From c033a11165cb8ff6217ed08bfd6f00ab751cbe7c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Martin Srebotnjak Date: Tue, 5 Aug 2014 21:14:19 +0200 Subject: [PATCH] Updated Slovenian translation --- po-properties/sl.po | 188 +++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 72 insertions(+), 116 deletions(-) diff --git a/po-properties/sl.po b/po-properties/sl.po index 6763976cef..447b27715b 100644 --- a/po-properties/sl.po +++ b/po-properties/sl.po @@ -7,16 +7,16 @@ # Matic Žgur , 2006. # Andrej Žnidaršič , 2010. # Klemen Košir , 2010-2011. -# Martin Srebotnjak , 2007-2012. -# Matej Urbančič , 2007-2013. +# Martin Srebotnjak , 2007-2014. +# Matej Urbančič , 2007-2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-28 16:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-28 21:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-30 08:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-01 19:43+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenščina \n" "Language: Slovenian\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170 @@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "" "začetek ali na konec nadrejenega predmeta" #: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:334 ../gtk/gtkheaderbar.c:1753 -#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:349 ../gtk/gtkpopover.c:1320 +#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:349 ../gtk/gtkpopover.c:1325 #: ../gtk/gtkstack.c:432 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 msgid "Position" msgstr "Položaj" @@ -1182,11 +1182,11 @@ msgstr "Dejavno okno" msgid "The window which most recently had focus" msgstr "Okno, ki je bilo nazadnje v žarišču" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:831 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:844 msgid "Show a menubar" msgstr "Pokaži menijsko vrstico" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:832 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:845 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "" "Izbrana možnost omogoča, da okno prikaže menijsko vrstico na vrhu okna." @@ -1250,13 +1250,12 @@ msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Vsili razmerje, ki ustreza podrejenemu predmetu okvirja" #: ../gtk/gtkassistant.c:504 ../gtk/gtkdialog.c:644 -#, fuzzy msgid "Use Header Bar" -msgstr "Slika glave" +msgstr "Uporabi vrstico glave" #: ../gtk/gtkassistant.c:505 ../gtk/gtkdialog.c:645 msgid "Use Header Bar for actions." -msgstr "" +msgstr "Za dejanja uporabi vrstico glave." #: ../gtk/gtkassistant.c:511 msgid "Header Padding" @@ -2688,7 +2687,7 @@ msgstr "Trenutna barva (kot GdkRGBA)" msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "Ali naj bo alfa prikazana" -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:680 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:685 msgid "Show editor" msgstr "Pokaži urejevalnik" @@ -3074,14 +3073,12 @@ msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Število znakov vnosnega prostora, za katere naj se pusti prostor" #: ../gtk/gtkentry.c:865 -#, fuzzy msgid "Maximum width in characters" -msgstr "Največja širina (število znakov)" +msgstr "Največja širina (v številu znakov)" #: ../gtk/gtkentry.c:866 -#, fuzzy msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" -msgstr "Želena največja širina oznake (v znakih)" +msgstr "Želena največja širina vnosa (v znakih)" #: ../gtk/gtkentry.c:875 msgid "Scroll offset" @@ -3686,46 +3683,44 @@ msgid "Activate row on a single click" msgstr "Omogoči vrstico ob enojnem kliku" #: ../gtk/gtkflowbox.c:3694 -#, fuzzy msgid "Minimum Children Per Line" -msgstr "Najmanjša višina podrejenega predmeta" +msgstr "Najmanj podrejenih predmetov na vrstico" #: ../gtk/gtkflowbox.c:3695 msgid "" "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "orientation." msgstr "" +"Najmanjše število podrejenih elementov, ki zaporedno zahtevajo prostor v " +"dani usmeritvi." #: ../gtk/gtkflowbox.c:3711 -#, fuzzy msgid "Maximum Children Per Line" -msgstr "Največja razširitev podrejenega predmeta" +msgstr "Največ podrejenih predmetov na vrstico" #: ../gtk/gtkflowbox.c:3712 msgid "" "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "given orientation." msgstr "" +"Največje število podrejenih elementov, ki zaporedno zahtevajo prostor v dani " +"usmeritvi." #: ../gtk/gtkflowbox.c:3727 -#, fuzzy msgid "Vertical spacing" -msgstr "Navpično blazinjenje" +msgstr "Navpičen razmik" #: ../gtk/gtkflowbox.c:3728 -#, fuzzy msgid "The amount of vertical space between two children" -msgstr "Količina prostora med podrejenimi predmeti" +msgstr "Količina navpičnega prostora med podrejenimi predmeti" #: ../gtk/gtkflowbox.c:3742 -#, fuzzy msgid "Horizontal spacing" -msgstr "Vodoravno blazinjenje" +msgstr "Vodoraven razmik" #: ../gtk/gtkflowbox.c:3743 -#, fuzzy msgid "The amount of horizontal space between two children" -msgstr "Količina prostora med podrejenimi predmeti" +msgstr "Količina vodoravnega prostora med podrejenimi predmeti" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:437 msgid "The title of the font chooser dialog" @@ -3882,43 +3877,36 @@ msgid "Custom title widget to display" msgstr "Gradnik naziva okna po meri za prikaz" #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1806 -#, fuzzy msgid "Show decorations" -msgstr "Pokaži ikone" +msgstr "Pokaži okraske" #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1807 -#, fuzzy msgid "Whether to show window decorations" -msgstr "Ali naj bo prikazan gumb za zapiranje okna" +msgstr "Ali naj bodo okraski okna prikazani" #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1826 ../gtk/gtksettings.c:1577 -#, fuzzy msgid "Decoration Layout" -msgstr "Porazdelitev oblikovanih gumbov" +msgstr "Postavitev okraskov" #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1827 ../gtk/gtksettings.c:1578 -#, fuzzy msgid "The layout for window decorations" -msgstr "Parameter obujenja dejanja" +msgstr "Postavitev okenskih okraskov" #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1841 -#, fuzzy msgid "Decoration Layout Set" -msgstr "Porazdelitev oblikovanih gumbov" +msgstr "Postavitev okraskov določena" #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1842 -#, fuzzy msgid "Whether the decoration-layout property has been set" -msgstr "Ali je določena lastnost velikosti ikone" +msgstr "Ali je določena lastnost decoration-layout (za postavitev okraskov)" #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1857 msgid "Has Subtitle" msgstr "Ima podpis" #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1858 -#, fuzzy msgid "Whether to reserve space for a subtitle" -msgstr "Ali naj bo zahtevno dovolj prostora za vsako vrstico modela" +msgstr "Ali naj bo prihranjen prostor za podnapis" #: ../gtk/gtkiconview.c:418 msgid "Pixbuf column" @@ -4403,12 +4391,11 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkmagnifier.c:132 msgid "Inspected" -msgstr "" +msgstr "Proučeni" #: ../gtk/gtkmagnifier.c:133 -#, fuzzy msgid "Inspected widget" -msgstr "Gradnik ikone" +msgstr "Proučeni gradnik" #: ../gtk/gtkmagnifier.c:139 ../gtk/gtkmagnifier.c:140 msgid "magnification" @@ -4451,14 +4438,12 @@ msgid "The dropdown menu." msgstr "Spustni meni." #: ../gtk/gtkmenubutton.c:524 -#, fuzzy msgid "Menu model" -msgstr "Model TreeMenu" +msgstr "Model Menu" #: ../gtk/gtkmenubutton.c:525 -#, fuzzy msgid "The model from which the popup is made." -msgstr "Način za pogled ikon" +msgstr "Model, iz katerega je izdelano pojavno okno." #: ../gtk/gtkmenubutton.c:538 msgid "Align with" @@ -4478,20 +4463,19 @@ msgstr "Smer, v katero naj kaže puščica." #: ../gtk/gtkmenubutton.c:569 msgid "Use a popover" -msgstr "" +msgstr "Uporabi pojavnik" #: ../gtk/gtkmenubutton.c:570 msgid "Use a popover instead of a menu" -msgstr "" +msgstr "Uporabi pojavnik namesto menija" #: ../gtk/gtkmenubutton.c:584 msgid "Popover" -msgstr "" +msgstr "Pojavnik" #: ../gtk/gtkmenubutton.c:585 -#, fuzzy msgid "The popover" -msgstr "Vrednost" +msgstr "Pojavnik" #: ../gtk/gtkmenu.c:555 msgid "The currently selected menu item" @@ -4694,14 +4678,12 @@ msgid "The dropdown menu" msgstr "Spustni meni" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:172 -#, fuzzy msgid "label border" -msgstr "Obroba slike/oznake" +msgstr "obroba oznake" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:173 -#, fuzzy msgid "Width of border around the label in the message dialog" -msgstr "Širina robu okoli oznake in slike v pogovornem oknu" +msgstr "Širina robu okoli oznake v pogovornem oknu" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:195 msgid "Message Buttons" @@ -4984,51 +4966,50 @@ msgid "Initial gap before the first tab" msgstr "Začetni zamik pred prvim zavihkom" #: ../gtk/gtknotebook.c:949 -#, fuzzy msgid "Tab gap" -msgstr "Prekrivanje zavihkov" +msgstr "Razmik med zavihki" #: ../gtk/gtknotebook.c:950 msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" msgstr "Dejavni zavihek je izrisan z zamikom na spodnjem delu" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:639 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:641 msgid "Icon's count" msgstr "Števec ikone" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:640 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:642 msgid "The count of the emblem currently displayed" msgstr "Števec značke, ki je trenutno prikazana" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:646 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:648 msgid "Icon's label" msgstr "Oznaka ikone" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:647 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:649 msgid "The label to be displayed over the icon" msgstr "Oznaka, ki je prikazan ob kazalniku, ko je ta nad ikono" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:655 msgid "Icon's style context" msgstr "Vsebinski slog ikone" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:656 msgid "The style context to theme the icon appearance" msgstr "Vsebinski slog ikone, ki pripada temi" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:662 msgid "Background icon" msgstr "Ikona ozadja" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:663 msgid "The icon for the number emblem background" msgstr "Ikona ozadja številske značke" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:669 msgid "Background icon name" msgstr "Ime ikone ozadja" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:670 msgid "The icon name for the number emblem background" msgstr "Ime ikone za ozadje številske značke" @@ -5139,9 +5120,8 @@ msgstr "" "strežnikom'" #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4302 -#, fuzzy msgid "Whether the sidebar only includes local files" -msgstr "Ali naj bočno okno vključuje tudi bližnico do mape namizja" +msgstr "Ali naj bočno okno vključuje le krajevne datoteke" #: ../gtk/gtkplug.c:200 ../gtk/gtkstatusicon.c:318 msgid "Embedded" @@ -5159,35 +5139,33 @@ msgstr "Okno vtiča" msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "Okno vtiča, v katerega je vstavljen vtič" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1292 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1297 msgid "Relative to" msgstr "Relativno na" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1293 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkpopover.c:1298 msgid "Widget the bubble window points to" -msgstr "Okno, na katerega kaže obvestilo v oblačku" +msgstr "Gradnik, na katerega kaže obvestilo v oblačku" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1306 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1311 msgid "Pointing to" msgstr "Kaže na" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1307 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1312 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Polje, na katerega kaže obvestilo v oblačku" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1321 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1326 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Položaj prikaza obvestila v oblačku" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1336 ../gtk/gtkwindow.c:766 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1341 ../gtk/gtkwindow.c:766 msgid "Modal" msgstr "Modalni" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1337 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkpopover.c:1342 msgid "Whether the popover is modal" -msgstr "Ali je vrtavka dejavna" +msgstr "Ali je pojavnik modalen" #: ../gtk/gtkpressandhold.c:147 msgid "Hold Time" @@ -6755,26 +6733,23 @@ msgid "Desktop environment shows the desktop folder" msgstr "Okolje namizja prikazuje mapo namizja" #: ../gtk/gtksettings.c:1542 -#, fuzzy msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " "FALSE if not." msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže meni programa, sicer ga " -"mora prikazati sam program." +"Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže mapo namizja, sicer ga ne." #: ../gtk/gtksettings.c:1597 msgid "Dialogs use header bar" msgstr "Pogovorna okna imajo nazivno vrstico" #: ../gtk/gtksettings.c:1598 -#, fuzzy msgid "" "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " "area." msgstr "" -"Ali naj gumbi v pogovornih oknih uporabljajo drugačen način razvrstitve " -"gumbov" +"Ali naj vgrajena pogovorna okna GTK+ uporabljajo nazivno vrstico namesto " +"območja dejanj." #: ../gtk/gtksettings.c:1614 msgid "Enable primary paste" @@ -6895,14 +6870,12 @@ msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "Ime gradnika, ki je trenutno viden v skladu" #: ../gtk/gtkstack.c:402 -#, fuzzy msgid "Transition running" -msgstr "Trajanje prehoda" +msgstr "Prehod se odvija" #: ../gtk/gtkstack.c:403 -#, fuzzy msgid "Whether or not the transition is currently running" -msgstr "Ali je izrisevalnik celice trenutno v načinu urejanja" +msgstr "Ali se prehod trenutno izvaja" #: ../gtk/gtkstack.c:412 msgid "The name of the child page" @@ -8367,10 +8340,14 @@ msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Vzorec črtkane črte oznake dejavnosti" #: ../gtk/gtkwidget.c:3462 +#, fuzzy msgid "" "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." msgstr "" +"Črtkan vzorec za izris pokazatelja pozornosti. Znakovne vrednosti se " +"tolmačijo kot širine slikovnih točk izmenjujočih se vključenih/izključenih " +"odsekov črte." #: ../gtk/gtkwidget.c:3467 msgid "Focus padding" @@ -8752,7 +8729,7 @@ msgstr "GtkApplication za okno" #: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137 msgid "Cloud Print account" -msgstr "" +msgstr "Račun za tiskanje v oblaku" #: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138 msgid "GtkCloudprintAccount instance" @@ -8764,7 +8741,7 @@ msgstr "ID tiskalnika" #: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148 msgid "Cloud Print printer ID" -msgstr "" +msgstr "ID tiskalnika v oblaku" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 msgid "Color Profile Title" @@ -8773,24 +8750,3 @@ msgstr "Naziv barvnega profila" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 msgid "The title of the color profile to use" msgstr "Naziv barvnega profila, ki bo uporabljen" - -#~ msgid "Show Close button" -#~ msgstr "Pokaži gumb za zapiranje okna" - -#~ msgid "menu-model" -#~ msgstr "model menija" - -#~ msgid "The dropdown menu's model." -#~ msgstr "Model spustnega menija." - -#~ msgid "align-widget" -#~ msgstr "gradnik poravnave" - -#~ msgid "direction" -#~ msgstr "smer" - -#~ msgid "Window the coordinates are based upon" -#~ msgstr "Okno, na katerem temeljijo koordinate" - -#~ msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -#~ msgstr "Črtkan vzorec, ki se uporabi za prikaz oznake dejavnosti predmeta"