext.c:753 msgid "Maximum length" msgstr "Максимальна довжина" @@ -2556,7 +2562,7 @@ msgstr "Максимальна довжина" msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Максимальна кількість символів у полі. \"0\" — без обмежень." -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:741 +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:746 msgid "Text Buffer" msgstr "Буфер тексту" @@ -2564,11 +2570,11 @@ msgstr "Буфер тексту" msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Буфер тексту є об'єктом, який зберігає текст елемента" -#: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtktext.c:914 +#: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtktext.c:919 msgid "Visibility" msgstr "Видимість" -#: gtk/gtkentry.c:463 gtk/gtktext.c:915 +#: gtk/gtkentry.c:463 gtk/gtktext.c:920 msgid "" "FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2580,7 +2586,7 @@ msgstr "" msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "Значення ХИБНІСТЬ(FALSE) вилучає зовнішню фаску поля" -#: gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktext.c:756 +#: gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktext.c:761 msgid "Invisible character" msgstr "Невидимий символ" @@ -2591,12 +2597,12 @@ msgstr "" "пароля»)" #: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtkpasswordentry.c:415 gtk/gtksearchentry.c:290 -#: gtk/gtktext.c:763 +#: gtk/gtktext.c:768 msgid "Activates default" msgstr "Активує початковий елемент керування" #: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtkpasswordentry.c:416 gtk/gtksearchentry.c:291 -#: gtk/gtktext.c:764 +#: gtk/gtktext.c:769 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2604,7 +2610,7 @@ msgstr "" "Чи активувати початковий активний віджет (наприклад, початкова активна " "кнопка в діалозі), коли натиснута клавіша Enter" -#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtktext.c:770 +#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtktext.c:775 msgid "Scroll offset" msgstr "Зміщення прокрутки" @@ -2614,19 +2620,19 @@ msgstr "" "Кількість точок поля, що виходитимуть за ліву межу екрана під час " "прокручування" -#: gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktext.c:783 +#: gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktext.c:788 msgid "Truncate multiline" msgstr "Обрізати багаторядні" -#: gtk/gtkentry.c:504 gtk/gtktext.c:784 +#: gtk/gtkentry.c:504 gtk/gtktext.c:789 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Чи обрізати багаторядні вставки у один рядок." -#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtktext.c:795 gtk/gtktextview.c:992 +#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtktext.c:800 gtk/gtktextview.c:992 msgid "Overwrite mode" msgstr "Режим заміщення" -#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtktext.c:796 +#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtktext.c:801 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Чи текст, що вводиться заміщує наявний" @@ -2634,11 +2640,11 @@ msgstr "Чи текст, що вводиться заміщує наявний" msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Довжина поточного тексту у елементі" -#: gtk/gtkentry.c:540 gtk/gtktext.c:807 +#: gtk/gtkentry.c:540 gtk/gtktext.c:812 msgid "Invisible character set" msgstr "Вказати невидимих символів" -#: gtk/gtkentry.c:541 gtk/gtktext.c:808 +#: gtk/gtkentry.c:541 gtk/gtktext.c:813 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Чи невидимі символи вказано" @@ -2786,11 +2792,11 @@ msgstr "Розмітка контекстної підказки головно msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Розмітка контекстної підказки додаткового значка" -#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:837 gtk/gtktextview.c:1018 +#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:842 gtk/gtktextview.c:1018 msgid "IM module" msgstr "Модуль вводу" -#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtktext.c:838 gtk/gtktextview.c:1019 +#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtktext.c:843 gtk/gtktextview.c:1019 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Модуль вводу, що використовується" @@ -2802,22 +2808,22 @@ msgstr "Доповнення" msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Об'єкт допоміжних доповнень" -#: gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:856 +#: gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:861 #: gtk/gtktextview.c:1034 msgid "Purpose" msgstr "Призначення" -#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:857 +#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:862 #: gtk/gtktextview.c:1035 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Призначення текстового поля" -#: gtk/gtkentry.c:872 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:870 +#: gtk/gtkentry.c:872 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:875 #: gtk/gtktextview.c:1050 msgid "hints" msgstr "підказки" -#: gtk/gtkentry.c:873 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:871 +#: gtk/gtkentry.c:873 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:876 #: gtk/gtktextview.c:1051 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Підказки з поведінки текстового поля" @@ -2826,7 +2832,7 @@ msgstr "Підказки з поведінки текстового поля" msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" msgstr "Список атрибутів стилю, які буде застосовано до тексту запису" -#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:900 gtk/gtktexttag.c:557 +#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:905 gtk/gtktexttag.c:557 #: gtk/gtktextview.c:968 msgid "Tabs" msgstr "Табуляції" @@ -2845,7 +2851,7 @@ msgid "Whether to show an icon for Emoji" msgstr "Чи слід показувати піктограму емодзі" #: gtk/gtkentry.c:928 gtk/gtklabel.c:953 gtk/gtkpasswordentry.c:435 -#: gtk/gtktext.c:934 gtk/gtktextview.c:1074 +#: gtk/gtktext.c:939 gtk/gtktextview.c:1074 msgid "Extra menu" msgstr "Додаткове меню" @@ -2853,76 +2859,76 @@ msgstr "Додаткове меню" msgid "Model menu to append to the context menu" msgstr "Меню моделі, яке слід долучити до контекстного меню" -#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:907 +#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:912 msgid "Enable Emoji completion" msgstr "Увімкнути завершення емодзі" -#: gtk/gtkentry.c:936 gtk/gtktext.c:908 +#: gtk/gtkentry.c:936 gtk/gtktext.c:913 msgid "Whether to suggest Emoji replacements" msgstr "Чи пропонувати замінники для емодзі" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:296 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:295 msgid "Completion Model" msgstr "Модель доповнення" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:297 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:296 msgid "The model to find matches in" msgstr "Модель для пошуку відповідностей" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Мінімальна довжина ключа" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Мінімальна довжина ключа, при пошуку відповідностей" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:316 gtk/gtkiconview.c:394 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:315 gtk/gtkiconview.c:394 msgid "Text column" msgstr "Текстовий стовпчик" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:317 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:316 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Стовпчик у моделі джерела даних, що містить рядки." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:331 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:330 msgid "Inline completion" msgstr "Автозавершення" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:332 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:331 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Чи повинен загальний префікс підставлятись автоматично" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:344 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:343 msgid "Popup completion" msgstr "Контекстне автозавершення" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:345 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:344 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Чи слід показувати завершення в контекстному меню" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:357 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 msgid "Popup set width" msgstr "Ширина контекстного набору" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:358 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:357 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" "Якщо встановлено, контекстне вікно буде мати такий саме розмір як і запис" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 msgid "Popup single match" msgstr "Випадати одним рядком" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "Якщо встановлено, контекстне вікно буде показуватись одним рядком." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:385 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:384 msgid "Inline selection" msgstr "Виділення Inline" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:386 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:385 msgid "Your description here" msgstr "Ваш опис" @@ -2995,7 +3001,7 @@ msgstr "Використовувати розмітку" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Текст позначки включає розмітку XML. Див. pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkexpander.c:344 gtk/gtkframe.c:181 +#: gtk/gtkexpander.c:344 gtk/gtkframe.c:184 msgid "Label widget" msgstr "Віджет \"позначка\"" @@ -3152,26 +3158,26 @@ msgstr "Перетворення дочірнього об'єкта із фік msgid "The model being flattened" msgstr "Модель, яка сплощується" -#: gtk/gtkflowbox.c:3577 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:486 +#: gtk/gtkflowbox.c:3577 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:490 #: gtk/gtktreeselection.c:139 msgid "Selection mode" msgstr "Режим виділення" -#: gtk/gtkflowbox.c:3578 gtk/gtkiconview.c:362 gtk/gtklistbox.c:487 +#: gtk/gtkflowbox.c:3578 gtk/gtkiconview.c:362 gtk/gtklistbox.c:491 msgid "The selection mode" msgstr "Режим виділення" -#: gtk/gtkflowbox.c:3591 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:494 +#: gtk/gtkflowbox.c:3591 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:498 #: gtk/gtktreeview.c:1157 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Активувати одиночним клацанням" -#: gtk/gtkflowbox.c:3592 gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtklistbox.c:495 +#: gtk/gtkflowbox.c:3592 gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtklistbox.c:499 #: gtk/gtktreeview.c:1158 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Активувати рядок одиночним клацанням" -#: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtklistbox.c:501 gtk/gtklistbox.c:502 +#: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtklistbox.c:505 gtk/gtklistbox.c:506 msgid "Accept unpaired release" msgstr "Приймати непарне відпускання" @@ -3279,27 +3285,27 @@ msgstr "Параметри шрифту у форматі рядка" msgid "Language for which features have been selected" msgstr "Мова, для якої були вибрані параметри" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:659 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:661 msgid "The tweak action" msgstr "Дія коригування" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:660 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:662 msgid "The toggle action to switch to the tweak page" msgstr "Увімкнути дію для перемикання сторінки коригування" -#: gtk/gtkframe.c:167 +#: gtk/gtkframe.c:170 msgid "Text of the frame’s label" msgstr "Текст мітки рамки" -#: gtk/gtkframe.c:173 +#: gtk/gtkframe.c:176 msgid "Label xalign" msgstr "Вирівнювання по X" -#: gtk/gtkframe.c:174 +#: gtk/gtkframe.c:177 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Горизонтальне вирівнювання позначки" -#: gtk/gtkframe.c:182 +#: gtk/gtkframe.c:185 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Віджет для показу замість звичайної позначки рамки" @@ -3434,7 +3440,6 @@ msgid "Column" msgstr "Стовпчик" #: gtk/gtkgridlayout.c:168 -#| msgid "The column place the child in" msgid "The column to place the child in" msgstr "Стовпчик, у якому слід розташувати дочірній об'єкт" @@ -3811,7 +3816,7 @@ msgstr "Кількість ліній" msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "Число рядків при скороченні мітки з використанням трьох крапок" -#: gtk/gtklabel.c:954 gtk/gtktext.c:935 gtk/gtktextview.c:1075 +#: gtk/gtklabel.c:954 gtk/gtktext.c:940 gtk/gtktextview.c:1075 msgid "Menu model to append to the context menu" msgstr "Модель меню для долучення до контекстного меню" @@ -3871,15 +3876,15 @@ msgstr "Чи це посилання було відвідано." msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Орієнтація елемента" -#: gtk/gtklistbox.c:508 gtk/gtklistview.c:848 +#: gtk/gtklistbox.c:512 gtk/gtklistview.c:852 msgid "Show separators" msgstr "Показувати роздільники" -#: gtk/gtklistbox.c:3445 +#: gtk/gtklistbox.c:3449 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Чи можна активувати цей рядок" -#: gtk/gtklistbox.c:3457 +#: gtk/gtklistbox.c:3461 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Чи можна позначати цей рядок" @@ -4621,19 +4626,19 @@ msgstr "Може стискатися" msgid "Allow self to be smaller than contents" msgstr "Дозволити віджету бути меншим за вміст" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4343 msgid "Location to Select" msgstr "Місце для позначення" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4347 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4344 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Місце підсвічування на бічній панелі" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352 gtk/gtkplacesview.c:2253 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4349 gtk/gtkplacesview.c:2253 msgid "Open Flags" msgstr "Прапорці відкривання" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353 gtk/gtkplacesview.c:2254 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4350 gtk/gtkplacesview.c:2254 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -4641,54 +4646,54 @@ msgstr "" "Режими, у яких програма виклику може відкривати адреси, які позначено на " "бічній панелі" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4356 msgid "Show recent files" msgstr "Показувати нещодавні файли" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4360 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "" "Визначає, чи містить бічна панель вбудований пункт для нещодавно " "використаних файлів" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4362 msgid "Show “Desktop”" msgstr "Показувати «Стільниця»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4366 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "Чи повинна бічна панель містити вбудований пункт теки стільниці" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4368 msgid "Show “Enter Location”" msgstr "Показувати «Введіть адресу»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4372 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4369 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "Чи містить бічна панель вбудований пункт введення адреси вручну" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4377 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4374 msgid "Show “Trash”" msgstr "Показувати «Смітник»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4378 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4375 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "Чи містить бічна панель вбудований пункт теки «Смітник»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4383 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4380 msgid "Show “Other locations”" msgstr "Показувати «Інші місця»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4384 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4381 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "Чи містить бічна панель вбудований пункт зовнішніх місць" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4389 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4386 msgid "Show “Starred Location”" msgstr "Показувати «Позначене місце»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4390 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4387 msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" msgstr "Чи включає бічна панель елемент для показу позначених зірками файлів" @@ -4932,7 +4937,7 @@ msgstr "Параметри" msgid "Printer settings" msgstr "Параметри принтера" -#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:382 +#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:381 msgid "Page Setup" msgstr "Параметри сторінки" @@ -4956,11 +4961,11 @@ msgstr "Типові параметри сторінки" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Типово використовується GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:400 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:399 msgid "Print Settings" msgstr "Параметри сторінки" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:401 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:400 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "Для ініціалізації діалогу використовується GtkPrintSettings" @@ -4980,11 +4985,11 @@ msgstr "Кількість каналів" msgid "The number of pages in the document." msgstr "Кількість сторінок у документі." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:390 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:389 msgid "Current Page" msgstr "Поточна сторінка" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:391 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:390 msgid "The current page in the document" msgstr "Поточна сторінка у документі" @@ -5060,7 +5065,7 @@ msgstr "Інша позначка вкладки" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Позначка для вкладки, що містить інший віджет." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:425 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:424 msgid "Support Selection" msgstr "Підтримка виділення" @@ -5068,7 +5073,7 @@ msgstr "Підтримка виділення" msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "TRUE, якщо операція друку підтримуватиме друк виділеного." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:433 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:432 msgid "Has Selection" msgstr "Є виділення" @@ -5076,11 +5081,11 @@ msgstr "Є виділення" msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "TRUE, якщо існує вибір." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:441 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:440 msgid "Embed Page Setup" msgstr "Вбудувати параметри сторінки" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:442 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:441 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "TRUE, якщо розкривні списки вбудовані у GtkPrintUnixDialog" @@ -5092,31 +5097,31 @@ msgstr "Кількість сторінок для друку" msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "Кількість сторінок, яку буде надруковано." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:383 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:382 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "GtkPageSetup, що використовується" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:408 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:407 msgid "Selected Printer" msgstr "Вибраний принтер" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:409 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:408 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "GtkPrinter, що виділений" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:415 msgid "Manual Capabilities" msgstr "Ручні можливості" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:417 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416 msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "Можливості, які програма може опрацьовувати" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:426 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:425 msgid "Whether the dialog supports selection" msgstr "Чи діалогове вікно підтримує вибір" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:434 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:433 msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Чи програма має функцію вибору" @@ -5174,14 +5179,6 @@ msgstr "Об'єкт" msgid "The root object" msgstr "Кореневий об'єкт" -#: gtk/gtkradiobutton.c:203 -msgid "Group" -msgstr "Група" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:204 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "Кнопка-перемикач, чиїй групі належить цей віджет." - #: gtk/gtkrange.c:366 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" @@ -6120,19 +6117,19 @@ msgstr "Оцінка залишкових неупорядкованих зап msgid "The sorter for this model" msgstr "Сортувальник для цієї моделі" -#: gtk/gtkspinbutton.c:371 +#: gtk/gtkspinbutton.c:372 msgid "Climb Rate" msgstr "Прискорення" -#: gtk/gtkspinbutton.c:372 +#: gtk/gtkspinbutton.c:373 msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" msgstr "Величина прискорення при утриманні натиснутої кнопки або клавіші" -#: gtk/gtkspinbutton.c:385 +#: gtk/gtkspinbutton.c:386 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Доводити до найближчих" -#: gtk/gtkspinbutton.c:386 +#: gtk/gtkspinbutton.c:387 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " "nearest step increment" @@ -6140,35 +6137,35 @@ msgstr "" "Чи будуть недозволені значення автоматично замінятися на найближче дозволене " "значення" -#: gtk/gtkspinbutton.c:392 +#: gtk/gtkspinbutton.c:393 msgid "Numeric" msgstr "Числове" -#: gtk/gtkspinbutton.c:393 +#: gtk/gtkspinbutton.c:394 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Чи будуть припускатись не цифрові символи" -#: gtk/gtkspinbutton.c:399 +#: gtk/gtkspinbutton.c:400 msgid "Wrap" msgstr "Перенос" -#: gtk/gtkspinbutton.c:400 +#: gtk/gtkspinbutton.c:401 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" "Чи буде лічильник переходити до протилежного кінця шкали під час досягнення " "максимальних значень" -#: gtk/gtkspinbutton.c:406 +#: gtk/gtkspinbutton.c:407 msgid "Update Policy" msgstr "Правило оновлення" -#: gtk/gtkspinbutton.c:407 +#: gtk/gtkspinbutton.c:408 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Чи має лічильник поновлюватися постійно, або якщо значення є допустимим" -#: gtk/gtkspinbutton.c:415 +#: gtk/gtkspinbutton.c:416 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Зчитує поточне чи встановлює нове значення" @@ -6392,44 +6389,44 @@ msgid "" msgstr "" "Список цілей цього буферу підтримується для вставки та цілі перетягування" -#: gtk/gtktext.c:742 +#: gtk/gtktext.c:747 msgid "Text buffer object which actually stores self text" msgstr "Буфер тексту є об'єктом, який зберігає текст елемента" -#: gtk/gtktext.c:749 +#: gtk/gtktext.c:754 msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum" msgstr "Максимальна кількість символів для цього об'єкта. «0» — без обмежень." -#: gtk/gtktext.c:757 +#: gtk/gtktext.c:762 msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)" msgstr "" "Символ, що використовуватиметься для маскування вмісту поля (у «режимі " "пароля»)" -#: gtk/gtktext.c:771 +#: gtk/gtktext.c:776 msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left" msgstr "" "Кількість точок об'єкта, що виходитимуть за ліву межу екрана під час гортання" -#: gtk/gtktext.c:821 +#: gtk/gtktext.c:826 msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused" msgstr "Показувати текст у об'єкті, коли він порожній і поза фокусом" -#: gtk/gtktext.c:889 +#: gtk/gtktext.c:894 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self" msgstr "Список стильових ознак для застосування до тексту об'єкта" -#: gtk/gtktext.c:901 +#: gtk/gtktext.c:906 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self" msgstr "" "Перелік місцезнаходжень зупинок табуляції, що застосовуються до тексту " "об'єкта" -#: gtk/gtktext.c:921 +#: gtk/gtktext.c:926 msgid "Propagate text width" msgstr "Передавати ширину тексту" -#: gtk/gtktext.c:922 +#: gtk/gtktext.c:927 msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content" msgstr "Чи має об'єкт збільшувати чи зменшувати розміри, залежно від вмісту" @@ -6962,9 +6959,10 @@ msgstr "Тип вікна" msgid "The GtkTextWindowType" msgstr "GtkTextWindowType" -#: gtk/gtktogglebutton.c:209 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "Чи слід кнопці перемикання бути натиснутою" +#: gtk/gtktogglebutton.c:268 +#| msgid "The radio button whose group this widget belongs to." +msgid "The toggle button whose group this widget belongs to." +msgstr "Кнопка-перемикач, визначає, до чиєї групи належить цей віджет." #: gtk/gtktreeexpander.c:460 msgid "The child widget with the actual contents" @@ -7775,6 +7773,12 @@ msgstr "Назва профілю кольору" msgid "The title of the color profile to use" msgstr "Заголовок вікна вибору профілю кольору" +#~ msgid "Draw Indicator" +#~ msgstr "Малювати індикатор" + +#~ msgid "If the indicator part of the button is displayed" +#~ msgstr "Чи буде показано індикаторну частину кнопки" + #~ msgid "The text displayed next to the accelerator" #~ msgstr "Текст, який буде показано поряд із акселератором"