diff --git a/po-properties/ru.po b/po-properties/ru.po index b80f42ae00..6e7837618f 100644 --- a/po-properties/ru.po +++ b/po-properties/ru.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-14 00:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-14 14:35+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-18 18:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-24 00:04+0300\n" "Last-Translator: Stas Solovey \n" "Language-Team: Русский \n" "Language: ru\n" @@ -28,8 +28,8 @@ msgstr "" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:181 -#: gdk/gdkglcontext.c:265 gdk/gdkseat.c:158 gdk/gdkseat.c:159 +#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 +#: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 msgid "Display" msgstr "Дисплей" @@ -45,83 +45,97 @@ msgstr "Тип стандартного курсора" msgid "Display of this cursor" msgstr "Дисплей для этого курсора" -#: gdk/gdkdevice.c:119 +#: gdk/gdkdevice.c:123 msgid "Device Display" msgstr "Дисплей устройства" -#: gdk/gdkdevice.c:120 +#: gdk/gdkdevice.c:124 msgid "Display which the device belongs to" msgstr "Дисплей, которому принадлежит устройство" -#: gdk/gdkdevice.c:134 +#: gdk/gdkdevice.c:138 msgid "Device manager" msgstr "Диспетчер устройства" -#: gdk/gdkdevice.c:135 +#: gdk/gdkdevice.c:139 msgid "Device manager which the device belongs to" msgstr "Диспетчер, которому принадлежит устройство" -#: gdk/gdkdevice.c:148 gdk/gdkdevice.c:149 +#: gdk/gdkdevice.c:152 gdk/gdkdevice.c:153 msgid "Device name" msgstr "Имя устройства" -#: gdk/gdkdevice.c:162 +#: gdk/gdkdevice.c:166 msgid "Device type" msgstr "Тип устройства" -#: gdk/gdkdevice.c:163 +#: gdk/gdkdevice.c:167 msgid "Device role in the device manager" msgstr "Роль устройства в диспетчере устройств" -#: gdk/gdkdevice.c:179 +#: gdk/gdkdevice.c:183 msgid "Associated device" msgstr "Связанное устройство" -#: gdk/gdkdevice.c:180 +#: gdk/gdkdevice.c:184 msgid "Associated pointer or keyboard with this device" msgstr "Связанный с этим устройством указатель или клавиатура" -#: gdk/gdkdevice.c:193 +#: gdk/gdkdevice.c:197 msgid "Input source" msgstr "Источник ввода" -#: gdk/gdkdevice.c:194 +#: gdk/gdkdevice.c:198 msgid "Source type for the device" msgstr "Тип источника для устройства" -#: gdk/gdkdevice.c:209 gdk/gdkdevice.c:210 +#: gdk/gdkdevice.c:213 gdk/gdkdevice.c:214 msgid "Input mode for the device" msgstr "Режим ввода для устройства" -#: gdk/gdkdevice.c:225 +#: gdk/gdkdevice.c:229 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Имеет ли устройство курсор" -#: gdk/gdkdevice.c:226 +#: gdk/gdkdevice.c:230 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" msgstr "Перемещается ли видимый курсор при движении устройства" -#: gdk/gdkdevice.c:240 gdk/gdkdevice.c:241 +#: gdk/gdkdevice.c:244 gdk/gdkdevice.c:245 msgid "Number of axes in the device" msgstr "Количество осей в устройстве" -#: gdk/gdkdevice.c:255 gdk/gdkdevice.c:256 +#: gdk/gdkdevice.c:259 gdk/gdkdevice.c:260 msgid "Vendor ID" msgstr "ID производителя" -#: gdk/gdkdevice.c:270 gdk/gdkdevice.c:271 +#: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275 msgid "Product ID" msgstr "ID изделия" -#: gdk/gdkdevice.c:285 gdk/gdkdevice.c:286 +#: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290 msgid "Seat" msgstr "Положение" -#: gdk/gdkdevice.c:302 gdk/gdkdevice.c:303 +#: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307 msgid "Number of concurrent touches" msgstr "Количество одновременных касаний" -#: gdk/gdkdevicemanager.c:182 +#: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322 +msgid "Axes" +msgstr "Оси" + +#: gdk/gdkdevice.c:328 +#| msgid "Tooltip" +msgid "Tool" +msgstr "Инструменты" + +#: gdk/gdkdevice.c:329 +#| msgid "The cell which is currently being edited" +msgid "The tool that is currently used with this device" +msgstr "Инструмент используемый в данный момент с этим устройством" + +#: gdk/gdkdevicemanager.c:186 msgid "Display for the device manager" msgstr "Дисплей диспетчера устройства" @@ -133,23 +147,23 @@ msgstr "Дисплей по умолчанию" msgid "The default display for GDK" msgstr "Исходный дисплей для подсистемы GDK" -#: gdk/gdkglcontext.c:266 +#: gdk/gdkglcontext.c:318 msgid "The GDK display used to create the GL context" msgstr "Дисплей GDK используется для создания контекста GL" -#: gdk/gdkglcontext.c:281 gtk/gtkwidget.c:1349 +#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1336 msgid "Window" msgstr "Окно" -#: gdk/gdkglcontext.c:282 +#: gdk/gdkglcontext.c:334 msgid "The GDK window bound to the GL context" msgstr "Окно GDK связанное с контекстом GL" -#: gdk/gdkglcontext.c:297 +#: gdk/gdkglcontext.c:349 msgid "Shared context" msgstr "Общий контекст" -#: gdk/gdkglcontext.c:298 +#: gdk/gdkglcontext.c:350 msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "Контекст GL, выполняет обмен данными с этим контекстом" @@ -169,31 +183,31 @@ msgstr "Разрешение шрифта" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Разрешение шрифтов на экране" -#: gdk/gdkwindow.c:352 gdk/gdkwindow.c:353 +#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355 msgid "Cursor" msgstr "Курсор" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:114 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115 msgid "Opcode" msgstr "Код операции" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116 msgid "Opcode for XInput2 requests" msgstr "Код операции для запросов XInput2" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:121 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122 msgid "Major" msgstr "Основной номер" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123 msgid "Major version number" msgstr "Основной номер версии" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:128 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129 msgid "Minor" msgstr "Дополнительный номер" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130 msgid "Minor version number" msgstr "Дополнительный номер версии" @@ -214,8 +228,8 @@ msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "Отрисовщик ячейки, представленный этим вспомогательным объектом" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 -#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:626 -#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:513 gtk/gtktextmark.c:136 +#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:634 +#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136 msgid "Name" msgstr "Наименование" @@ -224,7 +238,7 @@ msgid "A unique name for the action." msgstr "Уникальное имя для действия." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304 -#: gtk/gtkframe.c:226 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:792 +#: gtk/gtkframe.c:226 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:787 #: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 msgid "Label" msgstr "Метка" @@ -273,7 +287,7 @@ msgstr "Отображаемый значок GIcon" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170 -#: gtk/gtkwindow.c:879 +#: gtk/gtkwindow.c:884 msgid "Icon Name" msgstr "Имя значка" @@ -340,7 +354,7 @@ msgstr "" "Если установлено, то пустые прокси элементов меню для действия будут скрыты." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1164 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1144 msgid "Sensitive" msgstr "Чувствительный" @@ -349,8 +363,8 @@ msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Включено ли действие." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:637 -#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1157 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:645 +#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1137 msgid "Visible" msgstr "Видимый" @@ -515,8 +529,8 @@ msgstr "Тень стрелки" msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Внешний вид тени, отбрасываемой стрелкой" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1248 gtk/gtkmenu.c:825 -#: gtk/gtkmenuitem.c:901 +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1233 gtk/gtkmenu.c:1002 +#: gtk/gtkmenuitem.c:896 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Растяжение стрелки" @@ -524,45 +538,45 @@ msgstr "Растяжение стрелки" msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "Пространство, занимаемое стрелкой" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Имеет управление прозрачностью" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Позволяет ли диалог выбора цвета управление прозрачностью" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332 msgid "Has palette" msgstr "Имеет палитру" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Использовать ли палитру" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 gtk/gtkcolorbutton.c:207 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201 msgid "Current Color" msgstr "Текущий цвет" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348 msgid "The current color" msgstr "Текущий цвет" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 gtk/gtkcolorbutton.c:223 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217 msgid "Current Alpha" msgstr "Текущее значение прозрачности" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Текущее значение прозрачности («0» - абсолютно прозрачно, «65535» - " "абсолютно непрозрачно)" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369 msgid "Current RGBA" msgstr "Текущее значение RGBA" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370 msgid "The current RGBA color" msgstr "Текущий цвет в формате RGBA" @@ -614,9 +628,9 @@ msgstr "Образец текста" msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Текст, используемый для демонстрации выбранного шрифта" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1267 gtk/gtkentry.c:989 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1252 gtk/gtkentry.c:991 #: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675 -#: gtk/gtkviewport.c:406 +#: gtk/gtkviewport.c:408 msgid "Shadow type" msgstr "Тип тени" @@ -683,7 +697,7 @@ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "" "Использовать ли текст метки встроенного значка при создании элемента меню" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:588 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:647 msgid "Accel Group" msgstr "Группа ускорителей" @@ -691,11 +705,11 @@ msgstr "Группа ускорителей" msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "Группа ускорителей для добавления быстрых клавиш встроенного значка" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:956 gtk/gtklabel.c:847 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:958 gtk/gtklabel.c:847 msgid "X align" msgstr "Выравнивание по X" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:957 gtk/gtklabel.c:848 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:959 gtk/gtklabel.c:848 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -818,7 +832,7 @@ msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Объект GdkPixbuf для отображения" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:293 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:289 msgid "Filename" msgstr "Имя файла" @@ -844,7 +858,7 @@ msgid "The representation being used for image data" msgstr "Представление, используемое для данных изображения" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:308 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:304 msgid "Size" msgstr "Размер" @@ -853,7 +867,7 @@ msgid "The size of the icon" msgstr "Размер значка" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98 -#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:215 gtk/gtkwindow.c:886 +#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:891 msgid "Screen" msgstr "Экран" @@ -882,7 +896,7 @@ msgstr "Ориентация" msgid "The orientation of the tray" msgstr "Ориентация панели уведомлений" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1287 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1274 msgid "Has tooltip" msgstr "Имеет всплывающую подсказку" @@ -890,15 +904,15 @@ msgstr "Имеет всплывающую подсказку" msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Имеет ли этот значок панели уведомлений всплывающую подсказку" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1311 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1298 msgid "Tooltip Text" msgstr "Текст всплывающей подсказки" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1312 gtk/gtkwidget.c:1336 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1299 gtk/gtkwidget.c:1323 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Содержание всплывающей подсказки элемента управления" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1335 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1322 msgid "Tooltip markup" msgstr "Разметка всплывающей подсказки" @@ -906,11 +920,11 @@ msgstr "Разметка всплывающей подсказки" msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "Содержимое всплывающей подсказки значка панели уведомлений" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:189 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:437 gtk/gtkfontbutton.c:476 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1928 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:289 -#: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:529 -#: gtk/gtkstack.c:520 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2008 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575 +#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Title" msgstr "Заголовок" @@ -926,100 +940,100 @@ msgstr "Контекст стиля" msgid "GtkStyleContext to get style from" msgstr "Для получения стиля использовать GtkStyleContext" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:189 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:185 msgid "Rows" msgstr "Строки" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:190 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:186 msgid "The number of rows in the table" msgstr "Число строк в таблице" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:198 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:194 msgid "Columns" msgstr "Столбцы" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:199 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:195 msgid "The number of columns in the table" msgstr "Число столбцов в таблице" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:207 gtk/gtkgrid.c:1761 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1761 msgid "Row spacing" msgstr "Интервал строк" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:208 gtk/gtkgrid.c:1762 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1762 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Расстояние между соседними строками" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:216 gtk/gtkgrid.c:1768 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1768 msgid "Column spacing" msgstr "Интервал столбцов" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:217 gtk/gtkgrid.c:1769 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1769 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Расстояние между соседними столбцами" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3848 -#: gtk/gtkstack.c:456 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3848 +#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690 msgid "Homogeneous" msgstr "Гомогенность" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:226 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:222 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "Если установлено, то ячейки таблицы имеют одинаковую высоту и ширину" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:233 gtk/gtkgrid.c:1800 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1800 msgid "Left attachment" msgstr "Прибавление слева" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1801 gtk/gtkmenu.c:785 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1801 gtk/gtkmenu.c:962 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Количество столбцов, прибавляемых к левой стороне дочернего элемента" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:240 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:236 msgid "Right attachment" msgstr "Прибавление справа" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:241 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:237 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "Количество столбцов, прибавляемых к правой стороне дочернего элемента" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:247 gtk/gtkgrid.c:1807 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1807 msgid "Top attachment" msgstr "Прибавление сверху" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:248 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:244 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "Количество строк, прибавляемых к верхней стороне дочернего элемента" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:254 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:250 msgid "Bottom attachment" msgstr "Прибавление снизу" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:809 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:986 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Количество строк, прибавляемых к нижней стороне дочернего элемента" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:261 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:257 msgid "Horizontal options" msgstr "Горизонтальные параметры" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:262 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:258 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "Параметры, определяющие горизонтальное поведение дочернего элемента" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:268 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:264 msgid "Vertical options" msgstr "Вертикальные параметры" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:269 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:265 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "Параметры, определяющие вертикальное поведение дочернего элемента" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:275 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:271 msgid "Horizontal padding" msgstr "Горизонтальное дополнение" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:276 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:272 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" @@ -1027,11 +1041,11 @@ msgstr "" "Дополнительное количество пространства, помещаемое между дочерним элементом " "и левым и его правым соседями, в пикселах" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:282 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:278 msgid "Vertical padding" msgstr "Вертикальное дополнение" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:283 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:279 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" @@ -1052,8 +1066,8 @@ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "Будет ли прокси для действия выглядеть так же, как радио-прокси" #: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:573 gtk/gtkmodelbutton.c:1147 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1148 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:895 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1145 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:895 #: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 msgid "Active" msgstr "Активный" @@ -1103,7 +1117,7 @@ msgstr "Дополнение" msgid "Padding that should be put around icons in the tray" msgstr "Дополнения вокруг значков в панели уведомлений" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:683 +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:684 msgid "Icon Size" msgstr "Размер значка" @@ -1112,7 +1126,7 @@ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" msgstr "" "Размер значка в пикселах, к которому должны быть приведены значки, или ноль" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1031 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1016 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Добавлять отделённые меню" @@ -1128,11 +1142,11 @@ msgstr "Объединённое определение интерфейса" msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Строка в формате XML, описывающая объединённый интерфейс" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:345 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:341 msgid "Program name" msgstr "Имя программы" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:346 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:342 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -1140,103 +1154,103 @@ msgstr "" "Имя программы. Если не установлено, по умолчанию используется " "g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:359 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "Program version" msgstr "Версия программы" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:360 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "The version of the program" msgstr "Версия программы" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 msgid "Copyright string" msgstr "Строка авторского права" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Информация о авторском праве программы" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 msgid "Comments string" msgstr "Строка комментария" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 msgid "Comments about the program" msgstr "Комментарии о программе" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:406 msgid "License" msgstr "Лицензия" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:407 msgid "The license of the program" msgstr "Лицензия программы" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:438 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:434 msgid "License Type" msgstr "Тип лицензии" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:439 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 msgid "The license type of the program" msgstr "Тип лицензии программы" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:450 msgid "Website URL" msgstr "URL веб-сайта" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:451 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "URL для ссылки на веб-сайт программы" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:468 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:464 msgid "Website label" msgstr "Ярлык веб-сайта" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:469 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:465 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "Ярлык для ссылки на веб-сайт программы" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:484 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:480 msgid "Authors" msgstr "Авторы" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:485 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:481 msgid "List of authors of the program" msgstr "Список авторов программы" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:496 msgid "Documenters" msgstr "Авторы документации" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:501 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:497 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Список авторов документации программы" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:512 msgid "Artists" msgstr "Художники" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:513 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Список участвовавших в художественном оформлении программы" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:532 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:528 msgid "Translator credits" msgstr "" "Yuri Myasoedov , 2012, 2013.\n" "Stas Solovey , 2013, 2014, 2015." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:533 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:529 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Благодарности переводчикам. Эти строки должны быть помечены как переводимые" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:547 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:543 msgid "Logo" msgstr "Значок" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:548 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:544 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -1244,19 +1258,19 @@ msgstr "" "Значок для окна «О программе». Если не установлено, по умолчанию " "используется результат gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:562 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:558 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Имя значка логотипа" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:563 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:559 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Имя значка для использования в качестве логотипа окна «О программе»." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:576 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:572 msgid "Wrap license" msgstr "Перенос лицензии" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:577 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:573 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Переносить ли текст лицензии" @@ -1286,7 +1300,6 @@ msgid "The widget referenced by this accessible." msgstr "Виджет, на который ссылается этот вспомогательный объект." #: gtk/gtkactionable.c:71 -#| msgid "action name" msgid "Action name" msgstr "Имя действия" @@ -1295,7 +1308,6 @@ msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" msgstr "Название связанного действия, например «app.quit»" #: gtk/gtkactionable.c:76 -#| msgid "action target value" msgid "Action target value" msgstr "Значение цели действия" @@ -1303,11 +1315,11 @@ msgstr "Значение цели действия" msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Параметр для вызова действий" -#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1914 +#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1994 msgid "Pack type" msgstr "Тип упаковки" -#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1915 +#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1995 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -1315,14 +1327,14 @@ msgstr "" "GtkPackType указывает относительно чего упаковывается дочерний элемент — " "относительно начала, конца, или элемента-родителя" -#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1921 -#: gtk/gtknotebook.c:831 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1693 -#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:534 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718 +#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2001 +#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1729 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718 msgid "Position" msgstr "Позиция" -#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:1922 -#: gtk/gtknotebook.c:832 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:535 +#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2002 +#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Индекс дочернего элемента в элементе-родителе" @@ -1418,97 +1430,97 @@ msgstr "GFile" msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "GFile используется в диалогом выбора приложений" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:962 msgid "Show default app" msgstr "Показ приложения по умолчанию" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:964 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963 msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "Должен ли виджет показывать приложение по умолчанию" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:977 msgid "Show recommended apps" msgstr "Показ рекомендуемых приложений" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:979 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978 msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "Должен ли виджет показывать рекомендуемые приложения" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:992 msgid "Show fallback apps" msgstr "Показ приложений в крайнем случае" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:994 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993 msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "Должен ли виджет показывать приложения, используемые в крайнем случае" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1005 msgid "Show other apps" msgstr "Показ других приложений" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1007 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006 msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "Должен ли виджет показывать другие приложения" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019 msgid "Show all apps" msgstr "Показ всех приложений" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1021 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020 msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "Должен ли виджет показывать все приложения" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034 msgid "Widget's default text" msgstr "Текст виджета по умолчанию" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1036 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Текст по умолчанию, появляющийся в случае когда нет приложений" -#: gtk/gtkapplication.c:984 +#: gtk/gtkapplication.c:650 msgid "Register session" msgstr "Регистрировать сеанс" -#: gtk/gtkapplication.c:985 +#: gtk/gtkapplication.c:651 msgid "Register with the session manager" msgstr "Регистрировать с помощью диспетчера сеансов" -#: gtk/gtkapplication.c:991 +#: gtk/gtkapplication.c:657 msgid "Application menu" msgstr "Меню приложения" -#: gtk/gtkapplication.c:992 +#: gtk/gtkapplication.c:658 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "GMenuModel для меню приложения" -#: gtk/gtkapplication.c:998 +#: gtk/gtkapplication.c:664 msgid "Menubar" msgstr "Панель меню" -#: gtk/gtkapplication.c:999 +#: gtk/gtkapplication.c:665 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "GMenuModel для панели меню" -#: gtk/gtkapplication.c:1005 +#: gtk/gtkapplication.c:671 msgid "Active window" msgstr "Активное окно" -#: gtk/gtkapplication.c:1006 +#: gtk/gtkapplication.c:672 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "Окно, которое в последний раз получило фокус" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:865 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:874 msgid "Show a menubar" msgstr "Показывать панель меню" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:866 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:875 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "" "Установлено в значение TRUE, если панель меню должна находиться в верхней " "части окна" -#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1379 +#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1366 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Горизонтальное выравнивание" @@ -1516,7 +1528,7 @@ msgstr "Горизонтальное выравнивание" msgid "X alignment of the child" msgstr "Выравнивание вложенного элемента по оси X" -#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1394 +#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1381 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Вертикальное выравнивание" @@ -1684,11 +1696,11 @@ msgstr "" "изменению размеров" #: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1949 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2029 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 msgid "Spacing" msgstr "Интервал" -#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:1950 +#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2030 msgid "The amount of space between children" msgstr "Расстояние между вложенными элементами" @@ -1737,11 +1749,11 @@ msgstr "" "Дополнительное пространство, которое будет помещено между дочерним элементом " "и его соседями, в точках растра" -#: gtk/gtkbuilder.c:291 +#: gtk/gtkbuilder.c:292 msgid "Translation Domain" msgstr "Область перевода" -#: gtk/gtkbuilder.c:292 +#: gtk/gtkbuilder.c:293 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Область перевода, используемая gettext" @@ -1752,12 +1764,12 @@ msgid "" msgstr "Текст виджета-метки на кнопке, если кнопка содержит метку" #: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:822 -#: gtk/gtkmenuitem.c:806 gtk/gtktoolbutton.c:250 +#: gtk/gtkmenuitem.c:801 gtk/gtktoolbutton.c:250 msgid "Use underline" msgstr "Использовать подчёркивание" #: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:823 -#: gtk/gtkmenuitem.c:807 +#: gtk/gtkmenuitem.c:802 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -1851,7 +1863,7 @@ msgid "" msgstr "" "Влияют ли свойства child_displacement_x/_y также и на прямоугольник фокуса" -#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:887 gtk/gtkentry.c:2059 +#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:889 gtk/gtkentry.c:2061 msgid "Inner Border" msgstr "Внутреннее окаймление" @@ -1867,109 +1879,109 @@ msgstr "Отступ изображения" msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "Отступ в пикселах между изображением и меткой" -#: gtk/gtkcalendar.c:397 +#: gtk/gtkcalendar.c:398 msgid "Year" msgstr "Год" -#: gtk/gtkcalendar.c:398 +#: gtk/gtkcalendar.c:399 msgid "The selected year" msgstr "Выбранный год" -#: gtk/gtkcalendar.c:411 +#: gtk/gtkcalendar.c:412 msgid "Month" msgstr "Месяц" -#: gtk/gtkcalendar.c:412 +#: gtk/gtkcalendar.c:413 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Выбранный месяц (число между 0 и 11)" -#: gtk/gtkcalendar.c:426 +#: gtk/gtkcalendar.c:427 msgid "Day" msgstr "День" -#: gtk/gtkcalendar.c:427 +#: gtk/gtkcalendar.c:428 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" msgstr "Выбранный день (число между 1 и 31, 0 — отменить выбор дня)" -#: gtk/gtkcalendar.c:441 +#: gtk/gtkcalendar.c:442 msgid "Show Heading" msgstr "Показывать заголовок" -#: gtk/gtkcalendar.c:442 +#: gtk/gtkcalendar.c:443 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Если установлено, то заголовок отображается" -#: gtk/gtkcalendar.c:456 +#: gtk/gtkcalendar.c:457 msgid "Show Day Names" msgstr "Показывать названия дней" -#: gtk/gtkcalendar.c:457 +#: gtk/gtkcalendar.c:458 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Если установлено, то отображаются названия дней" -#: gtk/gtkcalendar.c:470 +#: gtk/gtkcalendar.c:471 msgid "No Month Change" msgstr "Месяц не изменяется" -#: gtk/gtkcalendar.c:471 +#: gtk/gtkcalendar.c:472 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Если установлено, то изменить выбранный месяц нельзя" -#: gtk/gtkcalendar.c:485 +#: gtk/gtkcalendar.c:486 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Показывать номера недель" -#: gtk/gtkcalendar.c:486 +#: gtk/gtkcalendar.c:487 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Если установлено, то номера недель отображаются" -#: gtk/gtkcalendar.c:501 +#: gtk/gtkcalendar.c:502 msgid "Details Width" msgstr "Ширина деталей" -#: gtk/gtkcalendar.c:502 +#: gtk/gtkcalendar.c:503 msgid "Details width in characters" msgstr "Ширина деталей в символах" -#: gtk/gtkcalendar.c:517 +#: gtk/gtkcalendar.c:518 msgid "Details Height" msgstr "Высота деталей" -#: gtk/gtkcalendar.c:518 +#: gtk/gtkcalendar.c:519 msgid "Details height in rows" msgstr "Высота деталей в строках" -#: gtk/gtkcalendar.c:534 +#: gtk/gtkcalendar.c:535 msgid "Show Details" msgstr "Показать детали" -#: gtk/gtkcalendar.c:535 +#: gtk/gtkcalendar.c:536 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "Если установлено, детали отображаются" -#: gtk/gtkcalendar.c:547 +#: gtk/gtkcalendar.c:548 msgid "Inner border" msgstr "Внутреннее окаймление" -#: gtk/gtkcalendar.c:548 +#: gtk/gtkcalendar.c:549 msgid "Inner border space" msgstr "Пространство внутренней границы" -#: gtk/gtkcalendar.c:559 +#: gtk/gtkcalendar.c:560 msgid "Vertical separation" msgstr "Вертикальное разделение" -#: gtk/gtkcalendar.c:560 +#: gtk/gtkcalendar.c:561 msgid "Space between day headers and main area" msgstr "Интервал между заголовками дней и основной областью" -#: gtk/gtkcalendar.c:571 +#: gtk/gtkcalendar.c:572 msgid "Horizontal separation" msgstr "Горизонтальное разделение" -#: gtk/gtkcalendar.c:572 +#: gtk/gtkcalendar.c:573 msgid "Space between week headers and main area" msgstr "Расстояния между заголовками недель и основной областью" @@ -2238,7 +2250,7 @@ msgstr "Столбец текста" msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Столбец в модели источника данных, откуда берутся строки" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1116 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1101 msgid "Has Entry" msgstr "Имеет запись" @@ -2305,8 +2317,8 @@ msgstr "Отслеживать состояние" msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Окрашивать ли отрисованный pixbuf в соответствии с состоянием" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1118 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:504 gtk/gtkwindow.c:830 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:835 msgid "Icon" msgstr "Значок" @@ -2315,8 +2327,8 @@ msgid "Value of the progress bar" msgstr "Значение индикатора хода процесса" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:941 gtk/gtkmessagedialog.c:214 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1132 gtk/gtkprogressbar.c:283 gtk/gtktextbuffer.c:218 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:943 gtk/gtkmessagedialog.c:214 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218 msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -2356,16 +2368,16 @@ msgstr "Выравнивание текста по Y" msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Вертикальное выравнивание от 0 (вверх) до 1 (вниз)." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1087 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1178 gtk/gtkprogressbar.c:260 gtk/gtkrange.c:462 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1083 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:444 msgid "Inverted" msgstr "Инвертированное" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:261 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Обратное направление роста индикатора выполнения" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:455 gtk/gtkscalebutton.c:215 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:437 gtk/gtkscalebutton.c:215 #: gtk/gtkspinbutton.c:376 msgid "Adjustment" msgstr "Подгонка" @@ -2382,7 +2394,7 @@ msgstr "Ускорение" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Ускорение прокрутки значений при удерживании нажатой кнопки" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:743 gtk/gtkspinbutton.c:392 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:764 gtk/gtkspinbutton.c:392 msgid "Digits" msgstr "Цифры" @@ -2414,7 +2426,7 @@ msgstr "Разметка" msgid "Marked up text to render" msgstr "Разметка текста для отображения" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1478 gtk/gtklabel.c:808 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1480 gtk/gtklabel.c:808 msgid "Attributes" msgstr "Атрибуты" @@ -2474,7 +2486,7 @@ msgstr "Цвет текста в формате RGBA" msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Цвет текста в формате GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:849 gtk/gtktexttag.c:308 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtktexttag.c:308 #: gtk/gtktextview.c:820 msgid "Editable" msgstr "Редактируемый" @@ -2586,7 +2598,7 @@ msgstr "" "это значение как подсказку (hint) при отрисовке текста. Если вы не " "понимаете, что это за параметр, то он вам, скорее всего, не нужен." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:326 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:330 msgid "Ellipsize" msgstr "Эллиптизация" @@ -2598,7 +2610,7 @@ msgstr "" "Желаемое место эллиптизации строки, если механизму отображения строки в " "ячейке не хватает места для отображения всей строки." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:451 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452 #: gtk/gtklabel.c:979 msgid "Width In Characters" msgstr "Ширина в символах" @@ -2627,7 +2639,7 @@ msgstr "" "Как разделить строку на несколько строк, если механизму отображения строки " "не хватает места для отображения всей строки" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:942 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:927 msgid "Wrap width" msgstr "Ширина переноса" @@ -2643,7 +2655,7 @@ msgstr "Выравнивание" msgid "How to align the lines" msgstr "Как выравнивать строки" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1097 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1099 msgid "Placeholder text" msgstr "Текст-заполнитель" @@ -2795,7 +2807,7 @@ msgstr "Нечувствительное состояние" msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Нечувствительное состояние кнопки" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3754 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3785 msgid "Activatable" msgstr "Активируемое" @@ -2815,7 +2827,7 @@ msgstr "Рисовать кнопку-переключатель как ради msgid "Indicator size" msgstr "Размер индикатора" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:230 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Размер индикатора кнопки-флажка или радио-кнопки" @@ -2832,12 +2844,12 @@ msgstr "Модель CellView" msgid "The model for cell view" msgstr "Модель для отображения элементов в ячейке" -#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1203 gtk/gtkentrycompletion.c:467 +#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1188 gtk/gtkentrycompletion.c:467 #: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 msgid "Cell Area" msgstr "Область ячейки" -#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1204 gtk/gtkentrycompletion.c:468 +#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1189 gtk/gtkentrycompletion.c:468 #: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "Для расположения ячеек использовать GtkCellArea" @@ -2868,15 +2880,15 @@ msgstr "Модель подгонки" msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "Запрашивать ли достаточно пространства на каждую строку в модели" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:229 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240 msgid "Indicator Size" msgstr "Размер индикатора" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:402 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:402 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Интервал индикатора" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:247 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:250 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Пространство вокруг индикатора кнопки-флажка или радио-кнопки" @@ -2900,41 +2912,41 @@ msgstr "Рисовать как радио-элемент" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Будет ли элемент меню радио-элементом" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkcolorchooser.c:87 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87 msgid "Use alpha" msgstr "Использовать прозрачность" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:175 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:169 msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Давать ли цвету значение прозрачности" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:190 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:184 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Заголовок диалога выбора цвета" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:208 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 msgid "The selected color" msgstr "Выбранный цвет" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:224 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Текущее значение прозрачности («0» - абсолютно прозрачно, «65535» - " "абсолютно непрозрачно)" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:238 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 msgid "Current RGBA Color" msgstr "Текущий цвет в формате RGBA" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:239 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 msgid "The selected RGBA color" msgstr "Выбранный цвет в формате RGBA" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:280 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:274 msgid "Show Editor" msgstr "Показывать редактор" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:281 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:275 msgid "Whether to show the color editor right away" msgstr "Определяет, следует ли сразу отображать редактор цветов" @@ -2966,7 +2978,7 @@ msgstr "Цвет в формате RGBA" msgid "Color as RGBA" msgstr "Цвет в формате RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3768 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3799 msgid "Selectable" msgstr "Выделяемый" @@ -2982,59 +2994,59 @@ msgstr "Имеет меню" msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "Определяет, может ли образец быть настраиваемым" -#: gtk/gtkcombobox.c:925 +#: gtk/gtkcombobox.c:910 msgid "ComboBox model" msgstr "Модель элемента ComboBox" -#: gtk/gtkcombobox.c:926 +#: gtk/gtkcombobox.c:911 msgid "The model for the combo box" msgstr "Модель для выпадающего списка" -#: gtk/gtkcombobox.c:943 +#: gtk/gtkcombobox.c:928 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Ширина размещения элементов в сетке" -#: gtk/gtkcombobox.c:965 gtk/gtktreemenu.c:361 +#: gtk/gtkcombobox.c:950 gtk/gtktreemenu.c:361 msgid "Row span column" msgstr "Столбец заполнения строки" -#: gtk/gtkcombobox.c:966 gtk/gtktreemenu.c:362 +#: gtk/gtkcombobox.c:951 gtk/gtktreemenu.c:362 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Столбец структуры TreeModel, содержащий значения заполнения строки" -#: gtk/gtkcombobox.c:987 gtk/gtktreemenu.c:382 +#: gtk/gtkcombobox.c:972 gtk/gtktreemenu.c:382 msgid "Column span column" msgstr "Столбец заполнения столбца" -#: gtk/gtkcombobox.c:988 gtk/gtktreemenu.c:383 +#: gtk/gtkcombobox.c:973 gtk/gtktreemenu.c:383 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Столбец структуры TreeModel, содержащий значения заполнения столбца" -#: gtk/gtkcombobox.c:1009 +#: gtk/gtkcombobox.c:994 msgid "Active item" msgstr "Активный элемент" -#: gtk/gtkcombobox.c:1010 +#: gtk/gtkcombobox.c:995 msgid "The item which is currently active" msgstr "Текущий активный элемент" -#: gtk/gtkcombobox.c:1032 +#: gtk/gtkcombobox.c:1017 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Имеют ли выпадающие элементы линию разрыва" -#: gtk/gtkcombobox.c:1047 gtk/gtkentry.c:871 +#: gtk/gtkcombobox.c:1032 gtk/gtkentry.c:873 msgid "Has Frame" msgstr "Имеет рамку" -#: gtk/gtkcombobox.c:1048 +#: gtk/gtkcombobox.c:1033 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Имеет ли выпадающее меню рамку вокруг дочернего элемента" -#: gtk/gtkcombobox.c:1065 gtk/gtkmenu.c:636 +#: gtk/gtkcombobox.c:1050 gtk/gtkmenu.c:695 msgid "Tearoff Title" msgstr "Заголовок отделённого меню" -#: gtk/gtkcombobox.c:1066 +#: gtk/gtkcombobox.c:1051 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" @@ -3042,31 +3054,31 @@ msgstr "" "Заголовок, который диспетчер окон может показывать для всплывающего меню " "после его отделения" -#: gtk/gtkcombobox.c:1083 +#: gtk/gtkcombobox.c:1068 msgid "Popup shown" msgstr "Показывать всплывающее меню" -#: gtk/gtkcombobox.c:1084 +#: gtk/gtkcombobox.c:1069 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Будет ли показываться выпадающий список" -#: gtk/gtkcombobox.c:1100 +#: gtk/gtkcombobox.c:1085 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Чувствительность кнопки" -#: gtk/gtkcombobox.c:1101 +#: gtk/gtkcombobox.c:1086 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "Активна ли кнопка выпадающего списка если модель пуста" -#: gtk/gtkcombobox.c:1117 +#: gtk/gtkcombobox.c:1102 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "Имеет ли выпадающий список поле ввода" -#: gtk/gtkcombobox.c:1132 +#: gtk/gtkcombobox.c:1117 msgid "Entry Text Column" msgstr "Столбец ввода текста" -#: gtk/gtkcombobox.c:1133 +#: gtk/gtkcombobox.c:1118 msgid "" "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" @@ -3074,11 +3086,11 @@ msgstr "" "Столбец в модели выпадающего списка для связи со строками из поля ввода, " "если выпадающий список создан с #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -#: gtk/gtkcombobox.c:1150 +#: gtk/gtkcombobox.c:1135 msgid "ID Column" msgstr "ID столбца" -#: gtk/gtkcombobox.c:1151 +#: gtk/gtkcombobox.c:1136 msgid "" "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " "in the model" @@ -3086,19 +3098,19 @@ msgstr "" "Столбец в модели выпадающего списка, который содержит строковые " "идентификаторы значений модели" -#: gtk/gtkcombobox.c:1166 +#: gtk/gtkcombobox.c:1151 msgid "Active id" msgstr "Активный id" -#: gtk/gtkcombobox.c:1167 +#: gtk/gtkcombobox.c:1152 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "Значение идентификатора столбца в активной колонке" -#: gtk/gtkcombobox.c:1183 +#: gtk/gtkcombobox.c:1168 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Постоянная ширина всплывающего меню" -#: gtk/gtkcombobox.c:1184 +#: gtk/gtkcombobox.c:1169 msgid "" "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" @@ -3106,92 +3118,88 @@ msgstr "" "Должна ли ширина всплывающего меню быть постоянной и совпадать с шириной, " "выделенной для выпадающего списка" -#: gtk/gtkcombobox.c:1210 +#: gtk/gtkcombobox.c:1195 msgid "Appears as list" msgstr "Появляется как список" -#: gtk/gtkcombobox.c:1211 +#: gtk/gtkcombobox.c:1196 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "Выглядят ли выпадающие элементы как списки, а не как меню" -#: gtk/gtkcombobox.c:1230 +#: gtk/gtkcombobox.c:1215 msgid "Arrow Size" msgstr "Размер стрелки" -#: gtk/gtkcombobox.c:1231 +#: gtk/gtkcombobox.c:1216 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Минимальный размер стрелки выпадающего списка" -#: gtk/gtkcombobox.c:1249 +#: gtk/gtkcombobox.c:1234 msgid "The amount of space used by the arrow" msgstr "Пространство, занимаемое стрелкой" -#: gtk/gtkcombobox.c:1268 +#: gtk/gtkcombobox.c:1253 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Тень вокруг выпадающего списка" -#: gtk/gtkcontainer.c:530 +#: gtk/gtkcontainer.c:531 msgid "Resize mode" msgstr "Режим изменения размера" -#: gtk/gtkcontainer.c:531 +#: gtk/gtkcontainer.c:532 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Определяет способ обработки событий, возникающих при изменении размера" -#: gtk/gtkcontainer.c:538 +#: gtk/gtkcontainer.c:539 msgid "Border width" msgstr "Ширина границы" -#: gtk/gtkcontainer.c:539 +#: gtk/gtkcontainer.c:540 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Ширина пустой границы за пределами дочерних объектов контейнера" -#: gtk/gtkcontainer.c:546 +#: gtk/gtkcontainer.c:547 msgid "Child" msgstr "Дочерний элемент" -#: gtk/gtkcontainer.c:547 +#: gtk/gtkcontainer.c:548 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "" "Может быть использовано для добавления нового дочернего элемента в контейнер" -#: gtk/gtkcssnode.c:616 +#: gtk/gtkcssnode.c:624 msgid "Style Classes" msgstr "Стиль класса" -#: gtk/gtkcssnode.c:616 -#| msgid "List of icon names" +#: gtk/gtkcssnode.c:624 msgid "List of classes" msgstr "Список классов" -#: gtk/gtkcssnode.c:621 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 +#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 msgid "ID" msgstr "ID" -#: gtk/gtkcssnode.c:621 +#: gtk/gtkcssnode.c:629 msgid "Unique ID" msgstr "Уникальный ID" -#: gtk/gtkcssnode.c:631 gtk/gtkswitch.c:910 +#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:910 msgid "State" msgstr "Состояние" -#: gtk/gtkcssnode.c:631 -#| msgid "State Message" +#: gtk/gtkcssnode.c:639 msgid "State flags" msgstr "Флаги состояния" -#: gtk/gtkcssnode.c:637 +#: gtk/gtkcssnode.c:645 msgid "If other nodes can see this node" msgstr "Если другие узлы могут видеть этот узел" -#: gtk/gtkcssnode.c:642 -#| msgid "Widget name" +#: gtk/gtkcssnode.c:650 msgid "Widget type" msgstr "Тип виджета" -#: gtk/gtkcssnode.c:642 -#| msgid "The name of the widget" +#: gtk/gtkcssnode.c:650 msgid "GType of the widget" msgstr "GType виджета" @@ -3275,7 +3283,7 @@ msgstr "Ширина отступа вокруг кнопки снизу в ди msgid "The contents of the buffer" msgstr "Содержимое буфера" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1018 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1020 msgid "Text length" msgstr "Длина текста" @@ -3283,48 +3291,48 @@ msgstr "Длина текста" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Длина текста в буфере в настоящее время" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:856 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:858 msgid "Maximum length" msgstr "Максимальная длина" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:857 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:859 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Максимальное число символов для поля ввода. «0» — без ограничений" -#: gtk/gtkentry.c:826 +#: gtk/gtkentry.c:828 msgid "Text Buffer" msgstr "Текстовый буфер" -#: gtk/gtkentry.c:827 +#: gtk/gtkentry.c:829 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Объект текстового буфера, который действительно хранит текст ввода" -#: gtk/gtkentry.c:833 gtk/gtklabel.c:926 +#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtklabel.c:926 msgid "Cursor Position" msgstr "Позиция курсора" -#: gtk/gtkentry.c:834 gtk/gtklabel.c:927 +#: gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtklabel.c:927 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Текущая позиция точки вставки (insertion cursor) в символах" -#: gtk/gtkentry.c:841 gtk/gtklabel.c:934 +#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:934 msgid "Selection Bound" msgstr "Граница выделения" -#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtklabel.c:935 +#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtklabel.c:935 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Положение противоположного конца выделения от курсора в символах" -#: gtk/gtkentry.c:850 +#: gtk/gtkentry.c:852 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Может ли содержимое поля ввода быть изменено" -#: gtk/gtkentry.c:864 +#: gtk/gtkentry.c:866 msgid "Visibility" msgstr "Видимость" -#: gtk/gtkentry.c:865 +#: gtk/gtkentry.c:867 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -3332,30 +3340,30 @@ msgstr "" "Если не установлено, то приводит к отображению «невидимого символа» вместо " "самого текста (режим ввода пароля)" -#: gtk/gtkentry.c:872 +#: gtk/gtkentry.c:874 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "Если не установлено, то удаляет из элемента внешнюю рамку" -#: gtk/gtkentry.c:888 +#: gtk/gtkentry.c:890 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" "Отступ между текстом и рамкой. Переопределяет свойство стиля inner-border" -#: gtk/gtkentry.c:894 gtk/gtkentry.c:1566 +#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:1568 msgid "Invisible character" msgstr "Невидимый символ" -#: gtk/gtkentry.c:895 gtk/gtkentry.c:1567 +#: gtk/gtkentry.c:897 gtk/gtkentry.c:1569 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Символ, используемый для сокрытия содержимого поля ввода (в «режиме пароля»)" -#: gtk/gtkentry.c:901 +#: gtk/gtkentry.c:903 msgid "Activates default" msgstr "Активизирует действие по умолчанию" -#: gtk/gtkentry.c:902 +#: gtk/gtkentry.c:904 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -3363,93 +3371,93 @@ msgstr "" "Активизировать ли действие по умолчанию (например, кнопку, используемую по " "умолчанию в диалоге), если нажата клавиша «Ввод»." -#: gtk/gtkentry.c:908 +#: gtk/gtkentry.c:910 msgid "Width in chars" msgstr "Ширина в символах" -#: gtk/gtkentry.c:909 +#: gtk/gtkentry.c:911 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Число символов, для которых оставлено место в поле ввода" -#: gtk/gtkentry.c:925 +#: gtk/gtkentry.c:927 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Максимальная ширина в символах" -#: gtk/gtkentry.c:926 +#: gtk/gtkentry.c:928 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "Предпочтительная максимальная ширина поля ввода, в символах" -#: gtk/gtkentry.c:933 +#: gtk/gtkentry.c:935 msgid "Scroll offset" msgstr "Смещение при прокрутке" -#: gtk/gtkentry.c:934 +#: gtk/gtkentry.c:936 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" "Количество пикселов поля ввода, вышедших за левую границу экрана при " "прокрутке" -#: gtk/gtkentry.c:942 +#: gtk/gtkentry.c:944 msgid "The contents of the entry" msgstr "Содержимое поля ввода" -#: gtk/gtkentry.c:971 +#: gtk/gtkentry.c:973 msgid "Truncate multiline" msgstr "Обрезать многострочный текст" -#: gtk/gtkentry.c:972 +#: gtk/gtkentry.c:974 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Обрезать ли вставленный многострочный текст до одной строки." -#: gtk/gtkentry.c:990 +#: gtk/gtkentry.c:992 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" "Какой вид тени рисовать вокруг поля ввода когда установлено свойство has-" "frame" -#: gtk/gtkentry.c:1004 gtk/gtktextview.c:960 +#: gtk/gtkentry.c:1006 gtk/gtktextview.c:960 msgid "Overwrite mode" msgstr "Режим перезаписи" -#: gtk/gtkentry.c:1005 +#: gtk/gtkentry.c:1007 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Перезаписывает ли вводимый текст существующий" -#: gtk/gtkentry.c:1019 +#: gtk/gtkentry.c:1021 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Длина текста в поле ввода" -#: gtk/gtkentry.c:1033 +#: gtk/gtkentry.c:1035 msgid "Invisible character set" msgstr "Невидимый ввод" -#: gtk/gtkentry.c:1034 +#: gtk/gtkentry.c:1036 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Включена ли невидимость вводимых символов" -#: gtk/gtkentry.c:1051 +#: gtk/gtkentry.c:1053 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Предупреждение о верхнем регистре" -#: gtk/gtkentry.c:1052 +#: gtk/gtkentry.c:1054 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" "Показывать ли предупреждение о вводе в верхнем регистре в диалоге ввода " "пароля" -#: gtk/gtkentry.c:1065 +#: gtk/gtkentry.c:1067 msgid "Progress Fraction" msgstr "Процент выполнения" -#: gtk/gtkentry.c:1066 +#: gtk/gtkentry.c:1068 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "Процент выполнения поставленной задачи" -#: gtk/gtkentry.c:1081 +#: gtk/gtkentry.c:1083 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Шаг пульсации" -#: gtk/gtkentry.c:1082 +#: gtk/gtkentry.c:1084 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -3457,215 +3465,215 @@ msgstr "" "Доля общего объёма работы, при выполнении которой происходит приращение " "индикатора процесса при вызове gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkentry.c:1098 +#: gtk/gtkentry.c:1100 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" msgstr "Показывать текст в поле, когда оно пустует или не имеет фокуса" -#: gtk/gtkentry.c:1111 +#: gtk/gtkentry.c:1113 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Основной значок" -#: gtk/gtkentry.c:1112 +#: gtk/gtkentry.c:1114 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "Основной значок поля ввода" -#: gtk/gtkentry.c:1125 +#: gtk/gtkentry.c:1127 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Дополнительный значок" -#: gtk/gtkentry.c:1126 +#: gtk/gtkentry.c:1128 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "Дополнительный значок поля ввода" -#: gtk/gtkentry.c:1141 +#: gtk/gtkentry.c:1143 msgid "Primary stock ID" msgstr "Идентификатор главного значка" -#: gtk/gtkentry.c:1142 +#: gtk/gtkentry.c:1144 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "Главный идентификатор встроенного значка" -#: gtk/gtkentry.c:1157 +#: gtk/gtkentry.c:1159 msgid "Secondary stock ID" msgstr "Идентификатор дополнительного значка" -#: gtk/gtkentry.c:1158 +#: gtk/gtkentry.c:1160 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "Дополнительный идентификатор встроенного значка" -#: gtk/gtkentry.c:1171 +#: gtk/gtkentry.c:1173 msgid "Primary icon name" msgstr "Имя главного значка" -#: gtk/gtkentry.c:1172 +#: gtk/gtkentry.c:1174 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Главное имя для значка" -#: gtk/gtkentry.c:1185 +#: gtk/gtkentry.c:1187 msgid "Secondary icon name" msgstr "Имя дополнительного значка" -#: gtk/gtkentry.c:1186 +#: gtk/gtkentry.c:1188 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Дополнительное имя для значка" -#: gtk/gtkentry.c:1199 +#: gtk/gtkentry.c:1201 msgid "Primary GIcon" msgstr "Главный значок GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1200 +#: gtk/gtkentry.c:1202 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "Главный значок GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1213 +#: gtk/gtkentry.c:1215 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Дополнительный GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1214 +#: gtk/gtkentry.c:1216 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "Дополнительный GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1227 +#: gtk/gtkentry.c:1229 msgid "Primary storage type" msgstr "Тип хранения главного значка" -#: gtk/gtkentry.c:1228 +#: gtk/gtkentry.c:1230 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Представление, используемое для главного значка" -#: gtk/gtkentry.c:1242 +#: gtk/gtkentry.c:1244 msgid "Secondary storage type" msgstr "Представление дополнительного значка" -#: gtk/gtkentry.c:1243 +#: gtk/gtkentry.c:1245 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "Представление, используемое для дополнительного значка" -#: gtk/gtkentry.c:1263 +#: gtk/gtkentry.c:1265 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Главный значок активен" -#: gtk/gtkentry.c:1264 +#: gtk/gtkentry.c:1266 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Активен ли главный значок" -#: gtk/gtkentry.c:1283 +#: gtk/gtkentry.c:1285 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Дополнительный значок активен" -#: gtk/gtkentry.c:1284 +#: gtk/gtkentry.c:1286 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Активен ли дополнительный значок" -#: gtk/gtkentry.c:1304 +#: gtk/gtkentry.c:1306 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Главный значок чувствительный" -#: gtk/gtkentry.c:1305 +#: gtk/gtkentry.c:1307 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Чувствителен ли главный значок" -#: gtk/gtkentry.c:1325 +#: gtk/gtkentry.c:1327 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Дополнительный значок чувствительный" -#: gtk/gtkentry.c:1326 +#: gtk/gtkentry.c:1328 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Чувствителен ли дополнительный значок" -#: gtk/gtkentry.c:1341 +#: gtk/gtkentry.c:1343 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Текст всплывающей подсказки главного значка" -#: gtk/gtkentry.c:1342 gtk/gtkentry.c:1375 +#: gtk/gtkentry.c:1344 gtk/gtkentry.c:1377 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Содержание всплывающей подсказки главного значка" -#: gtk/gtkentry.c:1357 +#: gtk/gtkentry.c:1359 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Текст всплывающей подсказки дополнительного значка" -#: gtk/gtkentry.c:1358 gtk/gtkentry.c:1392 +#: gtk/gtkentry.c:1360 gtk/gtkentry.c:1394 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Содержание всплывающей подсказки дополнительного значка" -#: gtk/gtkentry.c:1374 +#: gtk/gtkentry.c:1376 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Разметка всплывающей подсказки главного значка" -#: gtk/gtkentry.c:1391 +#: gtk/gtkentry.c:1393 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Разметка всплывающей подсказки дополнительного значка" -#: gtk/gtkentry.c:1410 gtk/gtktextview.c:988 +#: gtk/gtkentry.c:1412 gtk/gtktextview.c:988 msgid "IM module" msgstr "Модуль ввода" -#: gtk/gtkentry.c:1411 gtk/gtktextview.c:989 +#: gtk/gtkentry.c:1413 gtk/gtktextview.c:989 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Используемый модуль ввода" -#: gtk/gtkentry.c:1424 +#: gtk/gtkentry.c:1426 msgid "Completion" msgstr "Дополнение" -#: gtk/gtkentry.c:1425 +#: gtk/gtkentry.c:1427 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Объект вспомогательного дополнения" -#: gtk/gtkentry.c:1445 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006 +#: gtk/gtkentry.c:1447 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006 msgid "Purpose" msgstr "Цель" -#: gtk/gtkentry.c:1446 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007 +#: gtk/gtkentry.c:1448 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Цель текстового поля" -#: gtk/gtkentry.c:1461 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024 +#: gtk/gtkentry.c:1463 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024 msgid "hints" msgstr "подсказки" -#: gtk/gtkentry.c:1462 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025 +#: gtk/gtkentry.c:1464 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Подсказки для поведения текстового поля" -#: gtk/gtkentry.c:1479 gtk/gtklabel.c:809 +#: gtk/gtkentry.c:1481 gtk/gtklabel.c:809 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Список атрибутов стиля, применяемых к тексту метки" -#: gtk/gtkentry.c:1493 gtk/gtkplacessidebar.c:4511 gtk/gtktextview.c:1041 +#: gtk/gtkentry.c:1495 gtk/gtkplacessidebar.c:4510 gtk/gtktextview.c:1041 msgid "Populate all" msgstr "Заполнить всё" -#: gtk/gtkentry.c:1494 gtk/gtktextview.c:1042 +#: gtk/gtkentry.c:1496 gtk/gtktextview.c:1042 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "Посылать ли ::populate-popup для сенсорных всплывающих элементов" -#: gtk/gtkentry.c:1507 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936 +#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936 msgid "Tabs" msgstr "Табуляторы" -#: gtk/gtkentry.c:1508 +#: gtk/gtkentry.c:1510 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "Список местоположений остановок табуляции, применяемых к тексту записи" -#: gtk/gtkentry.c:1527 +#: gtk/gtkentry.c:1529 msgid "Icon Prelight" msgstr "Подсветка значка" -#: gtk/gtkentry.c:1528 +#: gtk/gtkentry.c:1530 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "Подсвечивать ли активный значок при наведении указателя мыши" -#: gtk/gtkentry.c:1545 +#: gtk/gtkentry.c:1547 msgid "Progress Border" msgstr "Пространство вокруг индикатора выполнения" -#: gtk/gtkentry.c:1546 +#: gtk/gtkentry.c:1548 msgid "Border around the progress bar" msgstr "Отступы вокруг индикатора выполнения" -#: gtk/gtkentry.c:2060 +#: gtk/gtkentry.c:2062 msgid "Border between text and frame." msgstr "Отступ между текстом и рамкой." @@ -3839,19 +3847,19 @@ msgstr "Размер стрелки экспандера" msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Отступ от стрелки экспандера" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423 msgid "Dialog" msgstr "Диалоговое окно" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Используемое диалоговое окно выбора файлов." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Заголовок диалогового окна выбора файлов." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:452 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:453 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Желаемая ширина виджета кнопки, в символах." @@ -3871,8 +3879,8 @@ msgstr "Фильтр" msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Текущий фильтр для выбора отображаемых файлов" -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4484 -#: gtk/gtkplacesview.c:2179 +#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4483 +#: gtk/gtkplacesview.c:2223 msgid "Local Only" msgstr "Только локальные" @@ -3953,28 +3961,28 @@ msgstr "" "Должен ли диалог выбора файлов, который не в режиме открытия, предлагать " "пользователю создавать новые папки." -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:627 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:779 msgid "Accept label" msgstr "Значок принятия" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:628 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:780 msgid "The label on the accept button" msgstr "Значок на кнопке принятия" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:640 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792 msgid "Cancel label" msgstr "Значок отмены" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:641 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:793 msgid "The label on the cancel button" msgstr "Значок на кнопке отмены" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8433 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8434 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8460 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8461 msgid "Search mode" msgstr "Режим поиска" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8440 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8441 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1935 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:545 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8467 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8468 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2015 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 msgid "Subtitle" msgstr "Подзаголовок" @@ -3994,21 +4002,21 @@ msgstr "Позиция по Y" msgid "Y position of child widget" msgstr "Позиция дочернего виджета по вертикали" -#: gtk/gtkflowbox.c:3821 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:448 +#: gtk/gtkflowbox.c:3821 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:453 #: gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "Режим выделения" -#: gtk/gtkflowbox.c:3822 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:449 +#: gtk/gtkflowbox.c:3822 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:454 msgid "The selection mode" msgstr "Режим выделения" -#: gtk/gtkflowbox.c:3835 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:456 +#: gtk/gtkflowbox.c:3835 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:461 #: gtk/gtktreeview.c:1222 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Активировать по одиночному нажатию" -#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:457 +#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:462 #: gtk/gtktreeview.c:1223 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Активировать строку по одиночному нажатию" @@ -4061,10 +4069,6 @@ msgstr "Заголовок диалога выбора шрифта" msgid "The name of the selected font" msgstr "Наименование выбранного шрифта" -#: gtk/gtkfontbutton.c:493 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - #: gtk/gtkfontbutton.c:507 msgid "Use font in label" msgstr "Использовать шрифт в метке" @@ -4185,46 +4189,54 @@ msgstr "Номер кнопки" msgid "Button number to listen to" msgstr "Номер обрабатываемой кнопки" -#: gtk/gtkglarea.c:768 +#: gtk/gtkglarea.c:783 msgid "Context" msgstr "Контекст" -#: gtk/gtkglarea.c:769 +#: gtk/gtkglarea.c:784 msgid "The GL context" msgstr "Контекст GL" -#: gtk/gtkglarea.c:791 +#: gtk/gtkglarea.c:806 msgid "Auto render" msgstr "Автоматическая обработка" -#: gtk/gtkglarea.c:792 +#: gtk/gtkglarea.c:807 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" msgstr "Обрабатывается ли GtkGLArea при каждом событии перерисовки" -#: gtk/gtkglarea.c:812 +#: gtk/gtkglarea.c:827 msgid "Has alpha" msgstr "Есть прозрачность" -#: gtk/gtkglarea.c:813 +#: gtk/gtkglarea.c:828 msgid "Whether the color buffer has an alpha component" msgstr "Имеет ли буфер цвета компонент прозрачности" -#: gtk/gtkglarea.c:829 +#: gtk/gtkglarea.c:844 msgid "Has depth buffer" msgstr "Есть буфер глубины" -#: gtk/gtkglarea.c:830 +#: gtk/gtkglarea.c:845 msgid "Whether a depth buffer is allocated" msgstr "Выделять ли буфер глубины" -#: gtk/gtkglarea.c:846 +#: gtk/gtkglarea.c:861 msgid "Has stencil buffer" msgstr "Есть буфер шаблонов" -#: gtk/gtkglarea.c:847 +#: gtk/gtkglarea.c:862 msgid "Whether a stencil buffer is allocated" msgstr "Выделять ли буфер шаблонов" +#: gtk/gtkglarea.c:880 +msgid "Use OpenGL ES" +msgstr "Использовать OpenGL ES" + +#: gtk/gtkglarea.c:881 +msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" +msgstr "Определяет использование контекстом OpenGL или OpenGL ES" + #: gtk/gtkgrid.c:1775 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Гомогенность строк" @@ -4263,7 +4275,7 @@ msgstr "Ширина" msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "Число столбцов заполнения потомка" -#: gtk/gtkgrid.c:1821 gtk/gtklayout.c:682 gtk/gtkshortcutsgroup.c:343 +#: gtk/gtkgrid.c:1821 gtk/gtklayout.c:682 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362 msgid "Height" msgstr "Высота" @@ -4271,51 +4283,51 @@ msgstr "Высота" msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Число строк заполнения потомка" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1929 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2009 msgid "The title to display" msgstr "Заголовок для отображения" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1936 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2016 msgid "The subtitle to display" msgstr "Отображаемый подзаголовок" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1942 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2022 msgid "Custom Title" msgstr "Настраиваемый заголовок" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1943 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2023 msgid "Custom title widget to display" msgstr "Виджет для отображения настраиваемого заголовка" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1967 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2047 msgid "Show decorations" msgstr "Показывать декорации" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1968 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2048 msgid "Whether to show window decorations" msgstr "Показывать ли декорации окна" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1986 gtk/gtksettings.c:1591 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2066 gtk/gtksettings.c:1610 msgid "Decoration Layout" msgstr "Расположение декораций" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1987 gtk/gtksettings.c:1592 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2067 gtk/gtksettings.c:1611 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Расположение декораций окна" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2000 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2080 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "Установлено расположение декораций" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2001 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2081 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "Установлено ли свойство «decoration-layout»" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2015 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2095 msgid "Has Subtitle" msgstr "Имеется подзаголовок" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2016 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2096 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "Нужно ли зарезервировать место для подзаголовка" @@ -4533,7 +4545,7 @@ msgstr "Расстояния между элементами области" msgid "Width of border around the action area" msgstr "Ширина границы вокруг области действий" -#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:887 +#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:892 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Экран, на котором будет отображено окно" @@ -4657,55 +4669,55 @@ msgstr "Ширина макета" msgid "The height of the layout" msgstr "Высота макета" -#: gtk/gtklevelbar.c:1020 +#: gtk/gtklevelbar.c:1016 msgid "Currently filled value level" msgstr "Уровень текущего заполненного значения" -#: gtk/gtklevelbar.c:1021 +#: gtk/gtklevelbar.c:1017 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "Уровень текущего заполненного значения" -#: gtk/gtklevelbar.c:1035 +#: gtk/gtklevelbar.c:1031 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "Уровень минимального значения" -#: gtk/gtklevelbar.c:1036 +#: gtk/gtklevelbar.c:1032 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Уровень минимального значения, который может быть показан" -#: gtk/gtklevelbar.c:1050 +#: gtk/gtklevelbar.c:1046 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "Уровень максимального значения" -#: gtk/gtklevelbar.c:1051 +#: gtk/gtklevelbar.c:1047 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Уровень максимального значения, который может быть показан" -#: gtk/gtklevelbar.c:1071 +#: gtk/gtklevelbar.c:1067 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "Режим индикатора значения" -#: gtk/gtklevelbar.c:1072 +#: gtk/gtklevelbar.c:1068 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "Режим индикатора значения" -#: gtk/gtklevelbar.c:1088 +#: gtk/gtklevelbar.c:1084 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "Обратное заполнение индикатора выполнения" -#: gtk/gtklevelbar.c:1105 +#: gtk/gtklevelbar.c:1101 msgid "Minimum height for filling blocks" msgstr "Минимальная высота заполняющих блоков" -#: gtk/gtklevelbar.c:1106 +#: gtk/gtklevelbar.c:1102 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" msgstr "Минимальная высота заполняющих блоков" -#: gtk/gtklevelbar.c:1122 +#: gtk/gtklevelbar.c:1118 msgid "Minimum width for filling blocks" msgstr "Минимальная ширина заполняющих блоков" -#: gtk/gtklevelbar.c:1123 +#: gtk/gtklevelbar.c:1119 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" msgstr "Минимальная ширина заполняющих блоков" @@ -4725,11 +4737,11 @@ msgstr "Посещён" msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Открывалась ли эта ссылка ранее." -#: gtk/gtklistbox.c:3755 +#: gtk/gtklistbox.c:3786 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Можно ли активировать эту строку" -#: gtk/gtklistbox.c:3769 +#: gtk/gtklistbox.c:3800 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Можно ли выделять эту строку" @@ -4782,19 +4794,19 @@ msgid "" "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" msgstr "Подсказка, когда пользователь не может получить авторизацию" -#: gtk/gtkmagnifier.c:274 +#: gtk/gtkmagnifier.c:295 msgid "Inspected" msgstr "Исследуемый" -#: gtk/gtkmagnifier.c:275 +#: gtk/gtkmagnifier.c:296 msgid "Inspected widget" msgstr "Исследуемый виджет" -#: gtk/gtkmagnifier.c:281 gtk/gtkmagnifier.c:282 +#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303 msgid "magnification" msgstr "масштаб" -#: gtk/gtkmagnifier.c:288 gtk/gtkmagnifier.c:289 +#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310 msgid "resize" msgstr "изменяемый" @@ -4826,82 +4838,82 @@ msgstr "Внутреннее дополнение" msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Пространство между тенью панели меню и элементами меню" -#: gtk/gtkmenubutton.c:535 +#: gtk/gtkmenubutton.c:486 msgid "Popup" msgstr "Всплывающее меню" -#: gtk/gtkmenubutton.c:536 +#: gtk/gtkmenubutton.c:487 msgid "The dropdown menu." msgstr "Выпадающее меню." -#: gtk/gtkmenubutton.c:554 +#: gtk/gtkmenubutton.c:505 msgid "Menu model" msgstr "Модель меню" -#: gtk/gtkmenubutton.c:555 +#: gtk/gtkmenubutton.c:506 msgid "The model from which the popup is made." msgstr "Модель, из которой сделано для просмотра в виде значков" -#: gtk/gtkmenubutton.c:568 +#: gtk/gtkmenubutton.c:519 msgid "Align with" msgstr "Присоединить к" -#: gtk/gtkmenubutton.c:569 +#: gtk/gtkmenubutton.c:520 msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "Родительский виджет, к которому должно быть присоединено меню." -#: gtk/gtkmenubutton.c:583 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:599 -#: gtk/gtkstylecontext.c:229 +#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 +#: gtk/gtkstylecontext.c:242 msgid "Direction" msgstr "Направление" -#: gtk/gtkmenubutton.c:584 +#: gtk/gtkmenubutton.c:535 msgid "The direction the arrow should point." msgstr "Направление, в котором указывает стрелка." -#: gtk/gtkmenubutton.c:599 +#: gtk/gtkmenubutton.c:550 msgid "Use a popover" msgstr "Использовать всплывающий виджет" -#: gtk/gtkmenubutton.c:600 +#: gtk/gtkmenubutton.c:551 msgid "Use a popover instead of a menu" msgstr "Использовать всплывающий виджет вместо меню" -#: gtk/gtkmenubutton.c:613 +#: gtk/gtkmenubutton.c:564 msgid "Popover" msgstr "Всплывающий виджет" -#: gtk/gtkmenubutton.c:614 +#: gtk/gtkmenubutton.c:565 msgid "The popover" msgstr "Всплывающий виджет" -#: gtk/gtkmenu.c:574 +#: gtk/gtkmenu.c:633 msgid "The currently selected menu item" msgstr "Текущий выбранный элемент меню" -#: gtk/gtkmenu.c:589 +#: gtk/gtkmenu.c:648 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Группа ускорителей, содержащая быстрые клавиши для меню" -#: gtk/gtkmenu.c:603 gtk/gtkmenuitem.c:778 +#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:773 msgid "Accel Path" msgstr "Путь ускорителя" -#: gtk/gtkmenu.c:604 +#: gtk/gtkmenu.c:663 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "Путь ускорителя, используемый для создания пути ускорителей дочерних " "элементов" -#: gtk/gtkmenu.c:620 +#: gtk/gtkmenu.c:679 msgid "Attach Widget" msgstr "Подсоединённый виджет" -#: gtk/gtkmenu.c:621 +#: gtk/gtkmenu.c:680 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Виджет, подсоединённый к этому меню" -#: gtk/gtkmenu.c:637 +#: gtk/gtkmenu.c:696 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" @@ -4909,27 +4921,27 @@ msgstr "" "Заголовок, который диспетчер окон будет отображать для меню после его " "отделения" -#: gtk/gtkmenu.c:653 +#: gtk/gtkmenu.c:712 msgid "Tearoff State" msgstr "Состояние линии разрыва" -#: gtk/gtkmenu.c:654 +#: gtk/gtkmenu.c:713 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Булево значение, которое показывает, является ли меню «отрывным»" -#: gtk/gtkmenu.c:668 +#: gtk/gtkmenu.c:727 msgid "Monitor" msgstr "Монитор" -#: gtk/gtkmenu.c:669 +#: gtk/gtkmenu.c:728 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Монитор, на котором это меню будет отображено" -#: gtk/gtkmenu.c:689 +#: gtk/gtkmenu.c:748 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Зарезервировать место для переключения" -#: gtk/gtkmenu.c:690 +#: gtk/gtkmenu.c:749 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" @@ -4937,133 +4949,169 @@ msgstr "" "Булево значение, которое показывает, должно ли меню резервировать место для " "переключателей и иконок" -#: gtk/gtkmenu.c:705 +#: gtk/gtkmenu.c:777 +msgid "Anchor hints" +msgstr "Якорные подсказки" + +#: gtk/gtkmenu.c:778 +msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" +msgstr "" +"Расположение подсказок в случае, когда меню может выйти за пределы экрана" + +#: gtk/gtkmenu.c:806 +msgid "Rect anchor dx" +msgstr "Rect anchor dx" + +#: gtk/gtkmenu.c:807 +#| msgid "Horizontal Offset" +msgid "Rect anchor horizontal offset" +msgstr "Горизонтальный отступ Rect anchor" + +#: gtk/gtkmenu.c:833 +msgid "Rect anchor dy" +msgstr "Rect anchor dy" + +#: gtk/gtkmenu.c:834 +#| msgid "Vertical Offset" +msgid "Rect anchor vertical offset" +msgstr "Вертикальный отступ Rect anchor" + +#: gtk/gtkmenu.c:860 +#| msgid "Type hint" +msgid "Menu type hint" +msgstr "Подсказка типа меню" + +#: gtk/gtkmenu.c:861 +msgid "Menu window type hint" +msgstr "Подсказка типа окна меню" + +#: gtk/gtkmenu.c:882 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Горизонтальные дополнение" -#: gtk/gtkmenu.c:706 +#: gtk/gtkmenu.c:883 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Дополнительная область, добавляемая к меню справа и слева" -#: gtk/gtkmenu.c:724 +#: gtk/gtkmenu.c:901 msgid "Vertical Padding" msgstr "Вертикальное дополнение" -#: gtk/gtkmenu.c:725 +#: gtk/gtkmenu.c:902 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Дополнительная область, добавляемая к меню сверху и снизу" -#: gtk/gtkmenu.c:734 +#: gtk/gtkmenu.c:911 msgid "Vertical Offset" msgstr "Вертикальный отступ" -#: gtk/gtkmenu.c:735 +#: gtk/gtkmenu.c:912 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "" "Когда меню является подменю, оно располагается со смещением по вертикали" -#: gtk/gtkmenu.c:743 +#: gtk/gtkmenu.c:920 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Горизонтальный отступ" -#: gtk/gtkmenu.c:744 +#: gtk/gtkmenu.c:921 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "" "Когда меню является подменю, оно располагается со смещением по горизонтали" -#: gtk/gtkmenu.c:759 +#: gtk/gtkmenu.c:936 msgid "Double Arrows" msgstr "Двойные стрелки" -#: gtk/gtkmenu.c:760 +#: gtk/gtkmenu.c:937 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "При прокрутке показывать обе стрелки." -#: gtk/gtkmenu.c:775 +#: gtk/gtkmenu.c:952 msgid "Arrow Placement" msgstr "Размещение стрелки" -#: gtk/gtkmenu.c:776 +#: gtk/gtkmenu.c:953 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "Задаёт размещение стрелок прокрутки" -#: gtk/gtkmenu.c:784 +#: gtk/gtkmenu.c:961 msgid "Left Attach" msgstr "Прибавление слева" -#: gtk/gtkmenu.c:792 +#: gtk/gtkmenu.c:969 msgid "Right Attach" msgstr "Прибавление справа" -#: gtk/gtkmenu.c:793 +#: gtk/gtkmenu.c:970 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Число столбцов, прибавляемых к правой стороне дочернего элемента" -#: gtk/gtkmenu.c:800 +#: gtk/gtkmenu.c:977 msgid "Top Attach" msgstr "Прибавление сверху" -#: gtk/gtkmenu.c:801 +#: gtk/gtkmenu.c:978 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Число строк, прибавляемых к верхней стороне дочернего элемента" -#: gtk/gtkmenu.c:808 +#: gtk/gtkmenu.c:985 msgid "Bottom Attach" msgstr "Прибавление снизу" -#: gtk/gtkmenu.c:826 +#: gtk/gtkmenu.c:1003 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "Произвольное значение для уменьшения размера стрелки прокрутки" -#: gtk/gtkmenuitem.c:748 +#: gtk/gtkmenuitem.c:743 msgid "Right Justified" msgstr "Выровнено по правому краю" -#: gtk/gtkmenuitem.c:749 +#: gtk/gtkmenuitem.c:744 msgid "" "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "Выровнено ли меню по правому краю панели меню" -#: gtk/gtkmenuitem.c:762 gtk/gtkpopovermenu.c:376 +#: gtk/gtkmenuitem.c:757 gtk/gtkpopovermenu.c:376 msgid "Submenu" msgstr "Подменю" -#: gtk/gtkmenuitem.c:763 +#: gtk/gtkmenuitem.c:758 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "" "Подменю, присоединённое к этому пункту меню, или NULL, если таковое " "отсутствует" -#: gtk/gtkmenuitem.c:779 +#: gtk/gtkmenuitem.c:774 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Задаёт путь ускорителя для элемента меню" -#: gtk/gtkmenuitem.c:793 +#: gtk/gtkmenuitem.c:788 msgid "The text for the child label" msgstr "Текст для дочерней метки" -#: gtk/gtkmenuitem.c:902 +#: gtk/gtkmenuitem.c:897 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "" "Пространство, занимаемое стрелкой, относительно размера шрифта элемента меню" -#: gtk/gtkmenuitem.c:918 +#: gtk/gtkmenuitem.c:913 msgid "Width in Characters" msgstr "Ширина в символах" -#: gtk/gtkmenuitem.c:919 +#: gtk/gtkmenuitem.c:914 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "Минимальная ширина элемента меню, в символах" -#: gtk/gtkmenushell.c:416 +#: gtk/gtkmenushell.c:419 msgid "Take Focus" msgstr "Перехватывает фокус" -#: gtk/gtkmenushell.c:417 +#: gtk/gtkmenushell.c:420 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "Булево значение, определяющее, перехватывает ли меню фокус клавиатуры" @@ -5132,54 +5180,56 @@ msgid "Message area" msgstr "Область сообщения" #: gtk/gtkmessagedialog.c:295 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" +#, fuzzy +#| msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" +msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels" msgstr "GtkVBox, в котором содержатся первичная и вторичная метки диалога" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1102 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100 msgid "Role" msgstr "Роль" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1103 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1101 msgid "The role of this button" msgstr "Роль этой кнопки" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1119 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117 msgid "The icon" msgstr "Значок" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1133 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131 msgid "The text" msgstr "Текст" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1162 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1160 msgid "Menu name" msgstr "Название меню" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1163 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1161 msgid "The name of the menu to open" msgstr "Название меню для открытия" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1179 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177 msgid "Whether the menu is a parent" msgstr "Определяет является ли меню родительским элементом" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1193 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1191 msgid "Centered" msgstr "По центру" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1194 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1192 msgid "Whether to center the contents" msgstr "Центрировать ли содержимое" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1209 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1207 msgid "Iconic" msgstr "Значки" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1210 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1208 msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "Следует ли предпочитать значки вместо текста" -#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:245 +#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:258 msgid "Parent" msgstr "Родитель" @@ -5207,7 +5257,7 @@ msgstr "Заголовок диалогового окна" msgid "The title of the file chooser dialog" msgstr "Заголовок диалогового окна выбора файлов" -#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1708 gtk/gtkwindow.c:778 +#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1744 gtk/gtkwindow.c:783 msgid "Modal" msgstr "Модальное" @@ -5223,61 +5273,61 @@ msgstr "" msgid "Whether the dialog is currently visible" msgstr "Определяет, будут ли диалогового окна обычно видимы" -#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1053 +#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1058 msgid "Transient for Window" msgstr "Связанное окно" -#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1054 +#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1059 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Окно, связанное с диалогом" -#: gtk/gtknotebook.c:756 +#: gtk/gtknotebook.c:763 msgid "Page" msgstr "Страница" -#: gtk/gtknotebook.c:757 +#: gtk/gtknotebook.c:764 msgid "The index of the current page" msgstr "Индекс текущей страницы" -#: gtk/gtknotebook.c:764 +#: gtk/gtknotebook.c:771 msgid "Tab Position" msgstr "Положение вкладок" -#: gtk/gtknotebook.c:765 +#: gtk/gtknotebook.c:772 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "На какой стороне блокнота находятся вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:772 +#: gtk/gtknotebook.c:779 msgid "Show Tabs" msgstr "Показывать вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:773 +#: gtk/gtknotebook.c:780 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Нужно ли показывать ли вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:779 +#: gtk/gtknotebook.c:786 msgid "Show Border" msgstr "Показывать границу" -#: gtk/gtknotebook.c:780 +#: gtk/gtknotebook.c:787 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Нужно ли показывать границу" -#: gtk/gtknotebook.c:786 +#: gtk/gtknotebook.c:793 msgid "Scrollable" msgstr "Прокручиваемые" -#: gtk/gtknotebook.c:787 +#: gtk/gtknotebook.c:794 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Если установлено, то добавлять стрелки для прокрутки, если вкладки не " "помещаются" -#: gtk/gtknotebook.c:793 +#: gtk/gtknotebook.c:800 msgid "Enable Popup" msgstr "Включить всплывающие меню" -#: gtk/gtknotebook.c:794 +#: gtk/gtknotebook.c:801 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -5286,137 +5336,137 @@ msgstr "" "появится всплывающее меню, которое можно использовать для перемещения по " "страницам" -#: gtk/gtknotebook.c:807 +#: gtk/gtknotebook.c:814 msgid "Group Name" msgstr "Имя группы" -#: gtk/gtknotebook.c:808 +#: gtk/gtknotebook.c:815 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Имя группы для отсоединения и переноса вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:817 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Tab label" msgstr "Метка вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:818 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Строка, отображаемая на метке вкладки дочернего элемента" -#: gtk/gtknotebook.c:824 +#: gtk/gtknotebook.c:831 msgid "Menu label" msgstr "Метка меню" -#: gtk/gtknotebook.c:825 +#: gtk/gtknotebook.c:832 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Строка, отображаемая в пункте меню вкладки дочернего элемента" -#: gtk/gtknotebook.c:838 +#: gtk/gtknotebook.c:845 msgid "Tab expand" msgstr "Расширение вкладок" -#: gtk/gtknotebook.c:839 +#: gtk/gtknotebook.c:846 msgid "Whether to expand the child's tab" msgstr "Расширяется ли дочерняя вкладка" -#: gtk/gtknotebook.c:845 +#: gtk/gtknotebook.c:852 msgid "Tab fill" msgstr "Заполнение вкладок" -#: gtk/gtknotebook.c:846 +#: gtk/gtknotebook.c:853 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" msgstr "Заполняет ли дочерняя вкладка всю выделенную область" -#: gtk/gtknotebook.c:853 +#: gtk/gtknotebook.c:860 msgid "Tab reorderable" msgstr "Переставляемые вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:854 +#: gtk/gtknotebook.c:861 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "Может ли пользователь переставлять вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:860 +#: gtk/gtknotebook.c:867 msgid "Tab detachable" msgstr "Отделяемые вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:861 +#: gtk/gtknotebook.c:868 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Можно ли отделить вкладку" -#: gtk/gtknotebook.c:876 gtk/gtkscrollbar.c:137 +#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:137 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Дополнительная кнопка перемещения назад" -#: gtk/gtknotebook.c:877 +#: gtk/gtknotebook.c:884 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне полосы " "вкладок" -#: gtk/gtknotebook.c:892 gtk/gtkscrollbar.c:144 +#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:144 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Дополнительная кнопка перемещения вперёд" -#: gtk/gtknotebook.c:893 +#: gtk/gtknotebook.c:900 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Отображать вторую кнопку со стрелкой вперёд на противоположной стороне " "полосы вкладок" -#: gtk/gtknotebook.c:907 gtk/gtkscrollbar.c:123 +#: gtk/gtknotebook.c:914 gtk/gtkscrollbar.c:123 msgid "Backward stepper" msgstr "Кнопка перемещения назад" -#: gtk/gtknotebook.c:908 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:915 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой назад" -#: gtk/gtknotebook.c:922 gtk/gtkscrollbar.c:130 +#: gtk/gtknotebook.c:929 gtk/gtkscrollbar.c:130 msgid "Forward stepper" msgstr "Кнопка перемещения вперёд" -#: gtk/gtknotebook.c:923 gtk/gtkscrollbar.c:131 +#: gtk/gtknotebook.c:930 gtk/gtkscrollbar.c:131 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой вперёд" -#: gtk/gtknotebook.c:940 +#: gtk/gtknotebook.c:947 msgid "Tab overlap" msgstr "Перекрытие вкладок" -#: gtk/gtknotebook.c:941 +#: gtk/gtknotebook.c:948 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Размер области перекрытия вкладок" -#: gtk/gtknotebook.c:959 +#: gtk/gtknotebook.c:966 msgid "Tab curvature" msgstr "Сглаживание вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:960 +#: gtk/gtknotebook.c:967 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Размер сглаживания вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:979 +#: gtk/gtknotebook.c:986 msgid "Arrow spacing" msgstr "Пространство вокруг стрелки" -#: gtk/gtknotebook.c:980 +#: gtk/gtknotebook.c:987 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Пространство вокруг стрелки прокрутки" -#: gtk/gtknotebook.c:999 +#: gtk/gtknotebook.c:1006 msgid "Initial gap" msgstr "Отступ" -#: gtk/gtknotebook.c:1000 +#: gtk/gtknotebook.c:1007 msgid "Initial gap before the first tab" msgstr "Отступ от первой вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:1020 +#: gtk/gtknotebook.c:1027 msgid "Tab gap" msgstr "Зазор вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:1021 +#: gtk/gtknotebook.c:1028 msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" msgstr "Активная вкладка имеет снизу зазор" @@ -5424,23 +5474,41 @@ msgstr "Активная вкладка имеет снизу зазор" msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Ориентация элемента" -#: gtk/gtkoverlay.c:764 +#: gtk/gtkoverlay.c:773 msgid "Pass Through" msgstr "Переход" -#: gtk/gtkoverlay.c:764 +#: gtk/gtkoverlay.c:773 msgid "Pass through input, does not affect main child" msgstr "Вход перехода, не влияет на основной дочерний элемент" -#: gtk/gtkoverlay.c:769 +#: gtk/gtkoverlay.c:786 msgid "Index" msgstr "Индекс" -#: gtk/gtkoverlay.c:770 +#: gtk/gtkoverlay.c:787 msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" msgstr "" "Индекс наложения в элементе-родителе, -1 для основного дочернего элемента" +#: gtk/gtkpadcontroller.c:373 +#| msgid "Action Group" +msgid "Action group" +msgstr "Группа действий" + +#: gtk/gtkpadcontroller.c:374 +msgid "Action group to launch actions from" +msgstr "Группа действий для запуска действий из" + +#: gtk/gtkpadcontroller.c:379 +#| msgid "Associated device" +msgid "Pad device" +msgstr "Планшетное устройство" + +#: gtk/gtkpadcontroller.c:380 +msgid "Pad device to control" +msgstr "Планшетное устройство для управления" + #: gtk/gtkpaned.c:369 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" @@ -5508,19 +5576,19 @@ msgstr "" "Если установлено, то дочерний элемент может быть сжат относительно " "запрошенных размеров" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4447 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4446 msgid "Location to Select" msgstr "Выбор местоположения" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4448 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4447 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Подсвечиваемое местоположение в боковой панели" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2200 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2244 msgid "Open Flags" msgstr "Флаги открытия" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4454 gtk/gtkplacesview.c:2201 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2245 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -5528,30 +5596,30 @@ msgstr "" "Режимы, в которых вызывающее приложение может открывать адреса, выбранные в " "боковой панели" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4460 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4459 msgid "Show recent files" msgstr "Показать недавние файлы" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4461 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4460 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "" "Определяет, содержит ли боковая панель встроенный ярлык недавно " "использованных файлов" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4466 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4465 msgid "Show 'Desktop'" msgstr "Показывать «Рабочий стол»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4467 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4466 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "" "Определяет, содержит ли боковая панель встроенный ярлык папки рабочего стола" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4472 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4471 msgid "Show 'Connect to Server'" msgstr "Показывать «Подключиться к серверу»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4473 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4472 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " "dialog" @@ -5559,110 +5627,110 @@ msgstr "" "Определяет, содержит ли боковая панель встроенный ярлык диалогового окна " "«Подключиться к серверу»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4478 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4477 msgid "Show 'Enter Location'" msgstr "Показывать «Введите адрес»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4479 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4478 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "" "Определяет, содержит ли боковая панель встроенный ярлык для ручного ввода " "адреса" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4485 gtk/gtkplacesview.c:2180 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2224 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Должна ли боковая панель содержать только локальные файлы" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4490 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4489 msgid "Show 'Trash'" msgstr "Показывать «Корзина»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4491 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4490 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "" "Определяет, содержит ли боковая панель встроенный ярлык папки «Корзина»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4496 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4495 msgid "Show 'Other locations'" msgstr "Показывать «Другие расположения»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4497 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4496 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "" "Определяет, содержит ли боковая панель встроенный ярлык внешних расположений" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4512 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4511 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" msgstr "" "Определяет, следует ли отправлять сигнал ::populate-popup для всплывающих " "окон, которые не являются меню" -#: gtk/gtkplacesview.c:2186 +#: gtk/gtkplacesview.c:2230 msgid "Loading" msgstr "Загружается" -#: gtk/gtkplacesview.c:2187 +#: gtk/gtkplacesview.c:2231 msgid "Whether the view is loading locations" msgstr "Определяет, показывать ли загружаемые расположения" -#: gtk/gtkplacesview.c:2193 +#: gtk/gtkplacesview.c:2237 msgid "Fetching networks" msgstr "Получение данных сетей" -#: gtk/gtkplacesview.c:2194 +#: gtk/gtkplacesview.c:2238 msgid "Whether the view is fetching networks" msgstr "Определяет, показывать ли получение данных сетей" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:327 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329 msgid "Icon of the row" msgstr "Значок для строки" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:328 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330 msgid "The icon representing the volume" msgstr "Значок отображающий том" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336 msgid "Name of the volume" msgstr "Имя тома" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:335 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337 msgid "The name of the volume" msgstr "Название тома" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343 msgid "Path of the volume" msgstr "Путь тома" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:342 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344 msgid "The path of the volume" msgstr "Путь к тому" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350 msgid "Volume represented by the row" msgstr "Том отображаемый строкой" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:349 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351 msgid "The volume represented by the row" msgstr "Том отображаемый строкой" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357 msgid "Mount represented by the row" msgstr "Точка монтирования отображаемый строкой" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:356 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358 msgid "The mount point represented by the row, if any" msgstr "Точка монтирования отображаемый строкой, если есть" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364 msgid "File represented by the row" msgstr "Файл отображаемый строкой" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:363 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365 msgid "The file represented by the row, if any" msgstr "Файл отображаемый строкой, если есть" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 gtk/gtkplacesviewrow.c:370 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372 msgid "Whether the row represents a network location" msgstr "Определяет, отображает ли строка сетевое расположение" @@ -5678,43 +5746,43 @@ msgstr "Удалённое окно" msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "Удалённое окно, в которое встроен этот виджет" -#: gtk/gtkpopover.c:1665 +#: gtk/gtkpopover.c:1701 msgid "Relative to" msgstr "Относительно" -#: gtk/gtkpopover.c:1666 +#: gtk/gtkpopover.c:1702 msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "Виджет, на который указывает всплывающее окно" -#: gtk/gtkpopover.c:1679 +#: gtk/gtkpopover.c:1715 msgid "Pointing to" msgstr "Указывает на" -#: gtk/gtkpopover.c:1680 +#: gtk/gtkpopover.c:1716 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Прямоугольная область, на которую указывает всплывающее окно" -#: gtk/gtkpopover.c:1694 +#: gtk/gtkpopover.c:1730 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Позиция для размещения всплывающего окна" -#: gtk/gtkpopover.c:1709 +#: gtk/gtkpopover.c:1745 msgid "Whether the popover is modal" msgstr "Является ли всплывающий виджет модальным" -#: gtk/gtkpopover.c:1722 +#: gtk/gtkpopover.c:1758 msgid "Transitions enabled" msgstr "Переходы включены" -#: gtk/gtkpopover.c:1723 +#: gtk/gtkpopover.c:1759 msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" msgstr "Включены ли переходы «показать/скрыть»." -#: gtk/gtkpopover.c:1736 +#: gtk/gtkpopover.c:1772 msgid "Constraint" msgstr "Ограничение" -#: gtk/gtkpopover.c:1737 +#: gtk/gtkpopover.c:1773 msgid "Constraint for the popover position" msgstr "Ограничение положения виджета popover" @@ -6036,37 +6104,37 @@ msgstr "Поддерживает ли диалог выделение" msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Имеет ли приложение выделение" -#: gtk/gtkprogressbar.c:267 +#: gtk/gtkprogressbar.c:271 msgid "Fraction" msgstr "Процент выполнения" -#: gtk/gtkprogressbar.c:268 +#: gtk/gtkprogressbar.c:272 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Выполненная часть работы" -#: gtk/gtkprogressbar.c:275 +#: gtk/gtkprogressbar.c:279 msgid "Pulse Step" msgstr "Шаг пульсации" -#: gtk/gtkprogressbar.c:276 +#: gtk/gtkprogressbar.c:280 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "Доля общего объёма работы, при выполнении которой происходит приращение " "индикатора процесса" -#: gtk/gtkprogressbar.c:284 +#: gtk/gtkprogressbar.c:288 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Текст, отображаемый в индикаторе выполнения" -#: gtk/gtkprogressbar.c:305 +#: gtk/gtkprogressbar.c:309 msgid "Show text" msgstr "Показывать текст" -#: gtk/gtkprogressbar.c:306 +#: gtk/gtkprogressbar.c:310 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Будет ли ход выполнения процесса отображаться в виде текста" -#: gtk/gtkprogressbar.c:327 +#: gtk/gtkprogressbar.c:331 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -6074,51 +6142,51 @@ msgstr "" "Предпочтительное место для эллиптизации строки, если индикатор хода процесса " "не имеет достаточно места для отображения всей строки." -#: gtk/gtkprogressbar.c:345 +#: gtk/gtkprogressbar.c:349 msgid "X spacing" msgstr "Отступ по горизонтали" -#: gtk/gtkprogressbar.c:346 +#: gtk/gtkprogressbar.c:350 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "Дополнительное пространство к ширине индикатора хода выполнения." -#: gtk/gtkprogressbar.c:360 +#: gtk/gtkprogressbar.c:364 msgid "Y spacing" msgstr "Отступ по вертикали" -#: gtk/gtkprogressbar.c:361 +#: gtk/gtkprogressbar.c:365 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "Дополнительное пространство к высоте индикатора хода выполнения." -#: gtk/gtkprogressbar.c:376 +#: gtk/gtkprogressbar.c:380 msgid "Minimum horizontal bar width" msgstr "Минимальная ширина горизонтального индикатора выполнения" -#: gtk/gtkprogressbar.c:377 +#: gtk/gtkprogressbar.c:381 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "Минимальная ширина горизонтального индикатора выполнения" -#: gtk/gtkprogressbar.c:391 +#: gtk/gtkprogressbar.c:395 msgid "Minimum horizontal bar height" msgstr "Минимальная высота горизонтального индикатора выполнения" -#: gtk/gtkprogressbar.c:392 +#: gtk/gtkprogressbar.c:396 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "Минимальная высота горизонтального индикатора выполнения" -#: gtk/gtkprogressbar.c:406 +#: gtk/gtkprogressbar.c:410 msgid "Minimum vertical bar width" msgstr "Минимальная ширина вертикального индикатора выполнения" -#: gtk/gtkprogressbar.c:407 +#: gtk/gtkprogressbar.c:411 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "Минимальная ширина вертикального индикатора выполнения" -#: gtk/gtkprogressbar.c:421 +#: gtk/gtkprogressbar.c:425 msgid "Minimum vertical bar height" msgstr "Минимальная высота вертикального индикатора выполнения" -#: gtk/gtkprogressbar.c:422 +#: gtk/gtkprogressbar.c:426 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "Минимальная высота вертикального индикатора выполнения" @@ -6134,141 +6202,141 @@ msgstr "Радио элемент меню, группе которого при msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Радио-кнопка, группе которой принадлежит эта кнопка." -#: gtk/gtkrange.c:456 +#: gtk/gtkrange.c:438 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" "Объект GtkAdjustment, где хранится текущее значение объекта типа «диапазон»" -#: gtk/gtkrange.c:463 +#: gtk/gtkrange.c:445 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Инвертировать области, отмеченной ползунками, для увеличения диапазона" -#: gtk/gtkrange.c:469 +#: gtk/gtkrange.c:451 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Чувствительность сдвига вниз" -#: gtk/gtkrange.c:470 +#: gtk/gtkrange.c:452 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "" "Политика чувствительности для сдвига вниз в сторону уменьшения промежутка" -#: gtk/gtkrange.c:477 +#: gtk/gtkrange.c:459 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Чувствительность сдвига вверх" -#: gtk/gtkrange.c:478 +#: gtk/gtkrange.c:460 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "" "Политика чувствительности для сдвига вверх в сторону увеличения промежутка" -#: gtk/gtkrange.c:494 +#: gtk/gtkrange.c:476 msgid "Show Fill Level" msgstr "Показывать уровень заполнения" -#: gtk/gtkrange.c:495 +#: gtk/gtkrange.c:477 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Рисовать индикатор уровня наполнения на желобке" -#: gtk/gtkrange.c:510 +#: gtk/gtkrange.c:492 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Ограничивать уровнем заполнения" -#: gtk/gtkrange.c:511 +#: gtk/gtkrange.c:493 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Ограничить верхнее значение уровнем наполнения." -#: gtk/gtkrange.c:525 +#: gtk/gtkrange.c:507 msgid "Fill Level" msgstr "Уровень наполнения" -#: gtk/gtkrange.c:526 +#: gtk/gtkrange.c:508 msgid "The fill level." msgstr "уровень наполнения." -#: gtk/gtkrange.c:541 +#: gtk/gtkrange.c:523 msgid "Round Digits" msgstr "Округление после знака" -#: gtk/gtkrange.c:542 +#: gtk/gtkrange.c:524 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Количество знаков, после которого выполняется округление." -#: gtk/gtkrange.c:559 gtk/gtkswitch.c:945 +#: gtk/gtkrange.c:541 gtk/gtkswitch.c:947 msgid "Slider Width" msgstr "Ширина полосы прокрутки" -#: gtk/gtkrange.c:560 +#: gtk/gtkrange.c:542 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Ширина полосы прокрутки или указателя масштаба" -#: gtk/gtkrange.c:575 +#: gtk/gtkrange.c:557 msgid "Trough Border" msgstr "Граница направляющей" -#: gtk/gtkrange.c:576 +#: gtk/gtkrange.c:558 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "" "Расстояние между указателем/кнопками перемещения и внешней границей " "направляющей" -#: gtk/gtkrange.c:591 +#: gtk/gtkrange.c:573 msgid "Stepper Size" msgstr "Размер кнопки перемещения" -#: gtk/gtkrange.c:592 +#: gtk/gtkrange.c:574 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Длина кнопок перемещения от края до края" -#: gtk/gtkrange.c:608 +#: gtk/gtkrange.c:590 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Расстояние между кнопками перемещения" -#: gtk/gtkrange.c:609 +#: gtk/gtkrange.c:591 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Расстояние между кнопками перемещения и указателем" -#: gtk/gtkrange.c:624 +#: gtk/gtkrange.c:606 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Горизонтальное смещение стрелки" -#: gtk/gtkrange.c:625 +#: gtk/gtkrange.c:607 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Насколько стрелка будет перемещаться в горизонтальном направлении при " "нажатии кнопки" -#: gtk/gtkrange.c:640 +#: gtk/gtkrange.c:622 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Вертикальное смещение стрелки" -#: gtk/gtkrange.c:641 +#: gtk/gtkrange.c:623 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Насколько стрелка будет перемещаться в вертикальном направлении при нажатии " "кнопки" -#: gtk/gtkrange.c:660 +#: gtk/gtkrange.c:642 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Желобок под метками" -#: gtk/gtkrange.c:661 +#: gtk/gtkrange.c:643 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" msgstr "" "Рисовать ли желобок во всю длину прокрутки или исключать кнопки и промежутки" -#: gtk/gtkrange.c:677 +#: gtk/gtkrange.c:659 msgid "Arrow scaling" msgstr "Растяжение стрелки" -#: gtk/gtkrange.c:678 +#: gtk/gtkrange.c:660 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "Растяжение стрелки по отношению к размеру кнопки прокрутки" @@ -6346,43 +6414,43 @@ msgstr "Порядок сортировки отображаемых элеме msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "Текущий фильтр для выбора отображаемых элементов" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:294 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:290 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "Полный путь к файлу, используемому для загрузки и сохранения списка" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:309 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Размер списка недавно использовавшихся ресурсов" -#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:496 +#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499 msgid "Transition type" msgstr "Тип перехода" -#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:496 +#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:499 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "Тип анимации, используемой для перехода" -#: gtk/gtkrevealer.c:249 gtk/gtkstack.c:492 +#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495 msgid "Transition duration" msgstr "Продолжительность перехода" -#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:492 +#: gtk/gtkrevealer.c:251 gtk/gtkstack.c:495 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "Продолжительность анимации в миллисекундах" -#: gtk/gtkrevealer.c:256 +#: gtk/gtkrevealer.c:257 msgid "Reveal Child" msgstr "Открытие дочернего элемента" -#: gtk/gtkrevealer.c:257 +#: gtk/gtkrevealer.c:258 msgid "Whether the container should reveal the child" msgstr "Может ли контейнер открывать дочерний элемент" -#: gtk/gtkrevealer.c:263 +#: gtk/gtkrevealer.c:264 msgid "Child Revealed" msgstr "Дочерний элемент открыт" -#: gtk/gtkrevealer.c:264 +#: gtk/gtkrevealer.c:265 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" msgstr "Открыт ли дочерний элемент и произведена ли анимация" @@ -6407,47 +6475,47 @@ msgstr "Значки" msgid "List of icon names" msgstr "Список имён значков" -#: gtk/gtkscale.c:744 +#: gtk/gtkscale.c:765 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Число десятичных цифр, отображаемых для значения" -#: gtk/gtkscale.c:751 +#: gtk/gtkscale.c:772 msgid "Draw Value" msgstr "Показывать значение" -#: gtk/gtkscale.c:752 +#: gtk/gtkscale.c:773 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Будет ли текущее значение отображаться в виде строки рядом с ползунком" -#: gtk/gtkscale.c:758 +#: gtk/gtkscale.c:779 msgid "Has Origin" msgstr "Исходное значение" -#: gtk/gtkscale.c:759 +#: gtk/gtkscale.c:780 msgid "Whether the scale has an origin" msgstr "Имеется ли исходное значение" -#: gtk/gtkscale.c:765 +#: gtk/gtkscale.c:786 msgid "Value Position" msgstr "Расположение значения" -#: gtk/gtkscale.c:766 +#: gtk/gtkscale.c:787 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Место, в котором отображается текущее значение" -#: gtk/gtkscale.c:783 +#: gtk/gtkscale.c:804 msgid "Slider Length" msgstr "Длина полосы прокрутки" -#: gtk/gtkscale.c:784 +#: gtk/gtkscale.c:805 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Длина полосы прокрутки" -#: gtk/gtkscale.c:798 +#: gtk/gtkscale.c:819 msgid "Value spacing" msgstr "Значение отступа" -#: gtk/gtkscale.c:799 +#: gtk/gtkscale.c:820 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "" "Расстояние между отображаемым значением и областью ползунка/направляющей" @@ -6518,51 +6586,51 @@ msgstr "" "Отображать вторую кнопку со стрелкой вперёд на противоположной стороне " "полосы прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:545 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:571 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Выравнивание по горизонтали" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:546 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:572 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Значение GtkAdjustment для горизонтальной позиции элемента" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:552 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Выравнивание по вертикали" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:579 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Значение GtkAdjustment для вертикальной позиции элемента." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:559 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Горизонтальная полоса прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:586 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Когда будет отображаться горизонтальная полоса прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Вертикальная полоса прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Когда будет отображаться вертикальная полоса прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:575 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601 msgid "Window Placement" msgstr "Размещение окна" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "Располагать ли содержимое в соответствии с полосами прокрутки." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620 msgid "Window Placement Set" msgstr "Установлено размещение окна" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:595 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -6570,68 +6638,104 @@ msgstr "" "Использовать ли свойство «Размещение окна» для определения положения " "содержимого по отношению к полосам прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601 gtk/gtkspinbutton.c:452 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:627 gtk/gtkspinbutton.c:452 msgid "Shadow Type" msgstr "Тип тени" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Стиль скоса вокруг содержимого" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:618 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Полосы прокрутки внутри скоса" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:619 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Помещать полосы прокрутки внутри скоса окна" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Интервал полос прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" "Количество точек растра между полосами прокрутки и прокручиваемым окном" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:667 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Минимальная ширина содержимого" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" "Минимальная ширина, которое прокручиваемое окно будет выделять для своего " "содержимого" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:655 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Минимальная высота содержимого" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" "Минимальная высота, которое прокручиваемое окно будет выделять для своего " "содержимого" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:670 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:696 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Кинетическая прокрутка" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:671 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Режим кинетической прокрутки." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:687 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:713 msgid "Overlay Scrolling" msgstr "Исчезающие полосы прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:688 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:714 msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "Режим исчезающих полос прокрутки" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:727 +#| msgid "Minimum Content Width" +msgid "Maximum Content Width" +msgstr "Максимальная ширина содержимого" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:728 +#| msgid "" +#| "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" +msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "" +"Максимальная ширина, которое прокручиваемое окно будет выделять для своего " +"содержимого" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:741 +#| msgid "Minimum Content Height" +msgid "Maximum Content Height" +msgstr "Максимальная высота содержимого" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742 +#| msgid "" +#| "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" +msgid "" +"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "" +"Максимальная высота, которое прокручиваемое окно будет выделять для своего " +"содержимого" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtkscrolledwindow.c:760 +msgid "Propagate Natural Width" +msgstr "Распространить натуральную ширину" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:777 gtk/gtkscrolledwindow.c:778 +#| msgid "Separator Height" +msgid "Propagate Natural Height" +msgstr "Распространить натуральную высоту" + #: gtk/gtksearchbar.c:405 msgid "Search Mode Enabled" msgstr "Режим поиска включён" @@ -6652,11 +6756,11 @@ msgstr "Рисовать" msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Будут ли разделители нарисованы или будут пустыми" -#: gtk/gtksettings.c:371 +#: gtk/gtksettings.c:390 msgid "Double Click Time" msgstr "Интервал двойного щелчка" -#: gtk/gtksettings.c:372 +#: gtk/gtksettings.c:391 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -6664,11 +6768,11 @@ msgstr "" "Максимальное время между двумя щелчками, при котором они считаются двойным " "щелчком (в миллисекундах)" -#: gtk/gtksettings.c:379 +#: gtk/gtksettings.c:398 msgid "Double Click Distance" msgstr "Расстояние двойного щелчка" -#: gtk/gtksettings.c:380 +#: gtk/gtksettings.c:399 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -6676,35 +6780,35 @@ msgstr "" "Максимальное расстояние между двумя щелчками, при котором они считаются " "двойным щелчком (в пикселах)" -#: gtk/gtksettings.c:396 +#: gtk/gtksettings.c:415 msgid "Cursor Blink" msgstr "Мигающий курсор" -#: gtk/gtksettings.c:397 +#: gtk/gtksettings.c:416 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Мигает ли курсор" -#: gtk/gtksettings.c:404 +#: gtk/gtksettings.c:423 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Частота мигания курсора" -#: gtk/gtksettings.c:405 +#: gtk/gtksettings.c:424 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Длина цикла мигания курсора в миллисекундах" -#: gtk/gtksettings.c:424 +#: gtk/gtksettings.c:443 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Задержка мигания курсора" -#: gtk/gtksettings.c:425 +#: gtk/gtksettings.c:444 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Время, после которого курсор перестаёт мигать, в секундах" -#: gtk/gtksettings.c:432 +#: gtk/gtksettings.c:451 msgid "Split Cursor" msgstr "Разделить курсор" -#: gtk/gtksettings.c:433 +#: gtk/gtksettings.c:452 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -6712,154 +6816,154 @@ msgstr "" "Будут ли отображаться два курсора для смешанного справа-налево и слева-" "направо текста" -#: gtk/gtksettings.c:440 +#: gtk/gtksettings.c:459 msgid "Theme Name" msgstr "Название темы" -#: gtk/gtksettings.c:441 +#: gtk/gtksettings.c:460 msgid "Name of theme to load" msgstr "Название темы для загрузки" -#: gtk/gtksettings.c:449 +#: gtk/gtksettings.c:468 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Имя темы значков" -#: gtk/gtksettings.c:450 +#: gtk/gtksettings.c:469 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Имя используемой темы значков" -#: gtk/gtksettings.c:465 +#: gtk/gtksettings.c:484 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Имя темы запасных значков" -#: gtk/gtksettings.c:466 +#: gtk/gtksettings.c:485 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "" "Имя темы значков, которая используется для значков, когда нет подходящих" -#: gtk/gtksettings.c:474 +#: gtk/gtksettings.c:493 msgid "Key Theme Name" msgstr "Имя темы раскладки клавиш" -#: gtk/gtksettings.c:475 +#: gtk/gtksettings.c:494 msgid "Name of key theme to load" msgstr "Имя темы раскладки клавиш, которую нужно загрузить" -#: gtk/gtksettings.c:491 +#: gtk/gtksettings.c:510 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Клавиша вызова строки меню" -#: gtk/gtksettings.c:492 +#: gtk/gtksettings.c:511 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Клавиша предназначенная для вызова строки меню" -#: gtk/gtksettings.c:500 +#: gtk/gtksettings.c:519 msgid "Drag threshold" msgstr "Порог перетаскивания" -#: gtk/gtksettings.c:501 +#: gtk/gtksettings.c:520 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "Число точек растра, на которое может сместиться курсор до перетаскивания" -#: gtk/gtksettings.c:514 +#: gtk/gtksettings.c:533 msgid "Font Name" msgstr "Наименование шрифта" -#: gtk/gtksettings.c:515 +#: gtk/gtksettings.c:534 msgid "The default font family and size to use" msgstr "Шрифт и размер шрифта по умолчанию" -#: gtk/gtksettings.c:539 +#: gtk/gtksettings.c:558 msgid "Icon Sizes" msgstr "Размеры значков" -#: gtk/gtksettings.c:540 +#: gtk/gtksettings.c:559 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Список размеров значков (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: gtk/gtksettings.c:548 +#: gtk/gtksettings.c:567 msgid "GTK Modules" msgstr "Модули GTK" -#: gtk/gtksettings.c:549 +#: gtk/gtksettings.c:568 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Список доступных модулей GTK" -#: gtk/gtksettings.c:557 +#: gtk/gtksettings.c:576 msgid "Xft Antialias" msgstr "Сглаживание через Xft" -#: gtk/gtksettings.c:558 +#: gtk/gtksettings.c:577 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Сглаживать ли шрифты через Xft; 0=нет, 1=да, -1=исходное значение" -#: gtk/gtksettings.c:567 +#: gtk/gtksettings.c:586 msgid "Xft Hinting" msgstr "Хинтовать через Xft" -#: gtk/gtksettings.c:568 +#: gtk/gtksettings.c:587 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Хинтовать ли шрифты через Xft; 0=нет, 1=да, -1=исходное значение" -#: gtk/gtksettings.c:577 +#: gtk/gtksettings.c:596 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Стиль хинтования" -#: gtk/gtksettings.c:578 +#: gtk/gtksettings.c:597 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Какой уровень хинтования использовать; никакого (hintnone), слабый " "(hintslight), средний (hintmedium) или полный (hintfull)" -#: gtk/gtksettings.c:587 +#: gtk/gtksettings.c:606 msgid "Xft RGBA" msgstr "Субпиксельное сглаживание" -#: gtk/gtksettings.c:588 +#: gtk/gtksettings.c:607 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "" "Тип субпиксельного сглаживания; отсутствует (none), rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:597 +#: gtk/gtksettings.c:616 msgid "Xft DPI" msgstr "Разрешение" -#: gtk/gtksettings.c:598 +#: gtk/gtksettings.c:617 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "Разрешение, в 1024 * точек/дюйм. -1 для значения по умолчанию." -#: gtk/gtksettings.c:607 +#: gtk/gtksettings.c:626 msgid "Cursor theme name" msgstr "Имя темы значков" -#: gtk/gtksettings.c:608 +#: gtk/gtksettings.c:627 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "Имя используемой темы курсоров, NULL для использования темы по умолчанию" -#: gtk/gtksettings.c:616 +#: gtk/gtksettings.c:635 msgid "Cursor theme size" msgstr "Размер темы курсоров" -#: gtk/gtksettings.c:617 +#: gtk/gtksettings.c:636 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "Размер курсоров или 0 для размера по умолчанию" -#: gtk/gtksettings.c:626 +#: gtk/gtksettings.c:645 msgid "Alternative button order" msgstr "Альтернативный порядок кнопок" -#: gtk/gtksettings.c:627 +#: gtk/gtksettings.c:646 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "Использовать ли альтернативный порядок кнопок в диалогах" -#: gtk/gtksettings.c:644 +#: gtk/gtksettings.c:663 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Альтернативный индикатор способа упорядочивания" -#: gtk/gtksettings.c:645 +#: gtk/gtksettings.c:664 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -6867,11 +6971,11 @@ msgstr "" "Инвертировать ли по сравнению с умолчанием направление индикатора способа " "упорядочивания в списках или деревьях (вниз будет означать возрастание)" -#: gtk/gtksettings.c:658 +#: gtk/gtksettings.c:677 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Показывать меню 'Методы ввода'" -#: gtk/gtksettings.c:659 +#: gtk/gtksettings.c:678 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -6879,11 +6983,11 @@ msgstr "" "Должно ли контекстное меню полей ввода и текстовых полей содержать подменю " "для изменения методов ввода" -#: gtk/gtksettings.c:672 +#: gtk/gtksettings.c:691 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Показывать меню 'Вставить символ Unicode'" -#: gtk/gtksettings.c:673 +#: gtk/gtksettings.c:692 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -6891,247 +6995,247 @@ msgstr "" "Должно ли контекстное меню полей ввода и текстовых полей содержать подменю " "для вставки управляющих символов" -#: gtk/gtksettings.c:686 +#: gtk/gtksettings.c:705 msgid "Start timeout" msgstr "Первоначальная задержка" -#: gtk/gtksettings.c:687 +#: gtk/gtksettings.c:706 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Время первоначальной задержки при нажатии кнопки" -#: gtk/gtksettings.c:701 +#: gtk/gtksettings.c:720 msgid "Repeat timeout" msgstr "Задержка повтора" -#: gtk/gtksettings.c:702 +#: gtk/gtksettings.c:721 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Время задержки повтора, когда кнопка нажата" -#: gtk/gtksettings.c:716 +#: gtk/gtksettings.c:735 msgid "Expand timeout" msgstr "Задержка расширения" -#: gtk/gtksettings.c:717 +#: gtk/gtksettings.c:736 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "Задержка расширения, когда окно занимает новую область" -#: gtk/gtksettings.c:755 +#: gtk/gtksettings.c:774 msgid "Color scheme" msgstr "Цветовая схема" -#: gtk/gtksettings.c:756 +#: gtk/gtksettings.c:775 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Палитра именованных цветов для использования в темах" -#: gtk/gtksettings.c:765 +#: gtk/gtksettings.c:784 msgid "Enable Animations" msgstr "Включить анимацию" -#: gtk/gtksettings.c:766 +#: gtk/gtksettings.c:785 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Включить ли повсюду анимацию." -#: gtk/gtksettings.c:787 +#: gtk/gtksettings.c:806 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Включить режим прямого доступа к экрану" -#: gtk/gtksettings.c:788 +#: gtk/gtksettings.c:807 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" "Когда установлено, события уведомления о перемещении не доставляются для " "элементов экрана" -#: gtk/gtksettings.c:807 +#: gtk/gtksettings.c:826 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Задержка подсказки" -#: gtk/gtksettings.c:808 +#: gtk/gtksettings.c:827 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Первоначальная задержка всплывающей подсказки" -#: gtk/gtksettings.c:835 +#: gtk/gtksettings.c:854 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Задержка просмотра" -#: gtk/gtksettings.c:836 +#: gtk/gtksettings.c:855 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" "Задержка после того, как подсказка показана перед включением режима обзора" -#: gtk/gtksettings.c:859 +#: gtk/gtksettings.c:878 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Задержка режима обзора" -#: gtk/gtksettings.c:860 +#: gtk/gtksettings.c:879 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Задержка, после которой режим обзора будет отключён" -#: gtk/gtksettings.c:882 +#: gtk/gtksettings.c:901 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Перемещение только с помощью стрелок" -#: gtk/gtksettings.c:883 +#: gtk/gtksettings.c:902 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "Если установлено, перемещение между окнами будет доступно только с помощью " "стрелок" -#: gtk/gtksettings.c:902 +#: gtk/gtksettings.c:921 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Перемещение зациклено" -#: gtk/gtksettings.c:903 +#: gtk/gtksettings.c:922 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "Зацикливать ли перемещение курсора при управлении с клавиатуры" -#: gtk/gtksettings.c:923 +#: gtk/gtksettings.c:942 msgid "Error Bell" msgstr "Сигнал об ошибке" -#: gtk/gtksettings.c:924 +#: gtk/gtksettings.c:943 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "Если установлено, ошибки перемещения с помощью клавиатуры и другие ошибки " "будут порождать звуковой сигнал" -#: gtk/gtksettings.c:943 +#: gtk/gtksettings.c:962 msgid "Color Hash" msgstr "Набор цветов" -#: gtk/gtksettings.c:944 +#: gtk/gtksettings.c:963 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Набор, представляющий цветовую схему." -#: gtk/gtksettings.c:959 +#: gtk/gtksettings.c:978 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Исходный движок для диалога выбора файлов" -#: gtk/gtksettings.c:960 +#: gtk/gtksettings.c:979 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Наименование исходного движка виджета GtkFileChooser" -#: gtk/gtksettings.c:977 +#: gtk/gtksettings.c:996 msgid "Default print backend" msgstr "Система печати по умолчанию" -#: gtk/gtksettings.c:978 +#: gtk/gtksettings.c:997 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Список систем GtkPrintBackend для использования по умолчанию" -#: gtk/gtksettings.c:1001 +#: gtk/gtksettings.c:1020 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "" "Команда по умолчанию для отображения окна предварительного просмотра печати" -#: gtk/gtksettings.c:1002 +#: gtk/gtksettings.c:1021 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Команда для запуска окна предварительного просмотра печати" -#: gtk/gtksettings.c:1021 +#: gtk/gtksettings.c:1040 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Включить подсказки" -#: gtk/gtksettings.c:1022 +#: gtk/gtksettings.c:1041 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Имеют ли метки подсказки для активации" -#: gtk/gtksettings.c:1038 +#: gtk/gtksettings.c:1057 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Включить комбинации клавиш" -#: gtk/gtksettings.c:1039 +#: gtk/gtksettings.c:1058 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Имеют ли элементы меню комбинации клавиш для запуска" -#: gtk/gtksettings.c:1058 +#: gtk/gtksettings.c:1077 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Ограничение на количество недавних файлов" -#: gtk/gtksettings.c:1059 +#: gtk/gtksettings.c:1078 msgid "Number of recently used files" msgstr "Число недавно использовавшихся файлов" -#: gtk/gtksettings.c:1079 +#: gtk/gtksettings.c:1098 msgid "Default IM module" msgstr "Модуль IM по умолчанию" -#: gtk/gtksettings.c:1080 +#: gtk/gtksettings.c:1099 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Модуль IM, используемый по умолчанию" -#: gtk/gtksettings.c:1098 +#: gtk/gtksettings.c:1117 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Максимальная давность использования для недавних документов" -#: gtk/gtksettings.c:1099 +#: gtk/gtksettings.c:1118 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Максимальная давность использования для недавних документов, в днях" -#: gtk/gtksettings.c:1108 +#: gtk/gtksettings.c:1127 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Временная отметка конфигурации fontconfig" -#: gtk/gtksettings.c:1109 +#: gtk/gtksettings.c:1128 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Временная отметка текущей конфигурации fontconfig" -#: gtk/gtksettings.c:1131 +#: gtk/gtksettings.c:1150 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Тема звуков" -#: gtk/gtksettings.c:1132 +#: gtk/gtksettings.c:1151 msgid "XDG sound theme name" msgstr "Тема звуков по стандарту XDG" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:1154 +#: gtk/gtksettings.c:1173 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Звуковая реакция на действия" -#: gtk/gtksettings.c:1155 +#: gtk/gtksettings.c:1174 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "Проигрывать ли звуки событий в ответ на действия пользователя" -#: gtk/gtksettings.c:1176 +#: gtk/gtksettings.c:1195 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Включить звуки событий" -#: gtk/gtksettings.c:1177 +#: gtk/gtksettings.c:1196 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Проигрывать ли звуки событий" -#: gtk/gtksettings.c:1194 +#: gtk/gtksettings.c:1213 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Включить всплывающие подсказки" -#: gtk/gtksettings.c:1195 +#: gtk/gtksettings.c:1214 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Показывать ли всплывающие подсказки для виджетов" -#: gtk/gtksettings.c:1210 +#: gtk/gtksettings.c:1229 msgid "Toolbar style" msgstr "Стиль панели инструментов" -#: gtk/gtksettings.c:1211 +#: gtk/gtksettings.c:1230 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Будет ли в панели инструментов по умолчанию только текст, текст и значки, " "только значки и т. д." -#: gtk/gtksettings.c:1227 +#: gtk/gtksettings.c:1246 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Размер значков панели инструментов" -#: gtk/gtksettings.c:1228 +#: gtk/gtksettings.c:1247 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Размер значков в панели инструментов по умолчанию." -#: gtk/gtksettings.c:1247 +#: gtk/gtksettings.c:1266 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Автоматическая мнемоника" -#: gtk/gtksettings.c:1248 +#: gtk/gtksettings.c:1267 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." @@ -7139,20 +7243,20 @@ msgstr "" "Нужно ли автоматически показывать и скрывать мнемоническое обозначение, " "когда пользователь нажимает мнемонический активатор." -#: gtk/gtksettings.c:1264 +#: gtk/gtksettings.c:1283 msgid "Primary button warps slider" msgstr "Нажатие основной кнопки мыши переносит ползунок" -#: gtk/gtksettings.c:1265 +#: gtk/gtksettings.c:1284 msgid "" "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "Переносится ли ползунок в место нажатия основной кнопки мыши" -#: gtk/gtksettings.c:1283 +#: gtk/gtksettings.c:1302 msgid "Visible Focus" msgstr "Видимый фокус" -#: gtk/gtksettings.c:1284 +#: gtk/gtksettings.c:1303 msgid "" "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " "keyboard." @@ -7160,61 +7264,61 @@ msgstr "" "Будут ли скрыты фокусные прямоугольники до того, как пользователь начнёт " "использовать клавиатуру." -#: gtk/gtksettings.c:1310 +#: gtk/gtksettings.c:1329 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Приложение предпочитает тёмную тему" -#: gtk/gtksettings.c:1311 +#: gtk/gtksettings.c:1330 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Предпочитает ли приложение тёмную тему." -#: gtk/gtksettings.c:1332 +#: gtk/gtksettings.c:1351 msgid "Show button images" msgstr "Показывать изображения на кнопках" -#: gtk/gtksettings.c:1333 +#: gtk/gtksettings.c:1352 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Показывать ли изображения на кнопках" -#: gtk/gtksettings.c:1341 gtk/gtksettings.c:1476 +#: gtk/gtksettings.c:1360 gtk/gtksettings.c:1495 msgid "Select on focus" msgstr "Выделять при фокусировании" -#: gtk/gtksettings.c:1342 +#: gtk/gtksettings.c:1361 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" "Будет ли содержимое поля ввода выделяться когда поле ввода получает фокус" -#: gtk/gtksettings.c:1359 +#: gtk/gtksettings.c:1378 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Задержка подсказки в пароле" -#: gtk/gtksettings.c:1360 +#: gtk/gtksettings.c:1379 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Как долго показывать последний введённый символ в элементах ввода пароля" -#: gtk/gtksettings.c:1380 +#: gtk/gtksettings.c:1399 msgid "Show menu images" msgstr "Показывать изображения в меню" -#: gtk/gtksettings.c:1381 +#: gtk/gtksettings.c:1400 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Показывать ли в меню изображения" -#: gtk/gtksettings.c:1396 +#: gtk/gtksettings.c:1415 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Задержка перед появлением «выпадающего вниз» меню" -#: gtk/gtksettings.c:1397 +#: gtk/gtksettings.c:1416 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Задержка перед появлением подменю у основного меню" -#: gtk/gtksettings.c:1416 +#: gtk/gtksettings.c:1435 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Положение прокручиваемого окна" -#: gtk/gtksettings.c:1417 +#: gtk/gtksettings.c:1436 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -7222,32 +7326,32 @@ msgstr "" "Должно ли содержимое располагаться так, как задано полосами прокрутки, или " "его расположение задано положением окна прокрутки." -#: gtk/gtksettings.c:1433 +#: gtk/gtksettings.c:1452 msgid "Can change accelerators" msgstr "Можно изменять комбинации клавиш" -#: gtk/gtksettings.c:1434 +#: gtk/gtksettings.c:1453 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Можно ли изменить быструю клавишу меню при нажатии клавиши на элементе меню" -#: gtk/gtksettings.c:1449 +#: gtk/gtksettings.c:1468 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Задержка перед появлением подменю" -#: gtk/gtksettings.c:1450 +#: gtk/gtksettings.c:1469 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Минимальное время, которое указатель мыши должен находиться над пунктом " "меню, чтобы было отображено подменю" -#: gtk/gtksettings.c:1466 +#: gtk/gtksettings.c:1485 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Задержка перед сокрытием подменю" -#: gtk/gtksettings.c:1467 +#: gtk/gtksettings.c:1486 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -7255,40 +7359,40 @@ msgstr "" "Минимальное время, которое указатель мыши должен провести вне пределов " "подменю, чтобы оно (подменю) было скрыто" -#: gtk/gtksettings.c:1477 +#: gtk/gtksettings.c:1496 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" "Выделять ли содержимое метки, поддерживающей выделение при получении фокуса" -#: gtk/gtksettings.c:1492 +#: gtk/gtksettings.c:1511 msgid "Custom palette" msgstr "Другая палитра" -#: gtk/gtksettings.c:1493 +#: gtk/gtksettings.c:1512 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Палитра, используемая в диалоге выбора цвета" -#: gtk/gtksettings.c:1508 +#: gtk/gtksettings.c:1527 msgid "IM Preedit style" msgstr "Стиль IM Preedit" -#: gtk/gtksettings.c:1509 +#: gtk/gtksettings.c:1528 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Как рисовать строку IM Preedit" -#: gtk/gtksettings.c:1525 +#: gtk/gtksettings.c:1544 msgid "IM Status style" msgstr "Стиль строки состояния метода ввода" -#: gtk/gtksettings.c:1526 +#: gtk/gtksettings.c:1545 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Как рисовать строку состояния метода ввода" -#: gtk/gtksettings.c:1535 +#: gtk/gtksettings.c:1554 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Меню приложения показывает оболочка рабочего стола" -#: gtk/gtksettings.c:1536 +#: gtk/gtksettings.c:1555 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -7296,11 +7400,11 @@ msgstr "" "Установите в значение TRUE, чтобы меню приложения отображалось средой " "рабочего стола. FALSE — приложение самостоятельно показывает меню." -#: gtk/gtksettings.c:1545 +#: gtk/gtksettings.c:1564 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Панель меню показывает оболочка рабочего стола" -#: gtk/gtksettings.c:1546 +#: gtk/gtksettings.c:1565 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -7308,11 +7412,11 @@ msgstr "" "Установите в значение TRUE, чтобы панель меню отображалась средой рабочего " "стола. FALSE — приложение самостоятельно показывает панель меню." -#: gtk/gtksettings.c:1555 +#: gtk/gtksettings.c:1574 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" msgstr "Окружение рабочего стола отображает содержимое папки «Рабочий стол»" -#: gtk/gtksettings.c:1556 +#: gtk/gtksettings.c:1575 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " "FALSE if not." @@ -7320,35 +7424,35 @@ msgstr "" "Установите в значение TRUE, чтобы окружение рабочего стола отображало " "содержимое папки «Рабочий стол», FALSE, чтобы скрыть содержимое." -#: gtk/gtksettings.c:1610 +#: gtk/gtksettings.c:1629 msgid "Titlebar double-click action" msgstr "Действие двойного нажатия по заголовку" -#: gtk/gtksettings.c:1611 +#: gtk/gtksettings.c:1630 msgid "The action to take on titlebar double-click" msgstr "Действие выполняемое после двойного нажатия по заголовку" -#: gtk/gtksettings.c:1629 +#: gtk/gtksettings.c:1648 msgid "Titlebar middle-click action" msgstr "Действие нажатия средней кнопкой мыши по заголовку" -#: gtk/gtksettings.c:1630 +#: gtk/gtksettings.c:1649 msgid "The action to take on titlebar middle-click" msgstr "Действие выполняемое после нажатия средней кнопкой мыши по заголовку" -#: gtk/gtksettings.c:1648 +#: gtk/gtksettings.c:1667 msgid "Titlebar right-click action" msgstr "Действие нажатия правой кнопкой мыши по заголовку" -#: gtk/gtksettings.c:1649 +#: gtk/gtksettings.c:1668 msgid "The action to take on titlebar right-click" msgstr "Действие выполняемое после нажатия правой кнопкой мыши по заголовку" -#: gtk/gtksettings.c:1671 +#: gtk/gtksettings.c:1690 msgid "Dialogs use header bar" msgstr "Диалоговые окна используют панель заголовка" -#: gtk/gtksettings.c:1672 +#: gtk/gtksettings.c:1691 msgid "" "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " "area." @@ -7356,11 +7460,11 @@ msgstr "" "Должны ли встроенные диалоговые окна GTK+ использовать панель заголовка " "вместо области действий." -#: gtk/gtksettings.c:1688 +#: gtk/gtksettings.c:1707 msgid "Enable primary paste" msgstr "Включить вставку из основного буфера обмена" -#: gtk/gtksettings.c:1689 +#: gtk/gtksettings.c:1708 msgid "" "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " "content at the cursor location." @@ -7368,52 +7472,56 @@ msgstr "" "Используется ли средняя кнопка мыши для вставки содержимого из основного " "буфера обмена в текущее положение курсора." -#: gtk/gtksettings.c:1705 +#: gtk/gtksettings.c:1724 msgid "Recent Files Enabled" msgstr "Запоминать последние файлы" -#: gtk/gtksettings.c:1706 +#: gtk/gtksettings.c:1725 msgid "Whether GTK+ remembers recent files" msgstr "Запоминает ли GTK+ последние файлы" -#: gtk/gtksettings.c:1721 +#: gtk/gtksettings.c:1740 msgid "Long press time" msgstr "Время длительного нажатия" -#: gtk/gtksettings.c:1722 +#: gtk/gtksettings.c:1741 msgid "" "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" msgstr "" "Время нажатия на кнопку или экран, которое будет считаться длительным (в " "миллисекундах)" -#: gtk/gtksettings.c:1739 gtk/gtksettings.c:1740 +#: gtk/gtksettings.c:1758 gtk/gtksettings.c:1759 msgid "Whether to show cursor in text" msgstr "Определяет отображение курсора в тексте" -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:427 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:490 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536 msgid "Accelerator" msgstr "Быстрая клавиша" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:303 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491 +msgid "Disabled text" +msgstr "Отключенный текст" + +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322 msgid "View" msgstr "Вид" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:316 gtk/gtkshortcutsgroup.c:317 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:571 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:572 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 msgid "Accelerator Size Group" msgstr "Группа размеров быстрых клавиш" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:330 gtk/gtkshortcutsgroup.c:331 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:586 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632 msgid "Title Size Group" msgstr "Группа размеров заголовка" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:718 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:787 msgid "Section Name" msgstr "Название секции" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:363 gtk/gtkshortcutswindow.c:733 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:363 gtk/gtkshortcutswindow.c:802 msgid "View Name" msgstr "Название вида" @@ -7421,50 +7529,60 @@ msgstr "Название вида" msgid "Maximum Height" msgstr "Минимальная высота" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:491 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537 msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'" msgstr "Клавиша для быстрых клавиш типа «Быстрая клавиша»" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:505 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551 msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'" msgstr "Отображаемый значок для быстрых клавиш типа «Другие жесты»" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:516 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562 msgid "Icon Set" msgstr "Набор значков" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:517 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563 msgid "Whether an icon has been set" msgstr "Определяет, был ли значок установлен" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:530 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576 msgid "A short description for the shortcut" msgstr "Краткое описание для быстрой клавиши" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:546 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 msgid "A short description for the gesture" msgstr "Краткое описание для жеста" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:557 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603 msgid "Subtitle Set" msgstr "Набор подзаголовка" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:558 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604 msgid "Whether a subtitle has been set" msgstr "Определяет, был ли подзаголовок установлен" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:600 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646 msgid "Text direction for which this shortcut is active" msgstr "Направление текста, для которого данная быстрая клавиша активна" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:612 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658 msgid "Shortcut Type" msgstr "Тип быстрой клавиши" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:613 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 msgid "The type of shortcut that is represented" msgstr "Тип представленной быстрой клавиши" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677 +#| msgid "Action name" +msgid "Action Name" +msgstr "Имя действия" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678 +#| msgid "The name of the selected font" +msgid "The name of the action" +msgstr "Название действия" + #: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130 msgid "Mode" msgstr "Режим" @@ -7477,11 +7595,11 @@ msgstr "" "Направления, в которых группа выравнивания влияет на запрашиваемые её " "виджетами размеры" -#: gtk/gtksizegroup.c:246 +#: gtk/gtksizegroup.c:253 msgid "Ignore hidden" msgstr "Игнорировать скрытые" -#: gtk/gtksizegroup.c:247 +#: gtk/gtksizegroup.c:254 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" @@ -7545,55 +7663,55 @@ msgstr "Стиль скоса вокруг кнопки-счётчика" msgid "Whether the spinner is active" msgstr "Активен ли волчок" -#: gtk/gtkstack.c:456 +#: gtk/gtkstack.c:459 msgid "Homogeneous sizing" msgstr "Однородный размер" -#: gtk/gtkstack.c:468 +#: gtk/gtkstack.c:471 msgid "Horizontally homogeneous" msgstr "Горизонтально однородный" -#: gtk/gtkstack.c:468 +#: gtk/gtkstack.c:471 msgid "Horizontally homogeneous sizing" msgstr "Однородный по размеру горизонтально" -#: gtk/gtkstack.c:480 +#: gtk/gtkstack.c:483 msgid "Vertically homogeneous" msgstr "Вертикально однородный" -#: gtk/gtkstack.c:480 +#: gtk/gtkstack.c:483 msgid "Vertically homogeneous sizing" msgstr "Однородный по размеру вертикально" -#: gtk/gtkstack.c:484 +#: gtk/gtkstack.c:487 msgid "Visible child" msgstr "Видимый дочерний элемент" -#: gtk/gtkstack.c:484 +#: gtk/gtkstack.c:487 msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "Виджет, отображаемый в данный момент в стеке" -#: gtk/gtkstack.c:488 +#: gtk/gtkstack.c:491 msgid "Name of visible child" msgstr "Имя видимого дочернего элемента" -#: gtk/gtkstack.c:488 +#: gtk/gtkstack.c:491 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "Имя виджета, отображаемого в данный момент в стеке" -#: gtk/gtkstack.c:500 +#: gtk/gtkstack.c:503 msgid "Transition running" msgstr "Выполняется переход" -#: gtk/gtkstack.c:500 +#: gtk/gtkstack.c:503 msgid "Whether or not the transition is currently running" msgstr "Выполняется ли переход в данный момент" -#: gtk/gtkstack.c:504 +#: gtk/gtkstack.c:507 msgid "Interpolate size" msgstr "Интерполировать размер" -#: gtk/gtkstack.c:504 +#: gtk/gtkstack.c:507 msgid "" "Whether or not the size should smoothly change when changing between " "differently sized children" @@ -7601,32 +7719,32 @@ msgstr "" "Определяет, должен ли размер изменяться плавно при переключении между " "дочерними элементами различных размеров" -#: gtk/gtkstack.c:514 +#: gtk/gtkstack.c:517 msgid "The name of the child page" msgstr "Имя дочерней страницы" -#: gtk/gtkstack.c:521 +#: gtk/gtkstack.c:524 msgid "The title of the child page" msgstr "Заголовок дочерней страницы" -#: gtk/gtkstack.c:527 gtk/gtktoolbutton.c:287 +#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287 msgid "Icon name" msgstr "Название значка" -#: gtk/gtkstack.c:528 +#: gtk/gtkstack.c:531 msgid "The icon name of the child page" msgstr "Название значка дочерней страницы" -#: gtk/gtkstack.c:552 +#: gtk/gtkstack.c:555 msgid "Needs Attention" msgstr "Требует действия" -#: gtk/gtkstack.c:553 +#: gtk/gtkstack.c:556 msgid "Whether this page needs attention" msgstr "Требует ли действия эта страница" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:692 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:693 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:693 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:694 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232 #: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233 msgid "Stack" msgstr "Стек" @@ -7635,7 +7753,7 @@ msgstr "Стек" msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" msgstr "Связанный стек для этого GtkStackSidebar" -#: gtk/gtkstackswitcher.c:684 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:685 msgid "Symbolic size to use for named icon" msgstr "Символьный размер используемый для именованного значка" @@ -7643,23 +7761,23 @@ msgstr "Символьный размер используемый для име msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Стиль скоса вокруг текста строки состояния" -#: gtk/gtkstylecontext.c:216 +#: gtk/gtkstylecontext.c:229 msgid "The associated GdkScreen" msgstr "Связанный GdkScreen" -#: gtk/gtkstylecontext.c:222 +#: gtk/gtkstylecontext.c:235 msgid "FrameClock" msgstr "FrameClock" -#: gtk/gtkstylecontext.c:223 +#: gtk/gtkstylecontext.c:236 msgid "The associated GdkFrameClock" msgstr "Связанный GdkFrameClock" -#: gtk/gtkstylecontext.c:230 gtk/gtktexttag.c:299 +#: gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtktexttag.c:299 msgid "Text direction" msgstr "Направление текста" -#: gtk/gtkstylecontext.c:246 +#: gtk/gtkstylecontext.c:259 msgid "The parent style context" msgstr "Контекст стиля родителя" @@ -7687,15 +7805,15 @@ msgstr "Включен или выключен переключатель" msgid "The backend state" msgstr "Состояние драйвера" -#: gtk/gtkswitch.c:946 +#: gtk/gtkswitch.c:948 msgid "The minimum width of the handle" msgstr "Минимальная ширина регулятора" -#: gtk/gtkswitch.c:962 +#: gtk/gtkswitch.c:964 msgid "Slider Height" msgstr "Высота полосы прокрутки" -#: gtk/gtkswitch.c:963 +#: gtk/gtkswitch.c:965 msgid "The minimum height of the handle" msgstr "Минимальная высота регулятора" @@ -7751,7 +7869,7 @@ msgstr "" "Список целей, которые этот буфер может поддерживать при вставке из буфера " "обмена или при переносе мышью" -#: gtk/gtktexthandle.c:725 gtk/gtktexthandle.c:726 gtk/gtkwidget.c:1134 +#: gtk/gtktexthandle.c:725 gtk/gtktexthandle.c:726 gtk/gtkwidget.c:1114 msgid "Parent widget" msgstr "Родительский виджет" @@ -8471,6 +8589,26 @@ msgstr "Ширина переноса" msgid "Wrap width for laying out items in a grid" msgstr "Ширина размещения элементов в сетке" +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 +#, fuzzy +#| msgid "The selection mode" +msgid "The child model" +msgstr "Режим выделения" + +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533 +#, fuzzy +#| msgid "The model for the tree view" +msgid "The model for the filtermodel to filter" +msgstr "Модель для просмотра в виде дерева" + +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 +msgid "The virtual root" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541 +msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" +msgstr "" + #: gtk/gtktreemodelsort.c:484 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "Модель TreeModelSort" @@ -8700,7 +8838,7 @@ msgstr "Образец штрихов для отображения линии, msgid "Whether to display the column" msgstr "Отображать ли столбец" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:771 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:776 msgid "Resizable" msgstr "С изменяемым размером" @@ -8800,7 +8938,7 @@ msgstr "" "Логический идентификатор сортировки, по которому производится сортировка " "этого столбца, когда он выделен для сортировки" -#: gtk/gtkviewport.c:407 +#: gtk/gtkviewport.c:409 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Определяет способ прорисовки тени вокруг окна просмотра" @@ -8812,23 +8950,23 @@ msgstr "Использовать символические значки" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Использовать ли символические значки" -#: gtk/gtkwidget.c:1127 +#: gtk/gtkwidget.c:1107 msgid "Widget name" msgstr "Имя виджета" -#: gtk/gtkwidget.c:1128 +#: gtk/gtkwidget.c:1108 msgid "The name of the widget" msgstr "Имя виджета" -#: gtk/gtkwidget.c:1135 +#: gtk/gtkwidget.c:1115 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Родительский виджет этого виджета. Должен быть контейнером" -#: gtk/gtkwidget.c:1141 +#: gtk/gtkwidget.c:1121 msgid "Width request" msgstr "Запрос на установку ширины" -#: gtk/gtkwidget.c:1142 +#: gtk/gtkwidget.c:1122 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -8836,11 +8974,11 @@ msgstr "" "Изменение использования запроса на установку ширины элемента управления или " "-1, если нужно использовать исходный запрос" -#: gtk/gtkwidget.c:1149 +#: gtk/gtkwidget.c:1129 msgid "Height request" msgstr "Запрос на установку высоты" -#: gtk/gtkwidget.c:1150 +#: gtk/gtkwidget.c:1130 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -8848,273 +8986,273 @@ msgstr "" "Изменение запроса на установку высоты элемента управления или -1, если нужно " "использовать исходный запрос" -#: gtk/gtkwidget.c:1158 +#: gtk/gtkwidget.c:1138 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Является ли виджет видимым" -#: gtk/gtkwidget.c:1165 +#: gtk/gtkwidget.c:1145 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Реагирует ли виджет на ввод" -#: gtk/gtkwidget.c:1171 +#: gtk/gtkwidget.c:1151 msgid "Application paintable" msgstr "Отрисовывается приложением" -#: gtk/gtkwidget.c:1172 +#: gtk/gtkwidget.c:1152 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Будет ли приложение рисовать непосредственно на виджете" -#: gtk/gtkwidget.c:1178 +#: gtk/gtkwidget.c:1158 msgid "Can focus" msgstr "Принимает фокус" -#: gtk/gtkwidget.c:1179 +#: gtk/gtkwidget.c:1159 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Может ли виджет принимать фокус ввода" -#: gtk/gtkwidget.c:1185 +#: gtk/gtkwidget.c:1165 msgid "Has focus" msgstr "Содержит фокус" -#: gtk/gtkwidget.c:1186 +#: gtk/gtkwidget.c:1166 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Содержит ли виджет фокус ввода" -#: gtk/gtkwidget.c:1192 +#: gtk/gtkwidget.c:1172 msgid "Is focus" msgstr "Имеет фокус" -#: gtk/gtkwidget.c:1193 +#: gtk/gtkwidget.c:1173 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Является ли виджет, находящийся в виджете верхнего уровня, фокусным" -#: gtk/gtkwidget.c:1211 +#: gtk/gtkwidget.c:1191 msgid "Focus on click" msgstr "Захватывать фокус при нажатии" -#: gtk/gtkwidget.c:1212 +#: gtk/gtkwidget.c:1192 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Определяет, должен ли виджет захватить фокус при нажатии по нему мышью" -#: gtk/gtkwidget.c:1218 +#: gtk/gtkwidget.c:1198 msgid "Can default" msgstr "Выбирается по умолчанию" -#: gtk/gtkwidget.c:1219 +#: gtk/gtkwidget.c:1199 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Может ли виджет быть виджетом по умолчанию" -#: gtk/gtkwidget.c:1225 +#: gtk/gtkwidget.c:1205 msgid "Has default" msgstr "Выбран по умолчанию" -#: gtk/gtkwidget.c:1226 +#: gtk/gtkwidget.c:1206 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Является ли виджет виджетом по умолчанию" -#: gtk/gtkwidget.c:1232 +#: gtk/gtkwidget.c:1212 msgid "Receives default" msgstr "Действие по умолчанию" -#: gtk/gtkwidget.c:1233 +#: gtk/gtkwidget.c:1213 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Если установлено, то виджет получает действие по умолчанию при получении " "фокуса ввода" -#: gtk/gtkwidget.c:1239 +#: gtk/gtkwidget.c:1219 msgid "Composite child" msgstr "Составной дочерний виджет" -#: gtk/gtkwidget.c:1240 +#: gtk/gtkwidget.c:1220 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Является ли виджет частью составного виджета" -#: gtk/gtkwidget.c:1248 +#: gtk/gtkwidget.c:1235 msgid "Style" msgstr "Стиль" -#: gtk/gtkwidget.c:1249 +#: gtk/gtkwidget.c:1236 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "Стиль виджета, описывающий его внешний вид (цвета и т. п.)" -#: gtk/gtkwidget.c:1257 +#: gtk/gtkwidget.c:1244 msgid "Events" msgstr "События" -#: gtk/gtkwidget.c:1258 +#: gtk/gtkwidget.c:1245 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Маска событий, задающая события GdkEvents, которые получает этот виджет" -#: gtk/gtkwidget.c:1265 +#: gtk/gtkwidget.c:1252 msgid "No show all" msgstr "Игнорировать gtk_widget_show_all()" -#: gtk/gtkwidget.c:1266 +#: gtk/gtkwidget.c:1253 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Будет ли функция gtk_widget_show_all() воздействовать на этот виждет" -#: gtk/gtkwidget.c:1288 +#: gtk/gtkwidget.c:1275 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Есть ли у виджета всплывающая подсказка" -#: gtk/gtkwidget.c:1350 +#: gtk/gtkwidget.c:1337 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "Окно виджета, если виджет размещён на экране" -#: gtk/gtkwidget.c:1365 +#: gtk/gtkwidget.c:1352 msgid "Double Buffered" msgstr "Двойная буферизация" -#: gtk/gtkwidget.c:1366 +#: gtk/gtkwidget.c:1353 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "Использует ли виджет двойную буферизацию" -#: gtk/gtkwidget.c:1380 +#: gtk/gtkwidget.c:1367 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Размещение по горизонтали в дополнительном пространстве" -#: gtk/gtkwidget.c:1395 +#: gtk/gtkwidget.c:1382 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Размещение по вертикали в дополнительном пространстве" -#: gtk/gtkwidget.c:1415 +#: gtk/gtkwidget.c:1402 msgid "Margin on Left" msgstr "Отступ слева" -#: gtk/gtkwidget.c:1416 +#: gtk/gtkwidget.c:1403 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "Пикселы дополнительного пространства с левой стороны" -#: gtk/gtkwidget.c:1436 +#: gtk/gtkwidget.c:1423 msgid "Margin on Right" msgstr "Отступ справа" -#: gtk/gtkwidget.c:1437 +#: gtk/gtkwidget.c:1424 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "Пикселы дополнительного пространства с правой стороны" -#: gtk/gtkwidget.c:1456 +#: gtk/gtkwidget.c:1443 msgid "Margin on Start" msgstr "Отступ в начале" -#: gtk/gtkwidget.c:1457 +#: gtk/gtkwidget.c:1444 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Пикселы дополнительного пространства в начале" -#: gtk/gtkwidget.c:1476 +#: gtk/gtkwidget.c:1463 msgid "Margin on End" msgstr "Отступ в конце" -#: gtk/gtkwidget.c:1477 +#: gtk/gtkwidget.c:1464 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Пикселы дополнительного пространства в конце" -#: gtk/gtkwidget.c:1495 +#: gtk/gtkwidget.c:1482 msgid "Margin on Top" msgstr "Отступ сверху" -#: gtk/gtkwidget.c:1496 +#: gtk/gtkwidget.c:1483 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Пикселы дополнительного пространства с верхней стороны" -#: gtk/gtkwidget.c:1514 +#: gtk/gtkwidget.c:1501 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Отступ снизу" -#: gtk/gtkwidget.c:1515 +#: gtk/gtkwidget.c:1502 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Пикселы дополнительного пространства с нижней стороны" -#: gtk/gtkwidget.c:1530 +#: gtk/gtkwidget.c:1517 msgid "All Margins" msgstr "Все отступы" -#: gtk/gtkwidget.c:1531 +#: gtk/gtkwidget.c:1518 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Пикселы дополнительного со всех четырёх сторон" -#: gtk/gtkwidget.c:1545 +#: gtk/gtkwidget.c:1532 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Дополнение по горизонтали" -#: gtk/gtkwidget.c:1546 +#: gtk/gtkwidget.c:1533 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Может ли виджет запросить дополнительное пространство по горизонтали" -#: gtk/gtkwidget.c:1559 +#: gtk/gtkwidget.c:1546 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Включить дополнение по горизонтали" -#: gtk/gtkwidget.c:1560 +#: gtk/gtkwidget.c:1547 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Использовать ли свойство hexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1573 +#: gtk/gtkwidget.c:1560 msgid "Vertical Expand" msgstr "Дополнение по вертикали" -#: gtk/gtkwidget.c:1574 +#: gtk/gtkwidget.c:1561 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Может ли виджет запросить дополнительное пространство по вертикали" -#: gtk/gtkwidget.c:1587 +#: gtk/gtkwidget.c:1574 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Включить дополнение по вертикали" -#: gtk/gtkwidget.c:1588 +#: gtk/gtkwidget.c:1575 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Использовать ли свойство vexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1601 +#: gtk/gtkwidget.c:1588 msgid "Expand Both" msgstr "Дополнение в оба направления" -#: gtk/gtkwidget.c:1602 +#: gtk/gtkwidget.c:1589 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "" "Может ли виджет запросить дополнительное пространство в оба направления" -#: gtk/gtkwidget.c:1618 +#: gtk/gtkwidget.c:1605 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Прозрачность виджета" -#: gtk/gtkwidget.c:1619 +#: gtk/gtkwidget.c:1606 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "Прозрачность виджета, от 0 до 1" -#: gtk/gtkwidget.c:1634 +#: gtk/gtkwidget.c:1621 msgid "Scale factor" msgstr "Коэффициент масштабирования" -#: gtk/gtkwidget.c:1635 +#: gtk/gtkwidget.c:1622 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Коэффициент масштабирования окна" -#: gtk/gtkwidget.c:3448 +#: gtk/gtkwidget.c:3438 msgid "Interior Focus" msgstr "Внутренний фокус ввода" -#: gtk/gtkwidget.c:3449 +#: gtk/gtkwidget.c:3439 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Рисовать ли индикатор фокуса ввода внутри элементов управления" -#: gtk/gtkwidget.c:3462 +#: gtk/gtkwidget.c:3452 msgid "Focus linewidth" msgstr "Ширина линии фокуса ввода" -#: gtk/gtkwidget.c:3463 +#: gtk/gtkwidget.c:3453 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Ширина линии индикатора фокуса ввода, в пикселах" -#: gtk/gtkwidget.c:3477 +#: gtk/gtkwidget.c:3467 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Шаблон фокусной пунктирной линии" -#: gtk/gtkwidget.c:3478 +#: gtk/gtkwidget.c:3468 msgid "" "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." @@ -9122,28 +9260,28 @@ msgstr "" "Шаблон пунктирной линии, используемой для индикации фокуса ввода. " "Интерпретируется как длина штриха и пропуска." -#: gtk/gtkwidget.c:3491 +#: gtk/gtkwidget.c:3481 msgid "Focus padding" msgstr "Отступ фокуса" -#: gtk/gtkwidget.c:3492 +#: gtk/gtkwidget.c:3482 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" "Расстояние между индикатором фокуса ввода и границей виджета, в пикселах" -#: gtk/gtkwidget.c:3506 +#: gtk/gtkwidget.c:3496 msgid "Cursor color" msgstr "Цвет курсора" -#: gtk/gtkwidget.c:3507 +#: gtk/gtkwidget.c:3497 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Цвет, используемый для курсора" -#: gtk/gtkwidget.c:3520 +#: gtk/gtkwidget.c:3510 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Цвет второго курсора" -#: gtk/gtkwidget.c:3521 +#: gtk/gtkwidget.c:3511 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -9151,43 +9289,43 @@ msgstr "" "Цвет для отображения второго курсора при использовании смешанного (справа " "налево и слева направо) ввода текста" -#: gtk/gtkwidget.c:3527 +#: gtk/gtkwidget.c:3517 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Пропорции курсора" -#: gtk/gtkwidget.c:3528 +#: gtk/gtkwidget.c:3518 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Пропорции курсора" -#: gtk/gtkwidget.c:3534 +#: gtk/gtkwidget.c:3524 msgid "Window dragging" msgstr "Перетаскивание окна" -#: gtk/gtkwidget.c:3535 +#: gtk/gtkwidget.c:3525 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" msgstr "Можно ли перетаскивать и разворачивать окна, нажимая на пустые области" -#: gtk/gtkwidget.c:3552 +#: gtk/gtkwidget.c:3542 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Цвет непосещённой ссылки" -#: gtk/gtkwidget.c:3553 +#: gtk/gtkwidget.c:3543 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Цвет непосещённой ссылки" -#: gtk/gtkwidget.c:3569 +#: gtk/gtkwidget.c:3559 msgid "Visited Link Color" msgstr "Цвет посещённой ссылки" -#: gtk/gtkwidget.c:3570 +#: gtk/gtkwidget.c:3560 msgid "Color of visited links" msgstr "Цвет посещённой ссылки" -#: gtk/gtkwidget.c:3588 +#: gtk/gtkwidget.c:3578 msgid "Wide Separators" msgstr "Широкие разделители" -#: gtk/gtkwidget.c:3589 +#: gtk/gtkwidget.c:3579 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -9195,84 +9333,84 @@ msgstr "" "Имеют ли разделители ширину и отображаются ли они в виде прямоугольника, а " "не линии" -#: gtk/gtkwidget.c:3606 +#: gtk/gtkwidget.c:3596 msgid "Separator Width" msgstr "Ширина разделителя" -#: gtk/gtkwidget.c:3607 +#: gtk/gtkwidget.c:3597 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Ширина разделителей, если установлено свойство «Широкие разделители»" -#: gtk/gtkwidget.c:3624 +#: gtk/gtkwidget.c:3614 msgid "Separator Height" msgstr "Высота разделителя" -#: gtk/gtkwidget.c:3625 +#: gtk/gtkwidget.c:3615 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Высота разделителей, если установлено свойство «широкие разделители»" -#: gtk/gtkwidget.c:3639 +#: gtk/gtkwidget.c:3629 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Длина горизонтальной стрелки" -#: gtk/gtkwidget.c:3640 +#: gtk/gtkwidget.c:3630 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Длина горизонтальной стрелки прокрутки" -#: gtk/gtkwidget.c:3654 +#: gtk/gtkwidget.c:3644 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Длина вертикальной стрелки" -#: gtk/gtkwidget.c:3655 +#: gtk/gtkwidget.c:3645 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Длина вертикальной стрелки прокрутки" -#: gtk/gtkwidget.c:3661 gtk/gtkwidget.c:3662 +#: gtk/gtkwidget.c:3651 gtk/gtkwidget.c:3652 msgid "Width of text selection handles" msgstr "Ширина манипулятора выделения текста" -#: gtk/gtkwidget.c:3667 gtk/gtkwidget.c:3668 +#: gtk/gtkwidget.c:3657 gtk/gtkwidget.c:3658 msgid "Height of text selection handles" msgstr "Высота манипулятора выделения текста" -#: gtk/gtkwindow.c:733 +#: gtk/gtkwindow.c:738 msgid "Window Type" msgstr "Тип окна" -#: gtk/gtkwindow.c:734 +#: gtk/gtkwindow.c:739 msgid "The type of the window" msgstr "Тип окна" -#: gtk/gtkwindow.c:741 +#: gtk/gtkwindow.c:746 msgid "Window Title" msgstr "Заголовок окна" -#: gtk/gtkwindow.c:742 +#: gtk/gtkwindow.c:747 msgid "The title of the window" msgstr "Заголовок окна" -#: gtk/gtkwindow.c:748 +#: gtk/gtkwindow.c:753 msgid "Window Role" msgstr "Роль окна" -#: gtk/gtkwindow.c:749 +#: gtk/gtkwindow.c:754 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Уникальный идентификатор окна, используемый при восстановлении сессии" -#: gtk/gtkwindow.c:764 +#: gtk/gtkwindow.c:769 msgid "Startup ID" msgstr "Идентификатор системы запуска" -#: gtk/gtkwindow.c:765 +#: gtk/gtkwindow.c:770 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Уникальный идентификатор, используемый системой уведомлений о новых окнах" -#: gtk/gtkwindow.c:772 +#: gtk/gtkwindow.c:777 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Если установлено, то пользователь может изменять размер окна" -#: gtk/gtkwindow.c:779 +#: gtk/gtkwindow.c:784 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -9280,94 +9418,94 @@ msgstr "" "Если установлено, то окно является модальным (нельзя обратиться к другим " "окнам, пока оно не будет закрыто)" -#: gtk/gtkwindow.c:785 +#: gtk/gtkwindow.c:790 msgid "Window Position" msgstr "Позиция окна" -#: gtk/gtkwindow.c:786 +#: gtk/gtkwindow.c:791 msgid "The initial position of the window" msgstr "Начальная позиция окна" -#: gtk/gtkwindow.c:793 +#: gtk/gtkwindow.c:798 msgid "Default Width" msgstr "Ширина по умолчанию" -#: gtk/gtkwindow.c:794 +#: gtk/gtkwindow.c:799 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Ширина окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна" -#: gtk/gtkwindow.c:801 +#: gtk/gtkwindow.c:806 msgid "Default Height" msgstr "Высота по умолчанию" -#: gtk/gtkwindow.c:802 +#: gtk/gtkwindow.c:807 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Высота окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна" -#: gtk/gtkwindow.c:809 +#: gtk/gtkwindow.c:814 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Уничтожать вместе с родителем" -#: gtk/gtkwindow.c:810 +#: gtk/gtkwindow.c:815 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Уничтожать ли это окно при уничтожении родительского окна" -#: gtk/gtkwindow.c:823 +#: gtk/gtkwindow.c:828 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "Скрывать заголовок развёрнутого окна" -#: gtk/gtkwindow.c:824 +#: gtk/gtkwindow.c:829 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "Если заголовок этого окна должен скрываться при разворачивании окна" -#: gtk/gtkwindow.c:831 +#: gtk/gtkwindow.c:836 msgid "Icon for this window" msgstr "Значок для окна" -#: gtk/gtkwindow.c:847 +#: gtk/gtkwindow.c:852 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Мнемонические клавиши видимы" -#: gtk/gtkwindow.c:848 +#: gtk/gtkwindow.c:853 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Будут ли видимы мнемоники видимы в данном окне" -#: gtk/gtkwindow.c:864 +#: gtk/gtkwindow.c:869 msgid "Focus Visible" msgstr "Видимый курсор" -#: gtk/gtkwindow.c:865 +#: gtk/gtkwindow.c:870 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Будут ли видимы фокусные прямоугольники в этом окне" -#: gtk/gtkwindow.c:880 +#: gtk/gtkwindow.c:885 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Имя значка из темы для окна" -#: gtk/gtkwindow.c:893 +#: gtk/gtkwindow.c:898 msgid "Is Active" msgstr "Активный" -#: gtk/gtkwindow.c:894 +#: gtk/gtkwindow.c:899 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Является ли окно активным" -#: gtk/gtkwindow.c:900 +#: gtk/gtkwindow.c:905 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Фокус находится в окне" -#: gtk/gtkwindow.c:901 +#: gtk/gtkwindow.c:906 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Находится ли фокус ввода в данном GtkWindow" -#: gtk/gtkwindow.c:907 +#: gtk/gtkwindow.c:912 msgid "Type hint" msgstr "Тип подсказки" -#: gtk/gtkwindow.c:908 +#: gtk/gtkwindow.c:913 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -9375,116 +9513,116 @@ msgstr "" "Подсказка (hint), позволяющая оконному окружению понять, к какому типу " "относится данное окно и как с ним обходиться." -#: gtk/gtkwindow.c:915 +#: gtk/gtkwindow.c:920 msgid "Skip taskbar" msgstr "Скрыть из переключателя задач" -#: gtk/gtkwindow.c:916 +#: gtk/gtkwindow.c:921 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "Установлено, если окно не должно быть видимо в переключателе задач." -#: gtk/gtkwindow.c:922 +#: gtk/gtkwindow.c:927 msgid "Skip pager" msgstr "Скрыть из переключателя рабочих мест" -#: gtk/gtkwindow.c:923 +#: gtk/gtkwindow.c:928 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "" "Установлено, если окно не должно быть видимо в переключателе рабочих мест." -#: gtk/gtkwindow.c:929 +#: gtk/gtkwindow.c:934 msgid "Urgent" msgstr "Срочно" -#: gtk/gtkwindow.c:930 +#: gtk/gtkwindow.c:935 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "Установлено, если окно должно привлечь внимание пользователя." -#: gtk/gtkwindow.c:943 +#: gtk/gtkwindow.c:948 msgid "Accept focus" msgstr "Принимать фокус" -#: gtk/gtkwindow.c:944 +#: gtk/gtkwindow.c:949 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "Если установлено, окно должно принимать фокус ввода." -#: gtk/gtkwindow.c:957 +#: gtk/gtkwindow.c:962 msgid "Focus on map" msgstr "Фокус при отображении" -#: gtk/gtkwindow.c:958 +#: gtk/gtkwindow.c:963 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "Если установлено, окно должно принимать фокус ввода при отображении." -#: gtk/gtkwindow.c:971 +#: gtk/gtkwindow.c:976 msgid "Decorated" msgstr "Декорированное" -#: gtk/gtkwindow.c:972 +#: gtk/gtkwindow.c:977 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Должно ли окно декорироваться диспетчером окон" -#: gtk/gtkwindow.c:985 +#: gtk/gtkwindow.c:990 msgid "Deletable" msgstr "Удаляемое" -#: gtk/gtkwindow.c:986 +#: gtk/gtkwindow.c:991 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Имеет ли рамка окна кнопку закрытия" -#: gtk/gtkwindow.c:1006 +#: gtk/gtkwindow.c:1011 msgid "Resize grip" msgstr "Уголок изменения размера" -#: gtk/gtkwindow.c:1007 +#: gtk/gtkwindow.c:1012 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "Определяет, должно ли окно иметь уголок изменения размера" -#: gtk/gtkwindow.c:1022 +#: gtk/gtkwindow.c:1027 msgid "Resize grip is visible" msgstr "Уголок изменения размера видим" -#: gtk/gtkwindow.c:1023 +#: gtk/gtkwindow.c:1028 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "Определяет, видим ли уголок изменения размера у окна" -#: gtk/gtkwindow.c:1037 +#: gtk/gtkwindow.c:1042 msgid "Gravity" msgstr "Притяжение" -#: gtk/gtkwindow.c:1038 +#: gtk/gtkwindow.c:1043 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Притяжение окна к окнам" -#: gtk/gtkwindow.c:1073 +#: gtk/gtkwindow.c:1078 msgid "Attached to Widget" msgstr "Прикреплено к виджету" -#: gtk/gtkwindow.c:1074 +#: gtk/gtkwindow.c:1079 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "Виджет, к которому прикреплено окно" -#: gtk/gtkwindow.c:1080 +#: gtk/gtkwindow.c:1085 msgid "Is maximized" msgstr "Развёрнуто" -#: gtk/gtkwindow.c:1081 +#: gtk/gtkwindow.c:1086 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Развёрнуто ли окно" -#: gtk/gtkwindow.c:1102 +#: gtk/gtkwindow.c:1107 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1103 +#: gtk/gtkwindow.c:1108 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "GtkApplication для окна" -#: gtk/gtkwindow.c:1113 gtk/gtkwindow.c:1114 +#: gtk/gtkwindow.c:1118 gtk/gtkwindow.c:1119 msgid "Decorated button layout" msgstr "Расположение декорированной кнопки" -#: gtk/gtkwindow.c:1120 gtk/gtkwindow.c:1121 +#: gtk/gtkwindow.c:1125 gtk/gtkwindow.c:1126 msgid "Decoration resize handle size" msgstr "Размер области декорации для изменения размеров" @@ -9512,6 +9650,9 @@ msgstr "Заголовок цветового профиля" msgid "The title of the color profile to use" msgstr "Заголовок используемого цветового профиля" +#~ msgid "Sans 12" +#~ msgstr "Sans 12" + #~ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" #~ msgstr "Перехватывает ли выпадающее меню фокус при щелчке мышью"