diff --git a/po-properties/es.po b/po-properties/es.po index 6fa5931349..bfc082780f 100644 --- a/po-properties/es.po +++ b/po-properties/es.po @@ -18,15 +18,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%" "2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-15 21:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-19 16:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-16 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-17 10:51+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.4\n" #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134 @@ -1029,27 +1029,27 @@ msgstr "Texto predeterminado del widget" msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "El texto predeterminado que aparece cuando no hay aplicaciones" -#: ../gtk/gtkapplication.c:736 +#: ../gtk/gtkapplication.c:741 msgid "Register session" msgstr "Registrar sesión" -#: ../gtk/gtkapplication.c:737 +#: ../gtk/gtkapplication.c:742 msgid "Register with the session manager" msgstr "Registrar con el gestor de sesiones" -#: ../gtk/gtkapplication.c:742 +#: ../gtk/gtkapplication.c:747 msgid "Application menu" msgstr "Menú Aplicaciones" -#: ../gtk/gtkapplication.c:743 +#: ../gtk/gtkapplication.c:748 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "El GMenuModel para el menú de aplicaciones" -#: ../gtk/gtkapplication.c:749 +#: ../gtk/gtkapplication.c:754 msgid "Menubar" msgstr "Barra de menú" -#: ../gtk/gtkapplication.c:750 +#: ../gtk/gtkapplication.c:755 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "El GMenuModel para la barra de menú" @@ -3885,7 +3885,7 @@ msgstr "Espacio entre los elementos del área" msgid "Width of border around the action area" msgstr "Anchura del borde alrededor del área de acción" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:170 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:178 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:442 #: ../gtk/gtkwindow.c:787 msgid "Screen" @@ -4012,6 +4012,63 @@ msgstr "La anchura de la distribución" msgid "The height of the layout" msgstr "La altura de la distribución" +#: ../gtk/gtklevelbar.c:870 +msgid "Currently filled value level" +msgstr "Valor del nivel de llenado actual" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:871 +msgid "Currently filled value level of the level bar" +msgstr "Valor del nivel de llenado actual de la barra de nivel" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:884 +#| msgid "Minimum possible value for X" +msgid "Minimum value level for the bar" +msgstr "Valor mínimo del nivel para la barra" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:885 +#| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" +msgstr "Valor mínimo del nivel que se puede mostrar en la barra" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:898 +#| msgid "Maximum possible value for Y" +msgid "Maximum value level for the bar" +msgstr "Valor máximo del nivel para la barra" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:899 +msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" +msgstr "Valor máximo del nivel que se puede mostrar en la barra" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:918 +#| msgid "The modifier mask of the accelerator" +msgid "The mode of the value indicator" +msgstr "El modo del indicador del valor" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:919 +#| msgid "The name of the themed icon displayed on the item" +msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" +msgstr "El modo del indicador del valor mostrado en la barra" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:934 +#| msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgid "Minimum height for filling blocks" +msgstr "Altura mínima de los bloques de relleno" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:935 +#| msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" +msgstr "Altura mínima de los bloques que rellenan la caja" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:948 +#| msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgid "Minimum width for filling blocks" +msgstr "Anchura mínima de los bloques de relleno" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:949 +#| msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" +msgstr "Anchura mínima de los bloques que rellenan la caja" + #: ../gtk/gtklinkbutton.c:175 msgid "URI" msgstr "URI" @@ -4028,51 +4085,51 @@ msgstr "Visitado" msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Indica si este enlace se ha visitado." -#: ../gtk/gtklockbutton.c:276 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:280 msgid "Permission" msgstr "Permiso" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:277 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:281 msgid "The GPermission object controlling this button" msgstr "El objeto GPermission que controla este botón" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:284 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:288 msgid "Lock Text" msgstr "Bloquear texto" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:285 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:289 msgid "The text to display when prompting the user to lock" msgstr "El texto que mostrar al preguntar al usuario para bloquear" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:293 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:297 msgid "Unlock Text" msgstr "Desbloquear texto" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:294 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:298 msgid "The text to display when prompting the user to unlock" msgstr "El texto que mostrar al preguntar al usuario para desbloquear" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:302 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:306 msgid "Lock Tooltip" msgstr "Bloquear sugerencia" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:303 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:307 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" msgstr "La sugerencia que mostrar al preguntar al usuario para bloquear" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:311 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:315 msgid "Unlock Tooltip" msgstr "Desbloquear sugerencia" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:312 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:316 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" msgstr "La sugerencia que mostrar al preguntar al usuario para desbloquear" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:320 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:324 msgid "Not Authorized Tooltip" msgstr "Sugerencia de no autorizado" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:321 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:325 msgid "" "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" msgstr "" @@ -4109,42 +4166,35 @@ msgstr "" "Número de espacios del borde entre la sombra de la barra de menús y los " "elementos del menú" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:381 -#| msgid "Menu" +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:387 msgid "menu" msgstr "menú" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:382 -#| msgid "The dropdown menu" +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:388 msgid "The dropdown menu." msgstr "El menú desplegable." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:397 -#| msgid "TreeMenu model" +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:403 msgid "menu-model" msgstr "menu-model" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:398 -#| msgid "The dropdown menu" +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:404 msgid "The dropdown menu's model." msgstr "El modelo del menú desplegable." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:411 -#| msgid "Image widget" +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:417 msgid "align-widget" msgstr "align-widget" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:412 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:418 msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "El widget padre con el que el menú debe alinearse." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:426 -#| msgid "Direction" +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:432 msgid "direction" msgstr "dirección" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:427 -#| msgid "The direction the arrow should point" +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:433 msgid "The direction the arrow should point." msgstr "La dirección a la que la flecha apunta." @@ -4444,23 +4494,23 @@ msgstr "" "El número de espacio a añadir en la parte superior e inferior del widget, en " "píxeles" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:154 ../gtk/gtkstylecontext.c:465 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:162 ../gtk/gtkstylecontext.c:465 msgid "Parent" msgstr "Padre" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:155 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 msgid "The parent window" msgstr "La ventana padre" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:162 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:170 msgid "Is Showing" msgstr "Está mostrando" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:171 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "Estamos mostrando un diálogo" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:171 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:179 msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "La pantalla donde se mostrará esta ventana." @@ -5046,11 +5096,11 @@ msgstr "TRUE si existe una selección." msgid "Embed Page Setup" msgstr "Configuración de página empotrada" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426 +msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "" -"TRUE si los combos de la configuración de página están empotrados en " -"GtkPrintDialog" +"TRUE si los combos de configuración de página están empotrados en " +"GtkPrintUnixDialog" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424 msgid "Number of Pages To Print" @@ -5088,12 +5138,6 @@ msgstr "Indica si el diálogo soporta selección" msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Indica si la aplicación tiene una selección" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" -"TRUE si los combos de configuración de página están empotrados en " -"GtkPrintUnixDialog" - #: ../gtk/gtkprogressbar.c:158 msgid "Fraction" msgstr "Fracción" @@ -5192,7 +5236,7 @@ msgstr "" "acción es la acción actual de su grupo." #: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:162 -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:425 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 msgid "Group" msgstr "Grupo" @@ -5216,7 +5260,7 @@ msgstr "" msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "El botón de radio a cuyo grupo pertenece este widget." -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "El elemento del menú de radio a cuyo grupo pertenece este widget." @@ -8323,6 +8367,11 @@ msgstr "Título del perfil de color" msgid "The title of the color profile to use" msgstr "El título del perfil de color que usar" +#~ msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" +#~ msgstr "" +#~ "TRUE si los combos de la configuración de página están empotrados en " +#~ "GtkPrintDialog" + #~ msgid "Specified type" #~ msgstr "Tipo especificado" @@ -8731,9 +8780,6 @@ msgstr "El título del perfil de color que usar" #~ msgid "Minimum X" #~ msgstr "X mínimo" -#~ msgid "Minimum possible value for X" -#~ msgstr "Valor mínimo posible para X" - #~ msgid "Maximum X" #~ msgstr "X máximo" @@ -8749,9 +8795,6 @@ msgstr "El título del perfil de color que usar" #~ msgid "Maximum Y" #~ msgstr "Y máximo" -#~ msgid "Maximum possible value for Y" -#~ msgstr "Máximo valor posible para Y" - #~ msgid "The currently selected filename" #~ msgstr "El nombre del archivo actualmente seleccionado"