diff --git a/po-properties/ChangeLog b/po-properties/ChangeLog index 443ba79671..56cbedc4e0 100644 --- a/po-properties/ChangeLog +++ b/po-properties/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-11-15 Djihed Afifi + + * ar.po: Updated Arabic Translation. + 2006-11-12 Priit Laes * et.po: Translation updated by Ivar Smolin. diff --git a/po-properties/ar.po b/po-properties/ar.po index 014137267f..944e0fb30f 100644 --- a/po-properties/ar.po +++ b/po-properties/ar.po @@ -1,23 +1,26 @@ -# translation of gtk+.po to Arabic -# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# translation of gtk+-properties.gtk-2-10.ar.po to Arabic +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# # Sayed Jaffer Al-Mosawi , 2002. # Isam Bayazidi , 2002. # Arafat Medini , 2003. # Arafat Medini , 2004. # , 2004. -# -# +# Khaled Hosny , 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+-properties\n" +"Project-Id-Version: gtk+-properties.gtk-2-10.ar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-11-11 12:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-06 12:14-0000\n" -"Last-Translator: Djihed Afifi \n" -"Language-Team: Arabic \n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-14 20:14+0200\n" +"Last-Translator: Khaled Hosny \n" +"Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : 3\n" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 msgid "Number of Channels" @@ -73,8 +76,7 @@ msgid "Rowstride" msgstr "Rowstride" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 -msgid "" -"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "عدد البيتات بين بداية عمود و بداية العمود التالي" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 @@ -98,29 +100,24 @@ msgid "Screen" msgstr "شاشة" #: ../gdk/gdkpango.c:546 -#, fuzzy msgid "the GdkScreen for the renderer" -msgstr "ت_ثبّت من التحديثات" +msgstr "" #: ../gdk/gdkscreen.c:74 -#, fuzzy msgid "Font options" -msgstr "خيارات العرض:" +msgstr "خيارات الخط" #: ../gdk/gdkscreen.c:75 -#, fuzzy msgid "The default font options for the screen" -msgstr "الخط الافتراضي للمذكرات الجديدة" +msgstr "" #: ../gdk/gdkscreen.c:82 -#, fuzzy msgid "Font resolution" -msgstr "استبانة الشاشة" +msgstr "استبانة الخط" #: ../gdk/gdkscreen.c:83 -#, fuzzy msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "كيفية تحديث المدى على الشاشة" +msgstr "" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:206 #, fuzzy @@ -134,24 +131,20 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:221 -#, fuzzy msgid "Program version" -msgstr "إصدارة البرنامج" +msgstr "نسخة البرنامج" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:222 -#, fuzzy msgid "The version of the program" -msgstr "إصدارة البرنامج" +msgstr "نسخة البرنامج" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:236 -#, fuzzy msgid "Copyright string" -msgstr "نصّ حقوق الطبع" +msgstr "نصّ حقوق النسخ" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:237 -#, fuzzy msgid "Copyright information for the program" -msgstr "معلومات حقوق الطبع للبرنامج" +msgstr "معلومات حقوق نسخ للبرنامج" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:254 #, fuzzy @@ -159,23 +152,20 @@ msgid "Comments string" msgstr "نصّ التعليقات" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255 -#, fuzzy msgid "Comments about the program" msgstr "تعليقات عن البرنامج" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:289 -#, fuzzy msgid "Website URL" -msgstr "عنوان VoIP" +msgstr "" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306 -#, fuzzy msgid "Website label" -msgstr "نص العلامة." +msgstr "عنوان موقع الويب" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307 msgid "" @@ -184,47 +174,38 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323 -#, fuzzy msgid "Authors" -msgstr "الكتاب:" +msgstr "المؤلفين" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324 -#, fuzzy msgid "List of authors of the program" -msgstr "قائمة كتاب البرنامج" +msgstr "قائمة بمؤلفي البرنامج" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340 -#, fuzzy msgid "Documenters" msgstr "الموثّقون" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341 -#, fuzzy msgid "List of people documenting the program" -msgstr "قائمة موثّقي البرنامج" +msgstr "قائمة بموثّقي البرنامج" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357 -#, fuzzy msgid "Artists" -msgstr "فنان جينوم" +msgstr "الفنانين" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "" +msgstr "قائمة بالأشخاص الذي شاركوا بأعمال فنية للبرنامج" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375 -#, fuzzy msgid "Translator credits" -msgstr "المترجمون" +msgstr "شكر المترجمين" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376 -#, fuzzy -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "شكر للمترجمين. يجب تعليم هذا النصّ على انه قابل للترجمة" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391 -#, fuzzy msgid "Logo" msgstr "الشعار" @@ -232,26 +213,23 @@ msgstr "الشعار" msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" +msgstr "شعار لصندوق حوْل. لو لم يحدد سيستخدم الإفتراضي gtk_window_get_default_icon_list()" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407 -#, fuzzy msgid "Logo Icon Name" -msgstr "اسم تيمة الأيقونات" +msgstr "اسم أيقونة الشعار" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "" +msgstr "أيقونة مسماة لتستخدم كشعار في صندوق حوْل." #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:421 -#, fuzzy msgid "Wrap license" -msgstr "لف السّطور" +msgstr "" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422 -#, fuzzy msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "فيما إذا يسمح بنص سميك" +msgstr "" #: ../gtk/gtkaccellabel.c:111 msgid "Accelerator Closure" @@ -275,24 +253,24 @@ msgstr "الاسم" #: ../gtk/gtkaction.c:192 msgid "A unique name for the action." -msgstr "اسم وحيد للعملية." +msgstr "اسم متفرّد للعملية." #: ../gtk/gtkaction.c:199 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:185 #: ../gtk/gtkframe.c:95 ../gtk/gtklabel.c:294 ../gtk/gtktoolbutton.c:180 msgid "Label" -msgstr "علامة" +msgstr "عنوان" #: ../gtk/gtkaction.c:200 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "العلامة المستخدمة لعناصر القوائم و الأزرار المشغلة لهذه العملية." +msgstr "العنوان المستخدم لعناصر القوائم و الأزرار المشغلة لهذه العملية." #: ../gtk/gtkaction.c:207 msgid "Short label" -msgstr "علامة قصيرة" +msgstr "عنوان قصيرة" #: ../gtk/gtkaction.c:208 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "علامة اقصر يمكن استخدامها على أزرار أعمدة الأدوات." +msgstr "عنوان اقصر يمكن استخدامه على أزرار أعمدة الأدوات." #: ../gtk/gtkaction.c:214 msgid "Tooltip" @@ -303,25 +281,25 @@ msgid "A tooltip for this action." msgstr "تلميحة لهذه العملية." #: ../gtk/gtkaction.c:221 +#, fuzzy msgid "Stock Icon" msgstr "أيقونة المخزون" #: ../gtk/gtkaction.c:222 +#, fuzzy msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "أيقونة المخزون المعروضة في قطع تمثل هذه العملية." #: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 #: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:170 #: ../gtk/gtkwindow.c:522 -#, fuzzy msgid "Icon Name" -msgstr "اسم تيمة الأيقونات" +msgstr "اسم الأيقونة" #: ../gtk/gtkaction.c:240 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 #: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:171 -#, fuzzy msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "اسم تيمة الأيقونات لاستخدامها" +msgstr "" #: ../gtk/gtkaction.c:246 ../gtk/gtktoolitem.c:130 msgid "Visible when horizontal" @@ -331,8 +309,7 @@ msgstr "مرئي عندما يكون افقي" msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." -msgstr "" -"فيما إذا سيكون عنصر عمود الأدوات مرئيا عندما يكون عمود الأدوات في اتجاه افقي." +msgstr "فيما إذا سيكون عنصر عمود الأدوات مرئيا عندما يكون عمود الأدوات في اتجاه افقي." #: ../gtk/gtkaction.c:262 #, fuzzy @@ -740,8 +717,7 @@ msgid "Use stock" msgstr "مخزن المستخدم" #: ../gtk/gtkbutton.c:216 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "إذا ضبط، فستستخدم العلامة لاختيار عنصر مخزن بدل عرضها" #: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:647 @@ -811,8 +787,7 @@ msgid "Child X Displacement" msgstr "إزاحة الابن في س" #: ../gtk/gtkbutton.c:424 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "مقدار نقل الابن في اتجاه س اثر تحرير الزر" #: ../gtk/gtkbutton.c:431 @@ -820,8 +795,7 @@ msgid "Child Y Displacement" msgstr "إزاحة الابن في ص" #: ../gtk/gtkbutton.c:432 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "مقدار نقل الابن في اتجاه ص اثر تحرير الزر" #: ../gtk/gtkbutton.c:448 @@ -1313,10 +1287,8 @@ msgid "Rise" msgstr "رفع" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"مقدار التغيير للنص فوق السطر الاساس (تحت السطر الاساس إذا كان الرفع سالبا)" +msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "مقدار التغيير للنص فوق السطر الاساس (تحت السطر الاساس إذا كان الرفع سالبا)" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtktexttag.c:456 msgid "Strikethrough" @@ -1919,8 +1891,7 @@ msgid "Selection Bound" msgstr "قيد المنتقى" #: ../gtk/gtkentry.c:472 ../gtk/gtklabel.c:400 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "موقع النهاية المعكوسة للمنتقى من المؤشر في الرموز" #: ../gtk/gtkentry.c:482 @@ -1950,8 +1921,7 @@ msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE يحذف الحافة الخارجية من الخانة" #: ../gtk/gtkentry.c:515 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" +msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:522 @@ -2213,8 +2183,7 @@ msgid "Preview Widget Active" msgstr "قطعة التلميح نشطة" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:229 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "فيما إذا ستعرض القطعة الممدّدة بتطبيق للتلميحات الخاصّة." #: ../gtk/gtkfilechooser.c:234 @@ -2566,8 +2535,7 @@ msgid "Orientation" msgstr "الاتجاه" #: ../gtk/gtkiconview.c:699 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:715 ../gtk/gtktreeview.c:597 @@ -2874,8 +2842,7 @@ msgstr "التكافؤ العمودي" msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" -msgstr "" -"عندما تكون القائمة قائمة فرعيّة تموقع هذا العدد من البكسلات عموديّا كتعويض" +msgstr "عندما تكون القائمة قائمة فرعيّة تموقع هذا العدد من البكسلات عموديّا كتعويض" #: ../gtk/gtkmenu.c:533 msgid "Horizontal Offset" @@ -2933,8 +2900,7 @@ msgid "Can change accelerators" msgstr "من الممكن تغيير مفاتيح الاختصار" #: ../gtk/gtkmenu.c:664 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "فيما اذا كان من الممكن تغيير مفاتيح اختصار القوائم بضغط مفتاح فوق عنصر " "القائمة" @@ -2944,10 +2910,8 @@ msgid "Delay before submenus appear" msgstr "التأخير قبل ظهور القوائم المحوية" #: ../gtk/gtkmenu.c:670 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"الوقت الأدنى الذي يجب أن يبقى فيه المؤشر فوق عنصر قائمة لتظهر القائمة المحوية" +msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "الوقت الأدنى الذي يجب أن يبقى فيه المؤشر فوق عنصر قائمة لتظهر القائمة المحوية" #: ../gtk/gtkmenu.c:677 msgid "Delay before hiding a submenu" @@ -3031,8 +2995,7 @@ msgid "Use separator" msgstr "استخدم فاصل" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114 -msgid "" -"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" +msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "فيما إذا سيوضع فاصل بين نص حوار الرسالة و الأزرار" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:127 @@ -3103,8 +3066,7 @@ msgid "X pad" msgstr "حشو س" #: ../gtk/gtkmisc.c:94 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "المساحة التي ستضاف ليمين ويسار القطعة، بالبكسل" #: ../gtk/gtkmisc.c:103 @@ -3112,8 +3074,7 @@ msgid "Y pad" msgstr "حشو ص" #: ../gtk/gtkmisc.c:104 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "المساحة التي تضاف لأعلى وأسفل القطعة، بالبكسل" #: ../gtk/gtknotebook.c:524 @@ -3270,8 +3231,7 @@ msgid "Secondary backward stepper" msgstr "متخطي التراجع الثانوي" #: ../gtk/gtknotebook.c:679 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "عرض زر سهم التراجع الثانوي على النهاية المقابلة لمساحة اللسان" #: ../gtk/gtknotebook.c:694 ../gtk/gtkscrollbar.c:91 @@ -3279,8 +3239,7 @@ msgid "Secondary forward stepper" msgstr "متخطي التقدم الثانوي" #: ../gtk/gtknotebook.c:695 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "عرض زر سهم التقدم الثانوي على النهاية المقابلة لمساحة اللسان" #: ../gtk/gtknotebook.c:709 ../gtk/gtkscrollbar.c:67 @@ -3342,10 +3301,8 @@ msgid "Spacing around indicator" msgstr "الفراغات حول المؤشر" #: ../gtk/gtkpaned.c:217 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"موقع الفاصل المحاط بلوحة بالبكسلات (0 يعني كامل المسافة إلى اليسار/الأعلى)" +msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "موقع الفاصل المحاط بلوحة بالبكسلات (0 يعني كامل المسافة إلى اليسار/الأعلى)" #: ../gtk/gtkpaned.c:225 msgid "Position Set" @@ -3396,8 +3353,7 @@ msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "إذا ضبط لـ TRUE، فيمكن جعل الإبن أصغر من إستدعائه" #: ../gtk/gtkpreview.c:106 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "فيما إذا وجب أن تملأ قطعة·التلميح كامل المساحة التي خصصة لها" #: ../gtk/gtkprintbackend.c:261 @@ -3919,8 +3875,7 @@ msgid "Arrow X Displacement" msgstr "إزاحة السهم في س" #: ../gtk/gtkrange.c:398 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "مقدار تحريك السهم باتجاه س عند تحرير الزر" #: ../gtk/gtkrange.c:405 @@ -3928,8 +3883,7 @@ msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "إزاحة السهم في ص" #: ../gtk/gtkrange.c:406 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "مقدار·تحريك·السهم·باتجاه·ص·عند·تحرير·الزر" #: ../gtk/gtkrange.c:414 @@ -4068,8 +4022,7 @@ msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:232 -msgid "" -"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" +msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:248 @@ -4173,14 +4126,12 @@ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "لا تغير حجم المتزحلق،بل قم بقفله عند الطول الأدنى" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:84 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "عرض زر سهم تراجع ثان عند النهاية المعاكسة لعمود التدرج" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:92 #, fuzzy -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "عرض زر سهم تراجع ثان عند النهاية المعاكسة لعمود التدرج" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541 @@ -4412,8 +4363,7 @@ msgstr "أسلوب تركيز Xft" #: ../gtk/gtksettings.c:333 #, fuzzy -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" +msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "درجة التركيز التس ستستخدم، لا تركيز أو ضعيف أو متوسّط أو كامل" #: ../gtk/gtksettings.c:342 @@ -4430,8 +4380,7 @@ msgstr "Xft DPI" #: ../gtk/gtksettings.c:353 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" -"الإستبانة لـ Xft، بالـ 1024·*·نقطة للإنش. -1·لإستخدام القيمة الإفتراضيّة" +msgstr "الإستبانة لـ Xft، بالـ 1024·*·نقطة للإنش. -1·لإستخدام القيمة الإفتراضيّة" #: ../gtk/gtksettings.c:362 #, fuzzy @@ -4564,8 +4513,7 @@ msgid "Ignore hidden" msgstr "إبدأ مخفياً" #: ../gtk/gtksizegroup.c:295 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" +msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:205 @@ -4615,8 +4563,7 @@ msgid "Update Policy" msgstr "سياسة التحديث" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:257 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "ما إذا يجب تحديث زر اللف دوما، أو فقط عندما تكون القيمة مقبولة" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:266 @@ -4744,8 +4691,7 @@ msgstr "الحشو الأفقي" msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" -msgstr "" -"الفضاء الإضافي الذي سيوضع بين الإبن وجيرانه على اليمين و اليسار بالبكسلات" +msgstr "الفضاء الإضافي الذي سيوضع بين الإبن وجيرانه على اليمين و اليسار بالبكسلات" #: ../gtk/gtktable.c:222 msgid "Vertical padding" @@ -4810,8 +4756,7 @@ msgid "Cursor position" msgstr "موقع المؤشّر" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:229 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" +msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:244 @@ -4820,8 +4765,7 @@ msgid "Copy target list" msgstr "لائحة كودكات الصوت" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:245 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" +msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:260 @@ -4855,8 +4799,7 @@ msgstr "ارتفاع الخلفية الأقصى" msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" -msgstr "" -"فيما إذا سيملأ لون الخلفيّة كامل إرتفاع السطر أو إرتفاع الرموز المعّلمة فقط" +msgstr "فيما إذا سيملأ لون الخلفيّة كامل إرتفاع السطر أو إرتفاع الرموز المعّلمة فقط" #: ../gtk/gtktexttag.c:206 msgid "Background stipple mask" @@ -4898,8 +4841,7 @@ msgstr "ضرب الخط كـ PangoVariant مثل PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"وزن الخط كعدد صحيح، راجع القيم المحدد في PangoWeight، مثلا PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "وزن الخط كعدد صحيح، راجع القيم المحدد في PangoWeight، مثلا PANGO_WEIGHT_BOLD" #: ../gtk/gtktexttag.c:319 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" @@ -4961,8 +4903,7 @@ msgstr "مقدار إزاحة الفقرات، بالبكسل" msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" -msgstr "" -"تعويض النص فوق السطر الرئيسي (تحت السطر الرئيسي إذا كان الرفع سلبيّا) بالبكسل" +msgstr "تعويض النص فوق السطر الرئيسي (تحت السطر الرئيسي إذا كان الرفع سلبيّا) بالبكسل" #: ../gtk/gtktexttag.c:426 msgid "Pixels above lines" @@ -4989,8 +4930,7 @@ msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة بين ا?سطر الملتوية في فقرة" #: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:557 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "ما إذا لن يتم التواء الأسطر عند حدود الكلمات أو الرموز" #: ../gtk/gtktexttag.c:483 ../gtk/gtktextview.c:604 @@ -5332,8 +5272,7 @@ msgid "Toolbar style" msgstr "نمط شريط الأدوات" #: ../gtk/gtktoolbar.c:630 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "ما إذا كانت أشرطة ا?دوات الافتراضية لها نص فقط، نص مع أيقونات، أيقونات فقط، " "إلخ." @@ -5509,8 +5448,7 @@ msgstr "تمديد اللسان" #: ../gtk/gtktreeview.c:684 #, fuzzy -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "ما إذا وجب تزويق النافذة بمدير النوافذ" #: ../gtk/gtktreeview.c:691 @@ -5539,8 +5477,7 @@ msgstr "The Squeaky Rubber Gnome" #: ../gtk/gtktreeview.c:710 #, fuzzy -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" +msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "ما إذا سيتم السماح بانتقاء ملفات متعددة" #: ../gtk/gtktreeview.c:717 @@ -6150,8 +6087,7 @@ msgid "Default Height" msgstr "الإرتفاع الإفتراضي" #: ../gtk/gtkwindow.c:489 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "ارتفاع النافذة الإفتراضي، مستخدم عند عرض النافذة في المرة الأولى" #: ../gtk/gtkwindow.c:498 @@ -6297,47 +6233,3 @@ msgstr "أسلوب حالة طريقة الإدخال" msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "كيفية رسم عمود الحالة لطريقة الإدخال" -#~ msgid "Font description as a string" -#~ msgstr "وصف الخط كسلسلة" - -#, fuzzy -#~ msgid "The current page in the document." -#~ msgstr "حجم الصفحة عند التسوية" - -#~ msgid "Homogenous" -#~ msgstr "متجانس" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Preview" -#~ msgstr "اظهار نص" - -#~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -#~ msgstr "فيما إذا كان النص مخفيّا. لم ينجز بعد في GTK·2.0" - -#, fuzzy -#~ msgid "Width In Chararacters" -#~ msgstr "العرض بالرموز" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not." -#~ msgstr "ما إذا كان الكائن ظاهرا" - -#, fuzzy -#~ msgid "Row separator column" -#~ msgstr "عمود إمتداد السطر" - -#, fuzzy -#~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators" -#~ msgstr "عمود نموذج الشجرة المحتوي على قيم إمتداد السطر" - -#~ msgid "ComboBox appareance" -#~ msgstr "مظهر الـ ComboBox" - -#~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -#~ msgstr "مظهر صنجوق المجموعات TRUE يعني هنا أسلوب النافذة." - -#~ msgid "Folder Mode" -#~ msgstr "نمط الدلائل" - -#~ msgid "Whether to select folders rather than files" -#~ msgstr "فيما إذا ستنتقى دلائل عوض ملفات"