From c8b791a7631e1ce8244ed207c04361014e6e5006 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Justin van Steijn Date: Mon, 6 Apr 2020 19:40:22 +0000 Subject: [PATCH] Update Dutch translation --- po/nl.po | 2786 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 1470 insertions(+), 1316 deletions(-) diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 65ac45233d..d15f3f7169 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -28,9 +28,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-25 18:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-26 00:06+0100\n" -"Last-Translator: Nathan Follens \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-06 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-06 21:33+0200\n" +"Last-Translator: Justin van Steijn \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -38,10 +38,10 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-25 10:32+0000\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:130 +#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133 #, c-format msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "Broadway-schermtype wordt niet ondersteund: %s" @@ -50,16 +50,16 @@ msgstr "Broadway-schermtype wordt niet ondersteund: %s" msgid "This clipboard cannot store data." msgstr "Dit klembord kan geen gegevens opslaan." -#: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:789 gdk/gdkclipboard.c:1086 +#: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:789 gdk/gdkclipboard.c:1087 msgid "Cannot read from empty clipboard." msgstr "Lezen van leeg klembord mislukt." -#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdrag.c:592 +#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1137 gdk/gdkdrag.c:638 msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." msgstr "Geen compatibele formaten om klembordinhoud over te dragen." -#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:215 -#: gtk/gtkdnd.c:818 +#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:310 +#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:530 #, c-format msgid "Cannot provide contents as “%s”" msgstr "Kon de inhoud niet als ‘%s’ aanbieden" @@ -69,23 +69,23 @@ msgstr "Kon de inhoud niet als ‘%s’ aanbieden" msgid "Cannot provide contents as %s" msgstr "Kan de inhoud niet als %s aanbieden" -#: gdk/gdkdrop.c:110 +#: gdk/gdkdrop.c:118 msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported." msgstr "Verslepen vanuit andere toepassingen is niet toegestaan." -#: gdk/gdkdrop.c:143 +#: gdk/gdkdrop.c:151 msgid "No compatible formats to transfer contents." msgstr "Geen compatibele formaten om inhoud over te dragen." -#: gdk/gdksurface.c:1308 +#: gdk/gdksurface.c:992 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "GL-ondersteuning uitgeschakeld via GDK_DEBUG" -#: gdk/gdksurface.c:1319 +#: gdk/gdksurface.c:1003 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "Dit backend ondersteunt geen OpenGL" -#: gdk/gdksurface.c:1430 +#: gdk/gdksurface.c:1111 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Vulkan-ondersteuning uitgeschakeld via GDK_DEBUG" @@ -171,12 +171,12 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Omlaag" -#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222 +#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:221 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Page Up" -#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225 +#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:224 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Page Down" @@ -478,86 +478,86 @@ msgstr "Slaapstand" msgid "Not implemented on OS X" msgstr "Niet geïmplementeerd op OS X" -#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:207 -#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1285 -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1330 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:760 +#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 +#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1277 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1322 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:761 #: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196 msgid "No compatible transfer format found" msgstr "Geen compatibel overdrachtsformaat gevonden" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:146 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:705 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:670 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:725 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:672 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:722 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Er kan geen GL-context worden aangemaakt" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:405 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:415 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:659 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:918 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:412 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:679 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:920 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Geen configuraties beschikbaar voor het gegeven beeldpuntformaat" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:444 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:771 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1221 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:451 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:791 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1223 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Er is geen GL-implementatie beschikbaar" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:452 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:459 msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgstr "Core GL is niet beschikbaar bij EGL-implementatie" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:718 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:717 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out." msgstr "Kan geen eigendom van klembord opeisen. Time-out bij OpenClipboard()." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:728 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:727 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us." msgstr "" "Kan geen eigendom van klembord opeisen. Een ander proces heeft dit al gedaan." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:742 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:741 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" "Kan geen eigendom van klembord opeisen. OpenClipboard() mislukt: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:754 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:753 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" "Kan geen eigendom van klembord opeisen. EmptyClipboard() mislukt: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:797 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:796 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out." msgstr "Kan klembordgegevens niet instellen. Time-out bij OpenClipboard()." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:807 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:838 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:806 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:837 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership." msgstr "" "Kan klembordgegevens niet instellen. Een ander proces heeft het eigendom " "opgeëist." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:821 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:820 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "Kan klembordgegevens niet instellen. OpenClipboard() mislukt: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:873 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:872 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" "Kan geen gegevens van klembord verkrijgen. GlobalLock(0x%p) mislukt: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:884 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:883 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" "Kan geen gegevens van klembord verkrijgen. GlobalSize(0x%p) mislukt: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:895 #, c-format msgid "" "Cannot get clipboard data. Failed to allocate %lu bytes to store the data." @@ -565,19 +565,19 @@ msgstr "" "Kan geen gegevens van klembord verkrijgen. Toewijzen van %lu bytes om " "gegevens op te slaan mislukt." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:927 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:926 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out." msgstr "" "Kan geen gegevens van klembord verkrijgen. Time-out bij OpenClipboard()" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:937 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:936 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed." msgstr "" "Kan geen gegevens van klembord verkrijgen. Eigenaar van klembord gewijzigd." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:947 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:946 #, c-format msgid "" "Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it." @@ -585,58 +585,58 @@ msgstr "" "Kan geen gegevens van klembord verkrijgen. Gegevens van klembord gewijzigd " "vooraleer we ze konden verkrijgen." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:964 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:963 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" "Kan geen gegevens van klembord verkrijgen. OpenClipboard() mislukt: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:989 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:988 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found." msgstr "" "Kan geen gegevens van klembord verkrijgen. Geen compatibel " "overdrachtsformaat gevonden." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:999 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:998 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx." msgstr "" "Kan geen gegevens van klembord verkrijgen. GetClipboardData() mislukt: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1218 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1210 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "Kan DnD-gegevens niet verkrijgen. GlobalLock(0x%p) mislukt: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1227 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1219 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "Kan DnD-gegevens niet verkrijgen. GlobalSize(0x%p) mislukt: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1237 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1229 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %lu bytes to store the data." msgstr "" "Kan DnD-gegevens niet verkrijgen. Toewijzen van %lu bytes om gegevens op te " "slaan mislukt." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1304 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1296 #, c-format msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target" msgstr "GDK-oppervlak 0x%p is niet geregistreerd als sleepdoel" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1311 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1303 #, c-format msgid "Target context record 0x%p has no data object" msgstr "Doelcontextopname 0x%p heeft geen gegevensobject" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1349 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1341 #, c-format msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx" msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) mislukt, 0x%lx weergeven" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1381 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1373 #, c-format msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" msgstr "Transmuteren van DnD-gegevens in W32-formaat 0x%x naar %p mislukt (%s)" @@ -706,15 +706,16 @@ msgid "COLORS" msgstr "KLEUREN" #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292 -#, c-format -msgid "Starting %s" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Starting %s" +msgid "Starting “%s”" msgstr "Opstarten van ‘%s’" -# %s openen/Openen van %s #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Openen van ‘%s’" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Opening “%s”." +msgid "Opening “%s”" +msgstr "Openen van ‘%s’." #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 #, c-format @@ -723,15 +724,15 @@ msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "Openen van %d item" msgstr[1] "Openen van %d items" -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:436 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:433 msgid "Clipboard manager could not store selection." msgstr "Klembordbeheerder kon selectie niet opslaan." -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:612 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:613 msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." msgstr "Kan klembord niet opslaan. Er is geen klembordbeheerder actief." -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:946 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:948 #, c-format msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" msgstr "Geen configuraties beschikbaar voor het gegeven RGBA-beeldpuntformaat" @@ -745,20 +746,20 @@ msgstr "Formaat %s wordt niet ondersteund" msgid "Not enough space in destination" msgstr "Onvoldoende ruimte op bestemming" -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:138 +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:195 msgid "Need complete input to do conversion" msgstr "Volledige invoer nodig voor conversie" -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:159 -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:193 +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:216 +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:250 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Onvolledige bytesequentie in conversie-invoer" -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:185 +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:242 msgid "Invalid formats in compound text conversion." msgstr "Ongeldige formaten in samengesteldetekstconversie." -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:202 +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:259 #, c-format msgid "Unsupported encoding “%s”" msgstr "Niet-ondersteunde codering ‘%s’" @@ -773,7 +774,7 @@ msgctxt "Action name" msgid "Toggle" msgstr "Schakelen" -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:317 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 +#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:317 msgctxt "Action name" msgid "Click" msgstr "Klikken" @@ -794,8 +795,8 @@ msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1569 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 -#: gtk/a11y/gtktextaccessible.c:1008 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1556 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 +#: gtk/a11y/gtktextaccessible.c:986 msgctxt "Action name" msgid "Activate" msgstr "Activeren" @@ -852,7 +853,7 @@ msgctxt "Action description" msgid "Presses the combobox" msgstr "Drukt op de keuzelijst" -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1578 gtk/a11y/gtktextaccessible.c:1017 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1565 gtk/a11y/gtktextaccessible.c:995 msgctxt "Action description" msgid "Activates the entry" msgstr "Activeert het item" @@ -862,281 +863,281 @@ msgctxt "Action description" msgid "Activates the expander" msgstr "Activeert het uitklappen" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "I_nfo" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "_Toevoegen" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "_Vet" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" msgstr "_Cd-rom" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "_Wissen" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "Sl_uiten" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:409 gtk/gtkwindow.c:7662 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:433 gtk/gtkwindow.c:5896 msgid "Minimize" msgstr "Minimaliseren" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:432 gtk/gtkwindow.c:7671 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:456 gtk/gtkwindow.c:5905 msgid "Maximize" msgstr "Maximaliseren" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:432 gtk/gtkwindow.c:7628 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:456 gtk/gtkwindow.c:5860 msgid "Restore" msgstr "Herstellen" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_Kopiëren" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "K_nippen" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "_Verwijderen" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Fout" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Informatie" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Vraag" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "_Uitvoeren" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 msgctxt "Stock label" msgid "_File" msgstr "_Bestand" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_Zoeken" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "Zoeken en _vervangen" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "_Diskette" # schermvullend/volledig scherm -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "_Schermvullend" # onderkant/onder/beneden -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "_Onderkant" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "_Eerste" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "_Laatste" # boven/bovenkant -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "_Bovenkant" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "_Terug" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "O_mlaag" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "_Volgende" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "_Omhoog" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" msgstr "_Harde schijf" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "_Hulp" # honk/huis/thuis/persoonlijk/persoonlijke map/begin/start -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "_Home" # Inspringen verhogen/Meer inspringen -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Meer inspringen" # _schuin/_schuingedrukt/_cursief # voorzover ik kan zien alleen in gucharmap gebruikt. -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "_Schuingedrukt" # ga naar/spring naar -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "_Ga naar" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "_Centreren" # vullen/uitvullen -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "Uit_vullen" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "_Links" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "_Rechts" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Schermvullend verlaten" # Was _Voorwaarts, maar bij media moet het Vooruit zijn # of Vooruitspoelen (vergelijk Back: Terugspoelen) -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "_Vooruitspoelen" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "V_olgende" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "P_auzeren" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "Afs_pelen" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "V_orige" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "Op_nemen" # Terug of Terugspoelen -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "_Terugspoelen" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "_Stoppen" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_Netwerk" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_Nieuw" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_Openen" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "_Plakken" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "Af_drukken" @@ -1147,127 +1148,122 @@ msgstr "Af_drukken" # gnomebugzilla: #310874 Gnumeric gebruikt 'Opslaan _als' en '_Afdrukvoorbeeld' # De meest veilige letter in Afdrukvoorbeeld is waarschijnlijk de b of de k. # Kies voorlopig de b (22-07-2005) -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "Afdrukvoor_beeld" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_Eigenschappen" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "A_fsluiten" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "Op_nieuw" # herladen/verversen -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "_Verversen" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "_Verwijderen" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "_Terugdraaien" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "Op_slaan" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "Opslaan _als" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "_Alles selecteren" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_Oplopend" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "_Aflopend" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "_Spellingcontrole" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_Stoppen" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "_Doorhalen" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "_Onderstrepen" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "_Ongedaan maken" # Inspringen verlagen/Minder inspringen< -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Minder inspringen" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "_Normale afmeting" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "Best _passend" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "In_zoomen" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "_Uitzoomen" -#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:430 +#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:77 gtk/inspector/window.ui:424 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 -msgctxt "Action description" -msgid "Clicks the menuitem" -msgstr "Klikt op het menu-item" - #: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 msgctxt "Action description" msgid "Pops up the slider" @@ -1303,114 +1299,130 @@ msgctxt "Action description" msgid "Toggles the switch" msgstr "Zet de schakelaar om" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:149 +#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:70 +#, c-format +msgid "Not a data: URL" +msgstr "" + +#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:83 +#, c-format +msgid "Malformed data: URL" +msgstr "" + +#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:141 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not clear list" +msgid "Could not unescape string" +msgstr "Kon de lijst niet wissen" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:160 msgid "License" msgstr "Licentie" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 msgid "Custom License" msgstr "Aangepaste Licentie" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "GNU General Public License, versie 2 of later" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU General Public License, versie 3 of later" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "GNU General Public License, versie 2.1 of later" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Lesser General Public License, versie 3 of later" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "BSD 2-Clause License" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "De MIT License (MIT)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "Artistic License 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "GNU General Public License, alleen versie 2" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "GNU General Public License, alleen versie 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "GNU Lesser General Public License, alleen versie 2.1" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Lesser General Public License, alleen versie 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Affero General Public License, versie 3 of later" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:133 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Affero General Public License, alleen versie 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:728 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:725 msgid "C_redits" msgstr "Met _dank aan" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:735 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:732 msgid "_License" msgstr "_Licentie" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:740 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:821 gtk/ui/gtkassistant.ui:36 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:737 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:773 gtk/ui/gtkassistant.ui:40 msgid "_Close" msgstr "Sl_uiten" # Link: koppeling, verwijzing, link. # Als het om een weblink gaat prefereer ik het woord link omdat dat nu ingeburgerd is. (Hannie) -#: gtk/gtkaboutdialog.c:997 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:990 msgid "Could not show link" msgstr "Kon de link niet tonen" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1036 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1027 msgid "Website" msgstr "Website" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1084 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:5 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1072 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Info %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2274 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2208 msgid "Created by" msgstr "Gemaakt door" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2277 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2211 msgid "Documented by" msgstr "Gedocumenteerd door" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2287 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2221 msgid "Translated by" msgstr "Vertaald door" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2292 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2226 msgid "Design by" msgstr "Ontwerp door" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2463 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2393 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1424,8 +1436,8 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:200 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:101 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:137 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1435,8 +1447,8 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:206 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:941 gtk/gtkshortcutlabel.c:104 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:139 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1446,8 +1458,8 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:212 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:960 gtk/gtkshortcutlabel.c:107 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:141 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1457,8 +1469,8 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:801 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:1014 gtk/gtkshortcutlabel.c:113 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:151 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1468,8 +1480,8 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:815 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:1028 gtk/gtkshortcutlabel.c:116 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:153 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1479,86 +1491,82 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:830 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:1043 gtk/gtkshortcutlabel.c:110 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:155 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" # (Was Spatie). Ik denk dat hier de spatiebalk wordt bedoeld, niet een spatie. In het Engels wordt zowel Spacebar als Space gebruikt. Het is wel verwarrend. # (Hannie) -#: gtk/gtkaccellabel.c:847 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:1060 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Spatiebalk" -#: gtk/gtkaccellabel.c:850 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:1063 gtk/gtkshortcutlabel.c:180 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:304 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:316 msgid "Other application…" msgstr "Andere toepassing…" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:203 gtk/gtkappchooserdialog.c:210 -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:227 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:3 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 gtk/gtkappchooserdialog.c:213 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:230 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 msgid "Select Application" msgstr "Toepassing selecteren" #. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:208 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "Openen van ‘%s’." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209 #, c-format msgid "No applications found for “%s”" msgstr "Geen toepassingen gevonden voor ‘%s’" #. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215 #, c-format msgid "Opening “%s” files." msgstr "Openen van ‘%s’ bestanden." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:214 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217 #, c-format msgid "No applications found for “%s” files" msgstr "Geen toepassingen gevonden voor ‘%s’ bestanden" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:307 -msgid "Forget association" -msgstr "Koppeling vergeten" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:444 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:396 msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "Starten van Gnome-software is mislukt" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:590 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:526 msgid "Default Application" msgstr "Standaardtoepassing" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:640 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:577 #, c-format msgid "No applications found for “%s”." msgstr "Geen toepassingen gevonden voor ‘%s’." -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:723 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:662 msgid "Recommended Applications" msgstr "Aanbevolen toepassingen" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:738 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:677 msgid "Related Applications" msgstr "Gerelateerde toepassingen" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:752 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:691 msgid "Other Applications" msgstr "Andere toepassingen" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:340 gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1477 gtk/inspector/prop-editor.c:1678 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:352 gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1515 gtk/inspector/prop-editor.c:1497 msgid "Application" msgstr "Toepassing" @@ -1567,7 +1575,7 @@ msgstr "Toepassing" msgid "%s does not exist in the bookmarks list" msgstr "%s komt niet voor in de lijst met bladwijzers" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:370 +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:403 #, c-format msgid "%s already exists in the bookmarks list" msgstr "%s bestaat al in de lijst met bladwijzers" @@ -1577,12 +1585,12 @@ msgstr "%s bestaat al in de lijst met bladwijzers" msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Element <%s> kan niet binnen <%s> voorkomen" -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:229 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "Element <%s> kan niet op het hoogste niveau voorkomen" -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:318 #, c-format msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "Tekst kan niet in <%s> voorkomen" @@ -1597,7 +1605,7 @@ msgstr "Tekst kan niet in <%s> voorkomen" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:792 +#: gtk/gtkcalendar.c:773 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1605,19 +1613,20 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:830 +#: gtk/gtkcalendar.c:811 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. #. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1634 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "2000" +#: gtk/gtkcalendar.c:1402 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" #. Translators: this defines whether the day numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). @@ -1629,7 +1638,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1665 gtk/gtkcalendar.c:2273 +#: gtk/gtkcalendar.c:1439 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1640,36 +1649,19 @@ msgstr "%d" #. * #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or #. * translate to "%d" otherwise. -#. * #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1697 gtk/gtkcalendar.c:2165 +#: gtk/gtkcalendar.c:1498 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" msgstr "%d" -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1940 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:270 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:297 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" @@ -1678,7 +1670,7 @@ msgstr "Uitgeschakeld" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:280 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:307 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Ongeldig" @@ -1686,235 +1678,235 @@ msgstr "Ongeldig" #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator #. * when the cell is clicked to change the acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:412 gtk/gtkcellrendereraccel.c:489 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:439 gtk/gtkcellrendereraccel.c:771 msgid "New accelerator…" msgstr "Nieuwe sneltoets…" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:365 gtk/gtkcellrendererprogress.c:458 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:376 gtk/gtkcellrendererprogress.c:472 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" # 'Kies een kleur' hier beter dan: 'Een kleur kiezen' ? -#: gtk/gtkcolorbutton.c:224 gtk/gtkcolorbutton.c:391 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 gtk/gtkcolorbutton.c:278 msgid "Pick a Color" msgstr "Kies een kleur" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:302 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:286 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "Rood %d%%, Groen %d%%, Blauw %d%%, Alfa %d%%" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:292 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "Rood %d%%, Groen %d%%, Blauw %d%%" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:385 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:369 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "Kleur: %s" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" msgstr "Lichtscharlakenrood" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" msgstr "Scharlakenrood" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "Donkerscharlakenrood" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "Lichtoranje" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "Oranje" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "Donkeroranje" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" msgstr "Lichtboterkleur" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 msgctxt "Color name" msgid "Butter" msgstr "Boterkleur" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" msgstr "Donkerboterkleur" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" msgstr "Lichtkameleon" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" msgstr "Kameleon" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" msgstr "Donkerkameleon" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" msgstr "Lichthemelblauw" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" msgstr "Hemelsblauw" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" msgstr "Donkerhemelsblauw" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" msgstr "Lichtpruimenpaars" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 msgctxt "Color name" msgid "Plum" msgstr "Pruimenpaars" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" msgstr "Donkerpruimenpaars" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" msgstr "Lichtchocolade" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" msgstr "Chocolade" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" msgstr "Donkerchocolade" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" msgstr "Lichtaluminium 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" msgstr "Aluminium 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" msgstr "Donkeraluminium 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" msgstr "Lichtaluminium 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" msgstr "Aluminium 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "Donkeraluminium 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Zwart" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" msgstr "Zeer donkergrijs" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" msgstr "Donkerder grijs" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" msgstr "Donkergrijs" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" msgstr "Gemiddeldgrijs" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" msgstr "Lichtgrijs" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" msgstr "Lichter grijs" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" msgstr "Zeer lichtgrijs" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Wit" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:535 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:557 msgid "Custom" msgstr "Aangepast" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:568 msgid "Custom color" msgstr "Aangepaste kleur" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:569 msgid "Create a custom color" msgstr "Aangepaste kleur aanmaken" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:594 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Aangepaste kleur %d: %s" -#: gtk/gtkcolorplane.c:406 +#: gtk/gtkcolorplane.c:415 msgid "Color Plane" msgstr "Kleurvlak" @@ -1928,9 +1920,12 @@ msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:290 -msgid "C_ustomize" -msgstr "_Aanpassen" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:216 +#, fuzzy +#| msgctxt "Action name" +#| msgid "Customize" +msgid "Customize" +msgstr "Aanpassen" #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you @@ -1943,15 +1938,15 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:403 gtk/gtkprintunixdialog.c:3313 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:403 gtk/gtkprintunixdialog.c:3269 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Aangepaste papierformaten beheren" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:565 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:807 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:565 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:820 msgid "inch" msgstr "inch" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:805 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:818 msgid "mm" msgstr "mm" @@ -1964,143 +1959,142 @@ msgstr "Printermarges…" msgid "Custom Size %d" msgstr "Aangepast formaat %d" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1106 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1082 msgid "_Width:" msgstr "_Breedte:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1117 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1093 msgid "_Height:" msgstr "_Hoogte:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104 msgid "Paper Size" msgstr "Papierformaat" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1137 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1113 msgid "_Top:" msgstr "_Boven:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1148 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1124 msgid "_Bottom:" msgstr "_Onder:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1159 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1135 msgid "_Left:" msgstr "_Links:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1170 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1146 msgid "_Right:" msgstr "_Rechts:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1209 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1185 msgid "Paper Margins" msgstr "Papiermarges" -#: gtk/gtkentry.c:3620 +#: gtk/gtkentry.c:3511 msgid "Insert Emoji" msgstr "Emoji invoegen" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 msgid "Select a File" msgstr "Bestand selecteren" # Werkblad -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:1100 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1055 msgid "Desktop" msgstr "Bureaublad" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:115 msgid "(None)" msgstr "(Geen)" # dit is het label op de knop waarmee je naar andere mappen zoekt # (andere mappen dan de favoriete) -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2128 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1977 msgid "Other…" msgstr "Andere…" -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:539 +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:498 msgid "_Name" msgstr "_Naam" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:45 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65 msgid "A folder cannot be called “.”" msgstr "Een map kan niet ‘.’ worden genoemd" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:49 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69 msgid "A file cannot be called “.”" msgstr "Een bestand kan niet ‘.’ worden genoemd" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:53 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73 msgid "A folder cannot be called “..”" msgstr "Een map kan niet ‘..’ worden genoemd" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:57 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77 msgid "A file cannot be called “..”" msgstr "Een bestand kan niet ‘..’ worden genoemd" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:61 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81 msgid "Folder names cannot contain “/”" msgstr "Mapnamen kunnen geen ‘/’ bevatten" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85 msgid "File names cannot contain “/”" msgstr "Bestandsnamen kunnen geen ‘/’ bevatten" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89 msgid "Folder names should not begin with a space" msgstr "Mapnamen mogen niet beginnen met een spatie" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93 msgid "File names should not begin with a space" msgstr "Bestandsnamen mogen niet beginnen met een spatie" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97 msgid "Folder names should not end with a space" msgstr "Bestandsnamen mogen niet eindigen met een spatie" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101 msgid "File names should not end with a space" msgstr "Bestandsnamen mogen niet eindigen met een spatie" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" msgstr "Mapnamen die beginnen met een ‘.’ zijn verborgen" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109 msgid "File names starting with a “.” are hidden" msgstr "Bestandsnamen die beginnen met een ‘.’ zijn verborgen" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "Er bestaat al een map met die naam" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:117 msgid "A file with that name already exists" msgstr "Er bestaat al een bestand met die naam" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:525 gtk/gtkfilechoosernative.c:603 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1483 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6227 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:825 gtk/gtkmessagedialog.c:834 -#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 -#: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:661 gtk/gtkprintunixdialog.c:728 -#: gtk/gtkwindow.c:10407 gtk/inspector/css-editor.c:201 -#: gtk/inspector/recorder.c:1030 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:27 -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:21 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:508 gtk/gtkfilechoosernative.c:579 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1254 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5720 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:777 gtk/gtkmessagedialog.c:786 +#: gtk/gtkmountoperation.c:601 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 +#: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:551 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:672 gtk/gtkprintunixdialog.c:735 +#: gtk/gtkwindow.c:7491 gtk/inspector/css-editor.c:248 +#: gtk/inspector/recorder.c:1026 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:53 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" -#. Open item is always present -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:526 gtk/gtkfilechoosernative.c:597 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3564 gtk/gtkplacessidebar.c:3633 -#: gtk/gtkplacesview.c:1658 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:509 gtk/gtkfilechoosernative.c:573 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3135 gtk/gtkplacessidebar.c:3220 +#: gtk/gtkplacesview.c:1681 msgid "_Open" msgstr "_Openen" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:597 gtk/inspector/css-editor.c:202 -#: gtk/inspector/recorder.c:1031 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:573 gtk/inspector/css-editor.c:249 +#: gtk/inspector/recorder.c:1027 msgid "_Save" msgstr "Op_slaan" @@ -2109,7 +2103,7 @@ msgstr "Op_slaan" # wordt weergegeven # bestand # type -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:355 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:324 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:350 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Kiezen welke typen bestanden getoond worden" @@ -2117,162 +2111,159 @@ msgstr "Kiezen welke typen bestanden getoond worden" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserutils.c:505 +#: gtk/gtkfilechooserutils.c:395 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s op %2$s" # geef een naam aan de nieuw map/geef de naam van de nieuwe map # geef de nieuwe map een naam -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:368 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:373 msgid "Type name of new folder" msgstr "Geef de naam van de nieuwe map" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:783 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:792 msgid "The folder could not be created" msgstr "De map kon niet worden aangemaakt" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:796 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"De map kon niet worden aangemaakt omdat een bestand met dezelfde naam al " -"bestaat. Kies een andere naam voor de map of hernoem het bestand eerst." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:805 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "U dient een geldige bestandsnaam te kiezen." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:814 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:808 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Kan geen bestanden in %s maken, omdat dit geen map is" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:824 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:818 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Kan bestand niet aanmaken, omdat de bestandsnaam te lang is" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:825 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:819 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Probeer een kortere naam te gebruiken." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:829 msgid "You may only select folders" msgstr "U kunt alleen mappen selecteren" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "Het gekozen item is geen map. Probeer een ander item." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:844 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:838 msgid "Invalid file name" msgstr "Ongeldige bestandsnaam" # worden afgebeeld/ -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:853 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:847 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "De mapinhoud kon niet worden weergegeven" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:861 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:855 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Het bestand kon niet worden verwijderd" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:869 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:863 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Het bestand kon niet naar de prullenbak worden verplaatst" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1250 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Weet u zeker dat u ‘%s’ permanent wilt verwijderen?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1482 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1253 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Als u een item verwijdert, zal het voorgoed verloren gaan." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1484 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2204 -#: gtk/gtklabel.c:6109 gtk/gtktext.c:5658 gtk/gtktextview.c:8583 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1255 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1867 +#: gtk/gtklabel.c:6007 gtk/gtktext.c:5849 gtk/gtktextview.c:8556 msgid "_Delete" msgstr "_Verwijderen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1610 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1379 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Het bestand kon niet hernoemd worden" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1854 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1636 msgid "Could not select file" msgstr "Kon bestand niet selecteren" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2199 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1847 msgid "_Visit File" msgstr "Dit bestand _bezoeken" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2200 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1851 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Openen met bestandsbeheer" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2201 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1855 msgid "_Copy Location" msgstr "_Locatie kopiëren" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2202 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1859 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Toevoegen aan bladwijzers" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2203 gtk/gtkplacessidebar.c:2683 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:477 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1863 gtk/gtkplacessidebar.c:2317 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3256 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:471 msgid "_Rename" msgstr "_Hernoemen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2205 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1871 msgid "_Move to Trash" msgstr "Naar prullenbak _verplaatsen" # _b zou conflicteren met: _Bladeren naar andere mappen -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2209 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1880 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Verbo_rgen bestanden tonen" # de kolom met de groottes van de bestanden tonen -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2210 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1884 msgid "Show _Size Column" msgstr "_Grootte-kolom tonen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2211 +# de kolom met de groottes van de bestanden tonen +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1888 +#, fuzzy +#| msgid "Show _Size Column" +msgid "Show T_ype Column" +msgstr "_Grootte-kolom tonen" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1892 msgid "Show _Time" msgstr "_Tijd tonen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2212 -msgid "Sort _Folders before Files" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1896 +#, fuzzy +#| msgid "Sort _Folders before Files" +msgid "Sort _Folders Before Files" msgstr "_Mappen vóór bestanden sorteren" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2499 gtk/inspector/css-node-tree.ui:133 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:196 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:107 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2215 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:190 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:110 msgid "Location" msgstr "Locatie" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2592 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2302 msgid "_Name:" msgstr "_Naam:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3227 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2851 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2865 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Zoeken in %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3233 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2871 msgid "Searching" msgstr "Zoeken" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3240 -msgid "Enter location" -msgstr "Locatie invoeren" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3242 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2877 msgid "Enter location or URL" msgstr "Locatie of URL invoeren" @@ -2281,44 +2272,111 @@ msgstr "Locatie of URL invoeren" # veranderd in Wijzigingsdatum. # 'Gewijzigd' zou ook kunnen (is korter) maar dan moet Nautilus ook aangepast # worden. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4251 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7141 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:224 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3773 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6570 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:230 msgid "Modified" msgstr "Wijzigingsdatum" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4529 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4039 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Kon de inhoud van %s niet lezen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4533 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4043 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Kon de inhoud van de map niet lezen" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4663 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4711 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4191 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4234 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4665 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4713 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4193 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4236 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4669 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4197 msgid "Yesterday" msgstr "Gisteren" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4677 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4205 msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4681 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4209 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4298 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306 +msgid "Program" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4299 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "AudioMute" +msgid "Audio" +msgstr "Geluid dempen" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4300 gtk/gtkfontbutton.c:563 +#: gtk/inspector/visual.ui:208 +msgid "Font" +msgstr "Lettertype" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4301 +msgid "Image" +msgstr "Image" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4302 +#, fuzzy +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "Arch A" +msgid "Archive" +msgstr "Arch A" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4303 +msgid "Markup" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4304 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305 +msgid "Text" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307 +msgid "Video" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308 +msgid "Contacts" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309 +#, fuzzy +#| msgid "calendar:MY" +msgid "Calendar" +msgstr "calendar:MY" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310 +#, fuzzy +#| msgid "Documented by" +msgid "Document" +msgstr "Gedocumenteerd door" + +# ligging/orientatie/positie/positionering +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311 +#, fuzzy +#| msgid "_Orientation:" +msgid "Presentation" +msgstr "_Oriëntatie:" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312 +msgid "Spreadsheet" +msgstr "" + #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4911 gtk/inspector/prop-editor.c:1681 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4343 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4530 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1500 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" @@ -2326,20 +2384,16 @@ msgstr "Onbekend" # Dit is de titel van de persoonlijke map in de bestandkiezer # eigen map # persoonlijke map -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4950 gtk/gtkplacessidebar.c:1085 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4569 gtk/gtkplacessidebar.c:1040 msgid "Home" msgstr "Persoonlijke map" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5443 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "Kan niet naar de map gaan omdat deze niet lokaal is" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6220 gtk/gtkprintunixdialog.c:652 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5713 gtk/gtkprintunixdialog.c:663 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Een bestand met de naam ‘%s’ bestaat al. Wilt u het vervangen?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6223 gtk/gtkprintunixdialog.c:656 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5716 gtk/gtkprintunixdialog.c:667 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." @@ -2347,19 +2401,19 @@ msgstr "" "Het bestand bestaat al in ‘%s’. Bij vervangen zal de inhoud worden " "overschreven." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6228 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5721 gtk/gtkprintunixdialog.c:675 msgid "_Replace" msgstr "_Vervangen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6436 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5900 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "U heeft geen toegang tot de specifieke map." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7065 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6499 msgid "Could not send the search request" msgstr "Kon de zoekopdracht niet verzenden" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7352 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6809 msgid "Accessed" msgstr "Geopend" @@ -2372,153 +2426,140 @@ msgstr "Geopend" msgid "File System" msgstr "Bestandssysteem" -#: gtk/gtkfontbutton.c:405 +#: gtk/gtkfontbutton.c:406 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:536 gtk/gtkfontbutton.c:624 +#: gtk/gtkfontbutton.c:500 gtk/gtkfontbutton.c:586 msgid "Pick a Font" msgstr "Kies een lettertype" -#: gtk/gtkfontbutton.c:601 gtk/inspector/visual.ui:185 -msgid "Font" -msgstr "Lettertype" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:1319 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1280 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Geen" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1540 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1539 msgid "Width" msgstr "Breedte" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1541 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1540 msgid "Weight" msgstr "Gewicht" # _schuin/_schuingedrukt/_cursief # voorzover ik kan zien alleen in gucharmap gebruikt. -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1542 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1541 msgid "Italic" msgstr "Cursief" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1543 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1542 msgid "Slant" msgstr "Helling" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1544 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1543 msgid "Optical Size" msgstr "Optische grootte" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2069 gtk/inspector/prop-editor.c:1668 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2086 gtk/inspector/prop-editor.c:1487 msgid "Default" msgstr "Standaard" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2113 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2130 msgid "Ligatures" msgstr "Ligaturen" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2114 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2131 msgid "Letter Case" msgstr "Grote/kleine letters" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2115 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2132 msgid "Number Case" msgstr "Grote/kleine cijfers" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2116 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2133 msgid "Number Spacing" msgstr "Getalspatiëring" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2117 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2134 msgid "Number Formatting" msgstr "Getalopmaak" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2118 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2135 msgid "Character Variants" msgstr "Tekenvarianten" -#: gtk/gtkglarea.c:286 +#: gtk/gtkglarea.c:288 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "OpenGL-context aanmaken is mislukt" -#: gtk/gtkheaderbar.c:385 +#: gtk/gtkheaderbar.c:409 msgid "Application menu" msgstr "Toepassingenmenu" -#: gtk/gtkheaderbar.c:450 gtk/gtkwindow.c:7698 +#: gtk/gtkheaderbar.c:474 gtk/gtkwindow.c:5932 msgid "Close" msgstr "Sluiten" -#: gtk/gtkicontheme.c:2259 -#, c-format -msgid "Icon “%s” not present in theme %s" -msgstr "Pictogram ‘%s’ niet beschikbaar in thema %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3705 gtk/gtkicontheme.c:4055 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "Kon het pictogram niet laden" - -#: gtk/gtkinfobar.c:1028 gtk/gtkmessagedialog.c:339 +#: gtk/gtkinfobar.c:1116 gtk/gtkmessagedialog.c:297 gtk/inspector/window.ui:490 msgid "Information" msgstr "Informatie" -#: gtk/gtkinfobar.c:1032 gtk/gtkmessagedialog.c:343 +#: gtk/gtkinfobar.c:1120 gtk/gtkmessagedialog.c:301 msgid "Question" msgstr "Vraag" -#: gtk/gtkinfobar.c:1036 gtk/gtkmessagedialog.c:347 +#: gtk/gtkinfobar.c:1124 gtk/gtkmessagedialog.c:305 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" -#: gtk/gtkinfobar.c:1040 gtk/gtkmessagedialog.c:351 +#: gtk/gtkinfobar.c:1128 gtk/gtkmessagedialog.c:309 msgid "Error" msgstr "Fout" -#. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6086 -msgid "_Open Link" -msgstr "Link _openen" - -#. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6095 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "Linkadres _kopiëren" - -#: gtk/gtklabel.c:6105 gtk/gtktext.c:5647 gtk/gtktextview.c:8574 +#: gtk/gtklabel.c:6004 gtk/gtktext.c:5837 gtk/gtktextview.c:8544 msgid "Cu_t" msgstr "K_nippen" -#: gtk/gtklabel.c:6106 gtk/gtktext.c:5651 gtk/gtktextview.c:8578 +#: gtk/gtklabel.c:6005 gtk/gtktext.c:5841 gtk/gtktextview.c:8548 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiëren" -#: gtk/gtklabel.c:6107 gtk/gtktext.c:5655 gtk/gtktextview.c:8580 +#: gtk/gtklabel.c:6006 gtk/gtktext.c:5845 gtk/gtktextview.c:8552 msgid "_Paste" msgstr "_Plakken" -#: gtk/gtklabel.c:6118 gtk/gtktext.c:5669 gtk/gtktextview.c:8597 +#: gtk/gtklabel.c:6012 gtk/gtktext.c:5858 gtk/gtktextview.c:8577 msgid "Select _All" msgstr "_Alles selecteren" -#: gtk/gtklinkbutton.c:344 -msgid "Copy URL" +#: gtk/gtklabel.c:6017 +msgid "_Open Link" +msgstr "Link _openen" + +#: gtk/gtklabel.c:6021 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "Linkadres _kopiëren" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:254 +#, fuzzy +#| msgid "Copy URL" +msgid "_Copy URL" msgstr "URL kopiëren" -#: gtk/gtklinkbutton.c:487 +#: gtk/gtklinkbutton.c:558 msgid "Invalid URI" msgstr "Ongeldige URI" -#: gtk/gtklockbutton.c:278 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 +#: gtk/gtklockbutton.c:287 gtk/ui/gtklockbutton.ui:21 msgid "Lock" msgstr "Vergrendelen" -#: gtk/gtklockbutton.c:287 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 +#: gtk/gtklockbutton.c:296 gtk/ui/gtklockbutton.ui:27 msgid "Unlock" msgstr "Ontgrendelen" -#: gtk/gtklockbutton.c:296 +#: gtk/gtklockbutton.c:305 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -2526,7 +2567,7 @@ msgstr "" "Dialoogvenster is ontgrendeld.\n" "Klik om verdere wijzigingen te voorkomen" -#: gtk/gtklockbutton.c:305 +#: gtk/gtklockbutton.c:314 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -2534,7 +2575,7 @@ msgstr "" "Dialoogvenster is vergrendeld.\n" "Klik om wijzigingen aan te brengen" -#: gtk/gtklockbutton.c:314 +#: gtk/gtklockbutton.c:323 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -2547,7 +2588,7 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:973 +#: gtk/gtkmain.c:962 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2600,72 +2641,93 @@ msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" # Ok/OK -#: gtk/gtkmessagedialog.c:817 gtk/gtkmessagedialog.c:835 -#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:10408 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:769 gtk/gtkmessagedialog.c:787 +#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:7492 msgid "_OK" msgstr "_Ok" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:829 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:781 msgid "_No" msgstr "_Nee" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:830 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:782 msgid "_Yes" msgstr "_Ja" # mount: verbinden? aankoppelen? -#: gtk/gtkmountoperation.c:544 +#: gtk/gtkmountoperation.c:602 msgid "Co_nnect" msgstr "_Verbinden" # mount: verbinden? aankoppelen? -#: gtk/gtkmountoperation.c:611 +#: gtk/gtkmountoperation.c:669 msgid "Connect As" msgstr "Verbinden als" -#: gtk/gtkmountoperation.c:620 +#: gtk/gtkmountoperation.c:678 msgid "_Anonymous" msgstr "_Anoniem" -#: gtk/gtkmountoperation.c:628 +#: gtk/gtkmountoperation.c:686 msgid "Registered U_ser" msgstr "Geregistreerde gebr_uiker" -#: gtk/gtkmountoperation.c:638 +#: gtk/gtkmountoperation.c:696 msgid "_Username" msgstr "_Gebruikersnaam" -#: gtk/gtkmountoperation.c:643 +#: gtk/gtkmountoperation.c:701 msgid "_Domain" msgstr "_Domein" -#: gtk/gtkmountoperation.c:649 +#: gtk/gtkmountoperation.c:710 +#, fuzzy +#| msgid "Volume Up" +msgid "Volume type" +msgstr "Harder" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:720 +msgid "_Hidden" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:723 +#, fuzzy +#| msgctxt "input method menu" +#| msgid "Windows IME" +msgid "_Windows system" +msgstr "Windows IME" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:726 +msgid "_PIM" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:732 msgid "_Password" msgstr "_Wachtwoord" -#: gtk/gtkmountoperation.c:671 +#: gtk/gtkmountoperation.c:754 msgid "Forget password _immediately" -msgstr "Wa_chtwoord onmiddelijk weer vergeten" +msgstr "Wa_chtwoord onmiddellijk weer vergeten" -#: gtk/gtkmountoperation.c:681 +#: gtk/gtkmountoperation.c:764 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Wachtwoord _onthouden totdat u zich afmeldt" -#: gtk/gtkmountoperation.c:691 +#: gtk/gtkmountoperation.c:774 msgid "Remember _forever" msgstr "_Voor altijd onthouden" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1080 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1199 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Onbekende toepassing (pid %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1265 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1389 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "Kan proces niet beëindigen" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1300 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1426 msgid "_End Process" msgstr "_Proces beëindigen" @@ -2676,27 +2738,27 @@ msgstr "" "Kan proces met pid %d niet afbreken. Bewerking is niet geïmplementeerd." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:974 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:984 msgid "Terminal Pager" msgstr "Tekstweergave voor de terminal" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:975 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:985 msgid "Top Command" msgstr "Opdrachtregel voor Top" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:976 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:986 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Bourne Again-shell" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:977 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987 msgid "Bourne Shell" msgstr "Bourne-shell" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:978 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988 msgid "Z Shell" msgstr "Z-shell" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1075 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1085 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Kan het proces met pid %d niet beëindigen: %s" @@ -2705,7 +2767,7 @@ msgstr "Kan het proces met pid %d niet beëindigen: %s" msgid "GTK could not find a media module. Check your installation." msgstr "GTK kon geen mediamodule vinden. Kijk uw installatie na." -#: gtk/gtknotebook.c:4344 gtk/gtknotebook.c:6613 +#: gtk/gtknotebook.c:4272 gtk/gtknotebook.c:6487 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Pagina %u" @@ -2719,20 +2781,20 @@ msgstr "Geen geldig paginainstellingen-bestand" # combinatie van knoppen komt niet/weinig voor. # Het zou in een wizard heel vervelend zijn als je eigenlijk _terug wilt maar # dat het _toepassen tot gevolg heeft. -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:198 gtk/ui/gtkassistant.ui:101 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211 gtk/ui/gtkassistant.ui:103 msgid "_Apply" msgstr "Toe_passen" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:204 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:217 msgid "Any Printer" msgstr "Willekeurige printer" # prtable documents zijn pdf-bestanden? -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:204 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:217 msgid "For portable documents" msgstr "Voor portable documenten" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:825 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:838 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2747,147 +2809,121 @@ msgstr "" " Boven: %s %s\n" " Onder: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:874 gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkprintunixdialog.c:3325 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Aangepaste groottes beheren…" # indelingen/instellingen -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:22 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:702 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:907 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:22 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:705 msgid "Page Setup" msgstr "Pagina-instellingen" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:111 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:129 +#, fuzzy +#| msgid "Hide Others" +msgid "Hide text" +msgstr "Anderen verbergen" + +#: gtk/gtkpasswordentry.c:134 gtk/gtkpasswordentry.c:481 +#, fuzzy +#| msgid "Show data" +msgid "Show text" +msgstr "Gegevens tonen" + +#: gtk/gtkpasswordentry.c:150 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock staat aan" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:215 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:342 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" -#: gtk/gtkpathbar.c:1358 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:555 +#, fuzzy +#| msgid "Show _Time" +msgid "_Show Text" +msgstr "_Tijd tonen" + +#: gtk/gtkpathbar.c:1043 msgid "File System Root" msgstr "Hoofdmap bestandssysteem" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:975 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:929 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "%s openen" # Recentelijk gebruikt/onlangs gebruikt -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1063 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1018 msgid "Recent" msgstr "Onlangs gebruikt" # Recentelijk gebruikt/onlangs gebruikt -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1065 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1020 msgid "Recent files" msgstr "Onlangs gebruikte bestanden" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1074 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1029 msgid "Starred" msgstr "Met ster" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1076 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1031 msgid "Starred files" msgstr "Bestanden met ster" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1087 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042 msgid "Open your personal folder" msgstr "Uw persoonlijke map openen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1102 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1057 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "De inhoud van uw bureaublad in een map openen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1116 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1071 msgid "Enter Location" msgstr "Locatie invoeren" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1118 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1073 msgid "Manually enter a location" msgstr "Locatie handmatig invoeren" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1128 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1083 msgid "Trash" msgstr "Prullenbak" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1130 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1085 msgid "Open the trash" msgstr "Prullenbak openen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1241 gtk/gtkplacessidebar.c:1269 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1468 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1196 gtk/gtkplacessidebar.c:1224 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1424 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "‘%s’ aankoppelen en openen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1357 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1319 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "De inhoud van het bestandssysteem openen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1443 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1402 msgid "New bookmark" msgstr "Nieuwe bladwijzer" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1445 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1404 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Een nieuwe bladwijzer toevoegen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1513 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1469 msgid "Other Locations" msgstr "Andere locaties" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1514 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1470 msgid "Show other locations" msgstr "Andere locaties tonen" -#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2278 gtk/gtkplacessidebar.c:3653 -msgid "_Start" -msgstr "_Starten" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2279 gtk/gtkplacessidebar.c:3654 -msgid "_Stop" -msgstr "_Stoppen" - -#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2286 -msgid "_Power On" -msgstr "I_nschakelen" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2287 -msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "Station _veilig verwijderen" - -# mount: verbinden? aankoppelen? -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2291 -msgid "_Connect Drive" -msgstr "Station _aansluiten" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2292 -msgid "_Disconnect Drive" -msgstr "Station l_oskoppelen" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2296 -msgid "_Start Multi-disk Device" -msgstr "Multischijvenapparaat _starten" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2297 -msgid "_Stop Multi-disk Device" -msgstr "Multischijvenapparaat _stoppen" - -#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302 -msgid "_Unlock Device" -msgstr "Apparaat _ontgrendelen" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 -msgid "_Lock Device" -msgstr "Apparaat ver_grendelen" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2341 gtk/gtkplacessidebar.c:3335 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1971 gtk/gtkplacessidebar.c:2970 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Kan ‘%s’ niet starten" @@ -2895,158 +2931,194 @@ msgstr "Kan ‘%s’ niet starten" #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage #. * device failed. %s is the name of the device. #. -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2377 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2007 #, c-format msgid "Error unlocking “%s”" msgstr "Fout bij ontgrendelen van ‘%s’" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2379 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2009 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Geen toegang tot ‘%s’" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2608 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2238 msgid "This name is already taken" msgstr "Deze naam bestaat al" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2677 gtk/inspector/actions.ui:39 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:178 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:453 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2311 gtk/inspector/actions.ui:25 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:172 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:446 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2876 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2511 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Kan ‘%s’ niet ontkoppelen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3052 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2687 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Kan ‘%s’ niet stoppen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3081 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2716 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Kan ‘%s’ niet uitwerpen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3110 gtk/gtkplacessidebar.c:3139 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2745 gtk/gtkplacessidebar.c:2774 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Kan %s niet uitwerpen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2922 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Kan ‘%s’ niet controleren op mediawijzigingen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3570 gtk/gtkplacessidebar.c:3636 -#: gtk/gtkplacesview.c:1667 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3141 gtk/gtkplacessidebar.c:3228 +#: gtk/gtkplacesview.c:1685 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Openen in nieuw _tabblad" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3576 gtk/gtkplacessidebar.c:3639 -#: gtk/gtkplacesview.c:1677 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3147 gtk/gtkplacessidebar.c:3237 +#: gtk/gtkplacesview.c:1690 msgid "Open in New _Window" msgstr "Openen in nieuw _venster" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3643 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3248 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Bladwijzer _toevoegen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3644 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3252 msgid "_Remove" msgstr "_Verwijderen" -# naam wijzigen -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3645 -msgid "Rename…" -msgstr "Hernoemen…" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3649 gtk/gtkplacesview.c:1708 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3268 gtk/gtkplacesview.c:1715 msgid "_Mount" msgstr "_Aankoppelen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3650 gtk/gtkplacesview.c:1699 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3277 gtk/gtkplacesview.c:1704 msgid "_Unmount" msgstr "_Ontkoppelen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3651 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3284 msgid "_Eject" msgstr "_Uitwerpen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3652 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294 msgid "_Detect Media" msgstr "Media _detecteren" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4146 gtk/gtkplacesview.c:1100 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3303 +msgid "_Start" +msgstr "_Starten" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3305 +msgid "_Power On" +msgstr "I_nschakelen" + +# mount: verbinden? aankoppelen? +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3306 +msgid "_Connect Drive" +msgstr "Station _aansluiten" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3307 +msgid "_Start Multi-disk Device" +msgstr "Multischijvenapparaat _starten" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3308 +msgid "_Unlock Device" +msgstr "Apparaat _ontgrendelen" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318 +msgid "_Stop" +msgstr "_Stoppen" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3320 +msgid "_Safely Remove Drive" +msgstr "Station _veilig verwijderen" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3321 +msgid "_Disconnect Drive" +msgstr "Station l_oskoppelen" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3322 +msgid "_Stop Multi-disk Device" +msgstr "Multischijvenapparaat _stoppen" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3323 +msgid "_Lock Device" +msgstr "Apparaat ver_grendelen" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3815 gtk/gtkplacesview.c:1138 msgid "Computer" msgstr "Computer" -#: gtk/gtkplacesview.c:876 +#: gtk/gtkplacesview.c:914 msgid "Searching for network locations" msgstr "Zoeken naar netwerklocaties" -#: gtk/gtkplacesview.c:883 +#: gtk/gtkplacesview.c:921 msgid "No network locations found" msgstr "Geen netwerklocaties gevonden" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1210 gtk/gtkplacesview.c:1285 +#: gtk/gtkplacesview.c:1248 gtk/gtkplacesview.c:1337 msgid "Unable to access location" msgstr "Kan geen toegang krijgen tot de locatie" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:266 +#: gtk/gtkplacesview.c:1266 gtk/ui/gtkplacesview.ui:273 msgid "Con_nect" msgstr "_Verbinden" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1348 +#: gtk/gtkplacesview.c:1400 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Kan volume niet ontkoppelen" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1449 +#: gtk/gtkplacesview.c:1501 msgid "Cance_l" msgstr "Annu_leren" -#: gtk/gtkplacesview.c:1612 +#: gtk/gtkplacesview.c:1651 msgid "AppleTalk" msgstr "AppleTalk" #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1616 +#: gtk/gtkplacesview.c:1655 msgid "File Transfer Protocol" msgstr "File Transfer Protocol" -#: gtk/gtkplacesview.c:1616 +#: gtk/gtkplacesview.c:1655 msgid "ftp:// or ftps://" msgstr "ftp:// of ftps://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1619 +#: gtk/gtkplacesview.c:1658 msgid "Network File System" msgstr "Network File System" -#: gtk/gtkplacesview.c:1622 +#: gtk/gtkplacesview.c:1661 msgid "Samba" msgstr "Samba" #. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1626 +#: gtk/gtkplacesview.c:1665 msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "SSH File Transfer Protocol" -#: gtk/gtkplacesview.c:1626 +#: gtk/gtkplacesview.c:1665 msgid "sftp:// or ssh://" msgstr "sftp:// of ssh://" #. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1630 +#: gtk/gtkplacesview.c:1669 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: gtk/gtkplacesview.c:1630 +#: gtk/gtkplacesview.c:1669 msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// of davs://" @@ -3054,19 +3126,19 @@ msgstr "dav:// of davs://" msgid "_Disconnect" msgstr "_Verbinding verbreken" -#: gtk/gtkplacesview.c:1708 +#: gtk/gtkplacesview.c:1710 msgid "_Connect" msgstr "_Verbinden" -#: gtk/gtkplacesview.c:1830 +#: gtk/gtkplacesview.c:1902 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Kan de locatie van server op afstand niet ophalen" -#: gtk/gtkplacesview.c:2024 gtk/gtkplacesview.c:2033 +#: gtk/gtkplacesview.c:2050 gtk/gtkplacesview.c:2059 msgid "Networks" msgstr "Netwerken" -#: gtk/gtkplacesview.c:2024 gtk/gtkplacesview.c:2033 +#: gtk/gtkplacesview.c:2050 gtk/gtkplacesview.c:2059 msgid "On This Computer" msgstr "Op deze computer" @@ -3075,19 +3147,19 @@ msgstr "Op deze computer" #. * should be based on the free space available. #. * i.e. 1 GB / 24 GB available. #. -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:133 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134 #, c-format msgid "%s / %s available" msgid_plural "%s / %s available" msgstr[0] "%s / %s beschikbaar" msgstr[1] "%s / %s niet beschikbaar" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484 msgid "Disconnect" msgstr "Verbinding verbreken" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:54 -#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:55 +#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51 msgid "Unmount" msgstr "Ontkoppelen" @@ -3095,21 +3167,21 @@ msgstr "Ontkoppelen" msgid "Authentication" msgstr "Aanmeldingscontrole" -#: gtk/gtkprintbackend.c:730 +#: gtk/gtkprintbackend.c:733 msgid "_Remember password" msgstr "Wachtwoord o_nthouden" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:548 msgid "Select a filename" msgstr "Kies een bestandsnaam" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50 -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:32 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:26 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:552 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29 msgid "_Select" msgstr "_Selecteren" # niet aanwezig/beschikbaar -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:777 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:778 msgid "Not available" msgstr "Niet beschikbaar" @@ -3118,79 +3190,79 @@ msgstr "Niet beschikbaar" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:257 +#: gtk/gtkprintoperation.c:255 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s printopdracht #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1721 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Beginstatus" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1722 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Voorbereiden voor afdrukken" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1723 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Gegevens genereren" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1724 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Gegevens verzenden" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1725 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Wachten" # niet letterlijk, maar wel duidelijk en kort -#: gtk/gtkprintoperation.c:1726 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Blokkering" # Bezig met afdrukken/aan het afdrukken/afdrukken -#: gtk/gtkprintoperation.c:1727 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Afdrukken" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1728 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1704 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Voltooid" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1729 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1705 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Voltooid met fout" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2279 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2241 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Voorbereiden van %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2281 gtk/gtkprintoperation.c:2904 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2243 gtk/gtkprintoperation.c:2861 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Voorbereiden" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2284 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2246 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Afdrukken van %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2892 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Fout bij maken van het afdrukvoorbeeld" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2938 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2895 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" @@ -3199,81 +3271,81 @@ msgstr "" #. window #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:546 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3389 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3345 msgid "Print" msgstr "Afdrukken" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:633 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:634 msgid "Printer offline" msgstr "Printer is offline" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:636 msgid "Out of paper" msgstr "Papier is op" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2602 msgid "Paused" msgstr "Gepauzeerd" # handmatig oplossen/handmatige oplossing nodig # (is dit de juiste betekenis?) -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:639 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:640 msgid "Need user intervention" msgstr "Handmatig oplossen" # zelfgekozen/aangepaste -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:739 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:747 msgid "Custom size" msgstr "Aangepaste grootte" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1569 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1607 msgid "No printer found" msgstr "Geen printer gevonden" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1596 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1634 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Ongeldig argument voor CreateDC" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1632 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1878 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1670 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1916 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Fout van StartDoc" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1733 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1756 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1804 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1771 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1794 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1842 msgid "Not enough free memory" msgstr "Onvoldoende vrij geheugen" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1809 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1847 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Ongeldig argument voor PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1814 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1852 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Ongeldige pointer naar PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1819 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1857 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Ongeldige hendel naar PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1824 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1862 msgid "Unspecified error" msgstr "Ongespecificeerde fout" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:727 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:734 msgid "Pre_view" msgstr "_Voorbeeld" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:729 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:736 msgid "_Print" msgstr "Af_drukken" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:852 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:854 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Printerinformatie ophalen is mislukt" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2061 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2034 msgid "Getting printer information…" msgstr "Printerinformatie opvragen…" @@ -3283,95 +3355,95 @@ msgstr "Printerinformatie opvragen…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5393 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3055 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5444 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Van links naar rechts, van boven naar onder" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5393 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3055 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5444 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Van links naar rechts, van onder naar boven" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5394 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3056 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5445 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Van rechts naar links, van boven naar onder" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5394 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3056 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5445 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Van rechts naar links, van onder naar boven" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5395 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3057 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5446 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Van boven naar onder, van links naar rechts" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5395 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3057 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5446 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Van boven naar onder, van rechts naar links" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5396 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5447 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Van onder naar boven, van links naar rechts" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5396 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5447 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Van onder naar boven, van rechts naar links" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 gtk/gtkprintunixdialog.c:3116 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3062 gtk/gtkprintunixdialog.c:3075 msgid "Page Ordering" msgstr "Paginavolgorde" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3132 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3091 msgid "Left to right" msgstr "Van links naar rechts" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3133 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3092 msgid "Right to left" msgstr "Van rechts naar links" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 msgid "Top to bottom" msgstr "Bovenkant naar onderkant" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3146 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 msgid "Bottom to top" msgstr "Onderkant naar bovenkant" -#: gtk/gtkprogressbar.c:614 +#: gtk/gtkprogressbar.c:595 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1033 gtk/gtkrecentmanager.c:1046 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1179 gtk/gtkrecentmanager.c:1189 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1239 gtk/gtkrecentmanager.c:1248 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1032 gtk/gtkrecentmanager.c:1045 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1183 gtk/gtkrecentmanager.c:1193 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1243 gtk/gtkrecentmanager.c:1252 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI “%s”" msgstr "Kan geen item vinden met URI ‘%s’" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1263 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1267 #, c-format msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" msgstr "Kan item met URI ‘%s’ niet verplaatsen naar ‘%s’" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2348 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2322 #, c-format msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" msgstr "" "Geen geregistreerde toepassing genaamd ‘%s’ gevonden voor item met URI ‘%s’" -#: gtk/gtksearchentry.c:247 +#: gtk/gtksearchentry.c:228 msgid "Search" msgstr "Zoeken" -#: gtk/gtksearchentry.c:524 +#: gtk/gtksearchentry.c:515 msgid "Clear entry" msgstr "Item wissen" @@ -3380,7 +3452,7 @@ msgstr "Item wissen" #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:79 msgctxt "keyboard side marker" msgid "L" msgstr "L" @@ -3390,142 +3462,100 @@ msgstr "L" #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:92 msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" msgstr "R" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:443 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:436 msgid "_Show All" msgstr "_Alles tonen" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:143 msgid "Two finger pinch" msgstr "Met twee vingers knijpen" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:147 msgid "Two finger stretch" msgstr "Met twee vingers uitrekken" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:151 msgid "Rotate clockwise" msgstr "90° rechtsom draaien" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:155 msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "90° linksom draaien" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:157 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:159 msgid "Two finger swipe left" msgstr "Met twee vingers naar links vegen" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:161 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:163 msgid "Two finger swipe right" msgstr "Met twee vingers naar rechts vegen" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:165 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:167 msgid "Swipe left" msgstr "Naar links vegen" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:169 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:171 msgid "Swipe right" msgstr "Naar rechts vegen" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:933 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:926 gtk/inspector/window.ui:455 msgid "Shortcuts" msgstr "Sneltoetsen" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:938 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:931 msgid "Search Results" msgstr "Zoekresultaten" #. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:982 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:960 msgid "Search Shortcuts" msgstr "Sneltoetsen voor zoeken" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1039 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:320 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1020 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:328 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:301 msgid "No Results Found" msgstr "Geen resultaten gevonden" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1045 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:333 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 gtk/ui/gtkplacesview.ui:234 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1026 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:341 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:314 gtk/ui/gtkplacesview.ui:241 msgid "Try a different search" msgstr "Probeer een andere zoekopdracht" -#: gtk/gtktext.c:5678 gtk/gtktextview.c:8607 +#: gtk/gtktext.c:5863 gtk/gtktextview.c:8582 msgid "Insert _Emoji" msgstr "_Emoji invoegen" -#: gtk/gtktext.c:5832 gtk/gtktextview.c:8799 -msgid "Select all" -msgstr "Alles selecteren" +#: gtk/gtktextview.c:8564 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Undo" +msgid "_Undo" +msgstr "_Ongedaan maken" -#: gtk/gtktext.c:5835 gtk/gtktextview.c:8802 -msgid "Cut" -msgstr "Knippen" +#: gtk/gtktextview.c:8568 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Redo" +msgid "_Redo" +msgstr "Op_nieuw" -#: gtk/gtktext.c:5838 gtk/gtktextview.c:8805 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiëren" - -#: gtk/gtktext.c:5841 gtk/gtktextview.c:8808 -msgid "Paste" -msgstr "Plakken" - -#: gtk/gtktextutil.c:55 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM _Links-naar-rechts markering" - -#: gtk/gtktextutil.c:56 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM _Rechts-naar-links markering" - -#: gtk/gtktextutil.c:57 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE Links-naar-rechts _inbedding" - -#: gtk/gtktextutil.c:58 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE Rechts-naar-links i_nbedding" - -#: gtk/gtktextutil.c:59 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO Links-naar-rechts _tenietdoen" - -#: gtk/gtktextutil.c:60 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO Rechts-naar-links t_enietdoen" - -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF _Pop richtingsformattering" - -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS Spatie _zonder breedte" - -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ _koppelaar zonder breedte" - -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ Niet-k_oppelaar zonder breedte" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:188 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:195 msgid "Adjusts the volume" msgstr "Past het geluidsvolume aan" # Stil/Gedempt -#: gtk/gtkvolumebutton.c:229 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:236 msgid "Muted" msgstr "Gedempt" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:233 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:240 msgid "Full Volume" msgstr "Maximaal" @@ -3534,30 +3564,30 @@ msgstr "Maximaal" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:246 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:253 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:7646 +#: gtk/gtkwindow.c:5878 msgid "Move" msgstr "Verplaatsen" -#: gtk/gtkwindow.c:7654 +#: gtk/gtkwindow.c:5887 msgid "Resize" msgstr "Grootte wijzigen" -#: gtk/gtkwindow.c:7685 +#: gtk/gtkwindow.c:5918 msgid "Always on Top" msgstr "Altijd bovenop" -#: gtk/gtkwindow.c:10395 +#: gtk/gtkwindow.c:7479 #, c-format msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgstr "Wilt u GTK Inspector gebruiken?" -#: gtk/gtkwindow.c:10397 +#: gtk/gtkwindow.c:7481 #, c-format msgid "" "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3568,63 +3598,58 @@ msgstr "" "inwendige van een GTK-toepassing kunt verkennen en wijzigen. Het gebruik " "ervan kan ertoe leiden dat de toepassing afgebroken wordt of vastloopt." -#: gtk/gtkwindow.c:10402 +#: gtk/gtkwindow.c:7486 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Dit bericht niet meer tonen" -#. ID -#: gtk/imwaylandgtk.c:82 -msgctxt "input method menu" -msgid "Waylandgtk" -msgstr "Waylandgtk" - -#: gtk/inspector/action-editor.c:279 +#: gtk/inspector/action-editor.c:296 msgid "Activate" msgstr "Activeren" -#: gtk/inspector/action-editor.c:300 gtk/inspector/actions.ui:78 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:73 gtk/inspector/misc-info.ui:80 -msgid "State" +#: gtk/inspector/action-editor.c:316 +#, fuzzy +#| msgid "State" +msgid "Set State" msgstr "Status" -#: gtk/inspector/actions.ui:26 gtk/inspector/general.ui:115 -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:76 -msgid "Prefix" -msgstr "Voorvoegsel" - -#: gtk/inspector/actions.ui:52 +#: gtk/inspector/actions.ui:31 msgid "Enabled" msgstr "Ingeschakeld" -#: gtk/inspector/actions.ui:65 +#: gtk/inspector/actions.ui:37 msgid "Parameter Type" msgstr "Parametertype" -#: gtk/inspector/controllers.c:131 +#: gtk/inspector/actions.ui:43 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:121 +msgid "State" +msgstr "Status" + +#: gtk/inspector/controllers.c:138 msgctxt "event phase" msgid "None" msgstr "Geen" -#: gtk/inspector/controllers.c:132 +#: gtk/inspector/controllers.c:139 msgctxt "event phase" msgid "Capture" msgstr "Opname" -#: gtk/inspector/controllers.c:133 +#: gtk/inspector/controllers.c:140 msgctxt "event phase" msgid "Bubble" msgstr "Ballon" -#: gtk/inspector/controllers.c:134 +#: gtk/inspector/controllers.c:141 msgctxt "event phase" msgid "Target" msgstr "Doel" -#: gtk/inspector/css-editor.c:112 +#: gtk/inspector/css-editor.c:129 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK." msgstr "U kunt hier elke CSS-regel die door GTK herkend wordt intypen." -#: gtk/inspector/css-editor.c:113 +#: gtk/inspector/css-editor.c:130 msgid "" "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " "button above." @@ -3632,659 +3657,614 @@ msgstr "" "U kunt deze aangepaste CSS tijdelijk uitschakelen door op de knop ‘Pauze’ te " "klikken." -#: gtk/inspector/css-editor.c:114 +#: gtk/inspector/css-editor.c:131 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." msgstr "" "Wijzigingen worden direct en overal voor de hele toepassing doorgevoerd." -#: gtk/inspector/css-editor.c:162 +#: gtk/inspector/css-editor.c:211 #, c-format msgid "Saving CSS failed" msgstr "Opslaan van CSS is mislukt" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:30 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:33 msgid "Disable this custom CSS" msgstr "Deze aangepaste CSS uitschakelen" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:38 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:41 msgid "Save the current CSS" msgstr "De huidige CSS opslaan" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:47 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48 msgid "ID" msgstr "Id" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:60 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61 msgid "Style Classes" msgstr "Style-klassen" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:102 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:104 msgid "CSS Property" msgstr "CSS-eigenschap" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:117 gtk/inspector/prop-list.ui:44 -#: gtk/inspector/recorder.ui:119 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:277 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 gtk/inspector/recorder.ui:115 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:278 msgid "Value" msgstr "Waarde" -#: gtk/inspector/data-list.ui:11 +#: gtk/inspector/data-list.ui:14 msgid "Show data" msgstr "Gegevens tonen" -#: gtk/inspector/general.c:340 +#: gtk/inspector/general.c:346 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "Geen" -#: gtk/inspector/general.c:341 +#: gtk/inspector/general.c:347 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "Geen" -#: gtk/inspector/general.c:443 +#: gtk/inspector/general.c:448 msgctxt "Vulkan device" msgid "None" msgstr "Geen" -#: gtk/inspector/general.c:444 gtk/inspector/general.c:445 +#: gtk/inspector/general.c:449 gtk/inspector/general.c:450 msgctxt "Vulkan version" msgid "None" msgstr "Geen" -#: gtk/inspector/general.ui:24 +#: gtk/inspector/general.ui:33 msgid "GTK Version" msgstr "GTK-versie" -#: gtk/inspector/general.ui:51 +#: gtk/inspector/general.ui:63 msgid "GDK Backend" msgstr "GDK Backend" -#: gtk/inspector/general.ui:78 +#: gtk/inspector/general.ui:93 msgid "GSK Renderer" msgstr "GSK-renderer" -#: gtk/inspector/general.ui:321 +#: gtk/inspector/general.ui:123 +msgid "Pango Fontmap" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/general.ui:163 gtk/ui/gtkplacesview.ui:80 +msgid "Prefix" +msgstr "Voorvoegsel" + +#: gtk/inspector/general.ui:390 msgid "Display" msgstr "Scherm" -#: gtk/inspector/general.ui:349 +#: gtk/inspector/general.ui:421 msgid "RGBA Visual" msgstr "RGBA visueel" -#: gtk/inspector/general.ui:376 +#: gtk/inspector/general.ui:451 msgid "Composited" msgstr "Samengesteld" -#: gtk/inspector/general.ui:413 +#: gtk/inspector/general.ui:491 msgid "GL Version" msgstr "Versie GL" -#: gtk/inspector/general.ui:441 +#: gtk/inspector/general.ui:522 msgid "GL Vendor" msgstr "Leverancier GL" -#: gtk/inspector/general.ui:479 +#: gtk/inspector/general.ui:563 msgid "Vulkan Device" msgstr "Vulkan-apparaat" -#: gtk/inspector/general.ui:507 +#: gtk/inspector/general.ui:594 msgid "Vulkan API version" msgstr "Vulkan-API-versie" -#: gtk/inspector/general.ui:535 +#: gtk/inspector/general.ui:625 msgid "Vulkan driver version" msgstr "Vulkan-driverversie" -#: gtk/inspector/menu.c:92 +#: gtk/inspector/menu.c:95 msgid "Unnamed section" msgstr "Naamloze sectie" -#: gtk/inspector/menu.ui:22 +#: gtk/inspector/menu.ui:23 msgid "Label" msgstr "Label" -#: gtk/inspector/menu.ui:35 gtk/inspector/prop-editor.c:1381 +#: gtk/inspector/menu.ui:36 gtk/inspector/shortcuts.ui:23 msgid "Action" msgstr "Actie" -#: gtk/inspector/menu.ui:48 +#: gtk/inspector/menu.ui:49 msgid "Target" msgstr "Doel" -#: gtk/inspector/menu.ui:61 +#: gtk/inspector/menu.ui:62 msgid "Icon" msgstr "Pictogram" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:26 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:32 msgid "Address" msgstr "Adres" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:53 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/statistics.ui:46 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:218 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:91 msgid "Reference Count" msgstr "Referentie-aantal" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:107 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:151 msgid "Buildable ID" msgstr "Te maken ID" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:134 -msgid "Default Widget" -msgstr "Standaardwidget" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:152 gtk/inspector/misc-info.ui:188 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:328 gtk/inspector/prop-editor.c:824 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1081 gtk/inspector/prop-editor.c:1265 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389 gtk/inspector/prop-editor.c:1499 -#: gtk/inspector/window.ui:336 -msgid "Properties" -msgstr "Eigenschappen" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:169 -msgid "Focus Widget" -msgstr "Focus Widget" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:205 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:181 msgid "Mnemonic Label" msgstr "Mnemonic Label" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:231 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:210 msgid "Request Mode" msgstr "Verzoekmodus" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:257 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:239 msgid "Allocation" msgstr "Toewijzing" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:283 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:268 msgid "Baseline" msgstr "Basislijn" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:309 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:297 +msgid "Surface" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:791 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1046 gtk/inspector/prop-editor.c:1321 +#: gtk/inspector/window.ui:360 +msgid "Properties" +msgstr "Eigenschappen" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:336 +#, fuzzy +#| msgid "GSK Renderer" +msgid "Renderer" +msgstr "GSK-renderer" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:375 msgid "Frame Clock" msgstr "Frame-klok" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:345 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:414 msgid "Tick Callback" msgstr "Terugbellen aanvinken" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:372 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:444 msgid "Frame Count" msgstr "Frame-aantal" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:398 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:473 msgid "Frame Rate" msgstr "Framesnelheid" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:424 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:502 msgid "Accessible Role" msgstr "Toegankelijke rol" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:450 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:531 msgid "Accessible Name" msgstr "Toegankelijke naam" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:478 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:562 msgid "Accessible Description" msgstr "Toegankelijke beschrijving" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:506 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:593 msgid "Mapped" msgstr "In kaart gebracht" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:533 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:623 msgid "Realized" msgstr "Gerealiseerd" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:560 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:653 msgid "Is Toplevel" msgstr "Is Toplevel" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:587 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:683 msgid "Child Visible" msgstr "Dochter zichtbaar" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:680 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:655 #, c-format msgid "Pointer: %p" msgstr "Pointer: %p" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:695 -msgctxt "type name" -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:696 -#, c-format -msgid "Object: %p (%s)" -msgstr "Object: %p (%s)" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1138 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1103 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "Niet te bewerken eigenschaptype: %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1256 -msgid "Attribute mapping" -msgstr "Attribuut-mapping" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1219 +#, fuzzy +#| msgid "Attribute" +msgid "Attribute:" +msgstr "Attribuut" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1261 -msgid "Model:" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1222 +#, fuzzy +#| msgid "Model:" +msgid "Model" msgstr "Model:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1262 -#, c-format -msgid "%p (%s)" -msgstr "%p (%s)" - # volume/geluidsniveau -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1272 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1227 msgid "Column:" msgstr "Kolom:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1282 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1237 msgctxt "property name" msgid "None" msgstr "Geen" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1385 -#, c-format -msgid "Defined at: %p (%s)" -msgstr "Gedefinieerd op: %p (%s)" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1317 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Object: %p (%s)" +msgid "Action from: %p (%s)" +msgstr "Object: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1448 gtk/inspector/prop-editor.c:1464 -msgid "inverted" -msgstr "geïnverteerd" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1480 -msgid "bidirectional, inverted" -msgstr "bi-directioneel, geïnverteerd" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485 gtk/inspector/prop-editor.c:1598 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1420 msgid "bidirectional" msgstr "bi-directioneel" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 -msgid "Binding:" -msgstr "Binding:" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1617 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1439 msgid "Setting:" msgstr "Instelling:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1656 -msgid "Source:" -msgstr "Bron:" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1658 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1479 msgid "Reset" msgstr "Herstellen" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1671 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 msgid "Theme" msgstr "Thema" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1674 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1493 msgid "XSettings" msgstr "XSettings" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:28 gtk/inspector/recorder.ui:106 -msgid "Property" -msgstr "Eigenschap" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1503 +msgid "Source:" +msgstr "Bron:" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:61 gtk/inspector/statistics.ui:45 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:78 -msgid "Attribute" -msgstr "Attribuut" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:93 gtk/inspector/signals-list.ui:67 -msgid "Defined At" -msgstr "Gedefinieerd op" - -#: gtk/inspector/recorder.c:1001 +#: gtk/inspector/recorder.c:997 #, c-format msgid "Saving RenderNode failed" msgstr "Opslaan van RenderNode is mislukt" -#: gtk/inspector/recorder.ui:15 +#: gtk/inspector/recorder.ui:18 msgid "Record frames" msgstr "Frames opnemen" -#: gtk/inspector/recorder.ui:23 +#: gtk/inspector/recorder.ui:26 msgid "Clear recorded frames" msgstr "Opgenomen frames wissen" -#: gtk/inspector/recorder.ui:31 +#: gtk/inspector/recorder.ui:34 msgid "Add debug nodes" msgstr "Debugnodes toevoegen" -#: gtk/inspector/recorder.ui:42 +#: gtk/inspector/recorder.ui:45 msgid "Save selected node" msgstr "Geselecteerd knooppunt opslaan" +#: gtk/inspector/recorder.ui:102 +msgid "Property" +msgstr "Eigenschap" + # Op pad/pad naar boven/naar links -#: gtk/inspector/resource-list.ui:67 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:69 msgid "Path" msgstr "Pad" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:85 gtk/inspector/signals-list.ui:57 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:87 msgid "Count" msgstr "Aantal" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:97 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:212 -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:123 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:261 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:99 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:206 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:123 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:264 msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:134 msgid "Name:" msgstr "Naam:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:151 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:156 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:172 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:177 msgid "Size:" msgstr "Grootte:" -#: gtk/inspector/selector.ui:27 -msgid "Selector" -msgstr "Selector" +#: gtk/inspector/shortcuts.ui:17 +msgid "Trigger" +msgstr "" -#: gtk/inspector/signals-list.c:117 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: gtk/inspector/signals-list.ui:30 -msgid "Signal" -msgstr "Signaal" - -# mount: verbinden? aankoppelen? -#: gtk/inspector/signals-list.ui:44 -msgid "Connected" -msgstr "Verbonden" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:235 +#: gtk/inspector/size-groups.c:239 msgid "Mode" msgstr "Modus" -#: gtk/inspector/size-groups.c:245 +#: gtk/inspector/size-groups.c:255 msgctxt "sizegroup mode" msgid "None" msgstr "Geen" -#: gtk/inspector/size-groups.c:246 +#: gtk/inspector/size-groups.c:256 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontaal" -#: gtk/inspector/size-groups.c:247 +#: gtk/inspector/size-groups.c:257 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Vertical" msgstr "Verticaal" -#: gtk/inspector/size-groups.c:248 +#: gtk/inspector/size-groups.c:258 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Both" msgstr "Beide" #: gtk/inspector/statistics.c:399 -msgid "GLib must be configured with --enable-debug" +#, fuzzy +#| msgid "GLib must be configured with --enable-debug" +msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug" msgstr "GLib moet geconfigureerd worden met --enable-debug" -#: gtk/inspector/statistics.ui:59 +#: gtk/inspector/statistics.ui:60 msgid "Self 1" msgstr "Self 1" -#: gtk/inspector/statistics.ui:70 +#: gtk/inspector/statistics.ui:71 msgid "Cumulative 1" msgstr "Cumulative 1" -#: gtk/inspector/statistics.ui:81 +#: gtk/inspector/statistics.ui:82 msgid "Self 2" msgstr "Self 2" -#: gtk/inspector/statistics.ui:92 +#: gtk/inspector/statistics.ui:93 msgid "Cumulative 2" msgstr "Cumulative 2" -#: gtk/inspector/statistics.ui:103 +#: gtk/inspector/statistics.ui:104 msgid "Self" msgstr "Self" -#: gtk/inspector/statistics.ui:119 +#: gtk/inspector/statistics.ui:120 msgid "Cumulative" msgstr "Cumulative" -#: gtk/inspector/statistics.ui:151 +#: gtk/inspector/statistics.ui:152 msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "Statistieken inschakelen met GOBJECT_DEBUG=instance-count" -#: gtk/inspector/visual.c:466 gtk/inspector/visual.c:481 +#: gtk/inspector/type-info.ui:14 +#, fuzzy +#| msgid "Class Hierarchy" +msgid "Hierarchy" +msgstr "Klasse-hiërarchie" + +#: gtk/inspector/type-info.ui:36 +msgid "Implements" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.c:582 gtk/inspector/visual.c:601 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "Het thema is hard gecodeerd door GTK_THEME" -#: gtk/inspector/visual.c:689 +#: gtk/inspector/visual.c:809 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "Dit backend ondersteunt geen vensterschaling" -#: gtk/inspector/visual.c:784 +#: gtk/inspector/visual.c:907 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgstr "Instelling is hard gecodeerd door GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -#: gtk/inspector/visual.c:845 -msgid "" -"Not settable at runtime.\n" -"Use GDK_DEBUG=gl-disable instead" -msgstr "" -"Tijdens uitvoering niet instelbaar.\n" -"Gebruik in plaats daarvan GDK_DEBUG=gl-disable" - -#: gtk/inspector/visual.c:854 gtk/inspector/visual.c:855 +#: gtk/inspector/visual.c:1032 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "GL-rendering is uitgeschakeld" -#: gtk/inspector/visual.ui:51 +#: gtk/inspector/visual.ui:60 msgid "GTK Theme" msgstr "GTK-thema" -#: gtk/inspector/visual.ui:77 +#: gtk/inspector/visual.ui:88 msgid "Dark Variant" msgstr "Donkere variant" -#: gtk/inspector/visual.ui:103 +#: gtk/inspector/visual.ui:117 msgid "Cursor Theme" msgstr "Cursorthema" -#: gtk/inspector/visual.ui:129 +#: gtk/inspector/visual.ui:146 msgid "Cursor Size" msgstr "Cursorgrootte" -#: gtk/inspector/visual.ui:159 +#: gtk/inspector/visual.ui:179 msgid "Icon Theme" msgstr "Pictogramthema" -#: gtk/inspector/visual.ui:211 +#: gtk/inspector/visual.ui:237 msgid "Font Scale" msgstr "Lettertypeschaal" -#: gtk/inspector/visual.ui:249 +#: gtk/inspector/visual.ui:278 msgid "Text Direction" msgstr "Tekstrichting" -#: gtk/inspector/visual.ui:262 +#: gtk/inspector/visual.ui:291 msgid "Left-to-Right" msgstr "Links-naar-rechts" -#: gtk/inspector/visual.ui:263 +#: gtk/inspector/visual.ui:292 msgid "Right-to-Left" msgstr "Rechts-naar-links" -#: gtk/inspector/visual.ui:280 +#: gtk/inspector/visual.ui:312 msgid "Window Scaling" msgstr "Vensters schalen" -#: gtk/inspector/visual.ui:308 +#: gtk/inspector/visual.ui:342 msgid "Animations" msgstr "Animaties" -#: gtk/inspector/visual.ui:334 +#: gtk/inspector/visual.ui:371 msgid "Slowdown" msgstr "Vertragen" -#: gtk/inspector/visual.ui:383 +#: gtk/inspector/visual.ui:423 msgid "Show fps overlay" msgstr "Fps-overlay weergeven" -#: gtk/inspector/visual.ui:410 +#: gtk/inspector/visual.ui:452 msgid "Show Graphic Updates" msgstr "Grafische updates tonen" -#: gtk/inspector/visual.ui:437 +#: gtk/inspector/visual.ui:481 +msgid "Show Fallback Rendering" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:510 msgid "Show Baselines" msgstr "Basislijnen tonen" -#: gtk/inspector/visual.ui:464 +#: gtk/inspector/visual.ui:539 msgid "Show Layout Borders" msgstr "Opmaakranden tonen" # _b zou conflicteren met: _Bladeren naar andere mappen -#: gtk/inspector/visual.ui:491 +#: gtk/inspector/visual.ui:568 msgid "Show Widget Resizes" msgstr "Widgetformaten tonen" -#: gtk/inspector/visual.ui:518 +#: gtk/inspector/visual.ui:597 +msgid "Show Focus" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:637 msgid "Simulate Touchscreen" msgstr "Aanraakscherm simuleren" -#: gtk/inspector/visual.ui:554 -msgid "GL Rendering" -msgstr "GL-rendering" - -#: gtk/inspector/visual.ui:566 -msgid "When Needed" -msgstr "Wanneer nodig" - -#: gtk/inspector/visual.ui:567 -msgid "Disabled" -msgstr "Uitgeschakeld" - -#: gtk/inspector/visual.ui:584 +#: gtk/inspector/visual.ui:665 msgid "Software GL" msgstr "Software GL" -#: gtk/inspector/visual.ui:611 -msgid "Texture Rectangle Extension" -msgstr "Textuur Rechthoek Uitbreiding" - -#: gtk/inspector/window.ui:27 +#: gtk/inspector/window.ui:28 msgid "Select an Object" msgstr "Een object selecteren" -#: gtk/inspector/window.ui:42 gtk/inspector/window.ui:107 +#: gtk/inspector/window.ui:43 gtk/inspector/window.ui:108 msgid "Show Details" msgstr "Details tonen" -#: gtk/inspector/window.ui:57 +#: gtk/inspector/window.ui:58 msgid "Show all Objects" msgstr "Alle objecten tonen" -#: gtk/inspector/window.ui:121 +#: gtk/inspector/window.ui:122 msgid "Show all Resources" msgstr "Alle bronnen tonen" -#: gtk/inspector/window.ui:139 +#: gtk/inspector/window.ui:140 msgid "Collect Statistics" msgstr "Statistieken verzamelen" -#: gtk/inspector/window.ui:191 +#: gtk/inspector/window.ui:192 msgid "Objects" msgstr "Objecten" -#: gtk/inspector/window.ui:242 -msgid "Trace signal emissions on this object" -msgstr "Het uitzenden van signalen op dit object traceren" +#: gtk/inspector/window.ui:232 +#, fuzzy +#| msgctxt "printing option" +#| msgid "Two Sided" +msgid "Toggle Sidebar" +msgstr "Tweezijdig" -#: gtk/inspector/window.ui:249 -msgid "Clear log" -msgstr "Log wissen" +#: gtk/inspector/window.ui:264 +#, fuzzy +#| msgctxt "OpenType layout" +#| msgid "Required Variation Alternates" +msgid "Refresh action state" +msgstr "Vereiste variatie-alternatieven" -#: gtk/inspector/window.ui:325 +#: gtk/inspector/window.ui:349 msgid "Miscellaneous" msgstr "Overig" -#: gtk/inspector/window.ui:349 -msgid "Signals" -msgstr "Signalen" +#: gtk/inspector/window.ui:372 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:376 +msgid "Layout" +msgstr "Indeling" -#: gtk/inspector/window.ui:361 -msgid "Child Properties" -msgstr "Eigenschappen dochter" - -#: gtk/inspector/window.ui:374 -msgid "Class Hierarchy" -msgstr "Klasse-hiërarchie" - -#: gtk/inspector/window.ui:383 -msgid "CSS Selector" -msgstr "CSS-selector" - -#: gtk/inspector/window.ui:392 +#: gtk/inspector/window.ui:384 msgid "CSS Nodes" msgstr "CSS-nodes" -#: gtk/inspector/window.ui:403 +#: gtk/inspector/window.ui:395 msgid "Size Groups" msgstr "Grootte groepen" -#: gtk/inspector/window.ui:412 +#: gtk/inspector/window.ui:404 msgid "Data" msgstr "Gegevens" -#: gtk/inspector/window.ui:421 +#: gtk/inspector/window.ui:413 msgid "Actions" msgstr "Acties" -#: gtk/inspector/window.ui:439 +#: gtk/inspector/window.ui:433 msgid "Controllers" msgstr "Controllers" -#: gtk/inspector/window.ui:450 +#: gtk/inspector/window.ui:444 msgid "Magnifier" msgstr "Vergrootglas" -#: gtk/inspector/window.ui:471 +#: gtk/inspector/window.ui:477 msgid "Global" msgstr "Globaal" -#: gtk/inspector/window.ui:484 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:349 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" +#: gtk/inspector/window.ui:499 +#, fuzzy +#| msgid "XSettings" +msgid "Settings" +msgstr "XSettings" -#: gtk/inspector/window.ui:493 -msgid "Visual" -msgstr "Visueel" - -#: gtk/inspector/window.ui:502 +#: gtk/inspector/window.ui:508 msgid "Resources" msgstr "Bronnen" -#: gtk/inspector/window.ui:513 +#: gtk/inspector/window.ui:519 msgid "Statistics" msgstr "Statistieken" -#: gtk/inspector/window.ui:524 +#: gtk/inspector/window.ui:530 msgid "Logging" msgstr "Loggen" -#: gtk/inspector/window.ui:539 +#: gtk/inspector/window.ui:545 msgid "CSS" msgstr "CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:548 +#: gtk/inspector/window.ui:554 msgid "Recorder" msgstr "Opnemen" @@ -6635,24 +6615,43 @@ msgid "Can’t close stream" msgstr "Sluiten van stream is mislukt" #: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:38 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Usage:\n" +#| " gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" +#| "\n" +#| "Commands:\n" +#| " validate Validate the file\n" +#| " simplify [OPTIONS] Simplify the file\n" +#| " enumerate List all named objects\n" +#| " preview [OPTIONS] Preview the file\n" +#| "\n" +#| "Simplify Options:\n" +#| " --replace Replace the file\n" +#| " --3to4 Convert from a GTK3 to GTK4\n" +#| "\n" +#| "Preview Options:\n" +#| " --id=ID Preview only the named object\n" +#| " --css=FILE Use style from CSS file\n" +#| "\n" +#| "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" msgid "" "Usage:\n" -" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" +" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n" "\n" "Commands:\n" -" validate Validate the file\n" -" simplify [OPTIONS] Simplify the file\n" -" enumerate List all named objects\n" -" preview [OPTIONS] Preview the file\n" +" validate Validate the file\n" +" simplify Simplify the file\n" +" enumerate List all named objects\n" +" preview Preview the file\n" "\n" "Simplify Options:\n" -" --replace Replace the file\n" -" --3to4 Convert from a GTK3 to GTK4\n" +" --replace Replace the file\n" +" --3to4 Convert from GTK 3 to GTK 4\n" "\n" "Preview Options:\n" -" --id=ID Preview only the named object\n" -" --css=FILE Use style from CSS file\n" +" --id=ID Preview only the named object\n" +" --css=FILE Use style from CSS file\n" "\n" "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" msgstr "" @@ -6675,52 +6674,44 @@ msgstr "" "\n" "Voer verschillende taken voor GtkBuilder .ui-bestanden uit.\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:314 -#, c-format -msgid "%s: Couldn’t parse value for %s: %s\n" +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:457 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: Couldn’t parse value for %s: %s\n" +msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n" msgstr "%s: Waarde ontleden voor %s mislukt: %s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:434 -#, c-format -msgid "%s: Packing property %s::%s not found\n" -msgstr "%s: Inpakeigenschap %s::%s niet gevonden\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:436 -#, c-format -msgid "%s: Cell property %s::%s not found\n" -msgstr "%s: Celeigenschap %s::%s niet gevonden\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:438 -#, c-format -msgid "%s: Property %s::%s not found\n" +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:650 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: Property %s::%s not found\n" +msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n" msgstr "%s: Eigenschap %s::%s niet gevonden\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:900 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1774 #, c-format msgid "Can’t load “%s”: %s\n" msgstr "Kan ‘%s’ niet laden: %s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:911 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1785 #, c-format msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" msgstr "Kan ‘%s’ niet verwerken: %s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:930 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1809 #, c-format msgid "Failed to read “%s”: %s\n" msgstr "Lezen van ‘%s’ mislukt: %s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:936 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1815 #, c-format msgid "Failed to write %s: “%s”\n" msgstr "Schrijven naar ‘%s’ mislukt: %s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:976 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1855 #, c-format msgid "No .ui file specified\n" msgstr "Geen .ui-bestand opgegeven\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:982 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1861 #, c-format msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" msgstr "Kan slechts één .ui-bestand vereenvoudigen zonder --replace\n" @@ -6901,189 +6892,189 @@ msgstr "" "Indien u hier echt een pictogram-cache wilt aanmaken, gebruik dan --ignore-" "theme-index.\n" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:53 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:59 msgid "About" msgstr "Info" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:113 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:120 msgid "Credits" msgstr "Met dank aan" # methode/systeem/invoermethode -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:191 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:203 msgid "System" msgstr "Systeem" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60 msgid "_View All Applications" msgstr "Alle toepassingen _bekijken" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:68 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 msgid "_Find New Applications" msgstr "Nieuwe toepassingen _zoeken" -#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:98 +#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:102 msgid "No applications found." msgstr "Geen toepassingen gevonden." -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:12 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:18 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19 msgid "Services" msgstr "Diensten" -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:24 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "%s verbergen" -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30 msgid "Hide Others" msgstr "Anderen verbergen" -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:34 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 msgid "Show All" msgstr "Alles tonen" -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "%s afsluiten" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:63 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:66 msgid "_Finish" msgstr "_Voltooien" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:78 msgid "_Back" msgstr "V_orige" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:87 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:90 msgid "_Next" msgstr "_Volgende" -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:3 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4 msgid "Select a Color" msgstr "Kleur selecteren" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:42 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 msgid "Pick a color from the screen" msgstr "Kies een kleur van het scherm" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:71 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:72 msgid "Color Name" msgstr "Kleurnaam" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:151 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:152 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:166 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:167 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:193 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:194 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "H" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:208 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:209 msgid "Hue" msgstr "Tint" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:236 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:237 msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "S" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:245 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:246 msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "V" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:260 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:261 msgid "Saturation" msgstr "Verzadiging" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:55 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:210 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:60 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:218 msgctxt "emoji category" msgid "Smileys & People" msgstr "Smileys en personen" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:79 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:219 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:84 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:227 msgctxt "emoji category" msgid "Body & Clothing" msgstr "Lichaam en kledij" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:103 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:228 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:108 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:236 msgctxt "emoji category" msgid "Animals & Nature" msgstr "Dieren en natuur" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:116 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:237 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:121 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:245 msgctxt "emoji category" msgid "Food & Drink" msgstr "Eten en drinken" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:129 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:246 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:134 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:254 msgctxt "emoji category" msgid "Travel & Places" msgstr "Reizen en plaatsen" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:142 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:255 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:263 msgctxt "emoji category" msgid "Activities" msgstr "Activiteiten" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:155 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:264 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:160 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:272 msgctxt "emoji category" msgid "Objects" msgstr "Objecten" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:168 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:273 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:173 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:281 msgctxt "emoji category" msgid "Symbols" msgstr "Symbolen" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:181 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:282 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:186 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:290 msgctxt "emoji category" msgid "Flags" msgstr "Vlaggen" # Recentelijk gebruikt/onlangs gebruikt -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:201 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:209 msgctxt "emoji category" msgid "Recent" msgstr "Recent" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:62 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:63 msgid "Create Folder" msgstr "Map aanmaken" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:142 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:147 msgid "Files" msgstr "Bestanden" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:247 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:253 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Locatie op afstand — doorzoekt alleen de huidige map" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:393 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:384 msgid "Folder Name" msgstr "Mapnaam" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:419 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:410 msgid "_Create" msgstr "_Aanmaken" -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:3 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4 msgid "Select Font" msgstr "Lettertype selecteren" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:41 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:42 msgid "Search font name" msgstr "Lettertypenaam zoeken" @@ -7104,116 +7095,106 @@ msgid "No Fonts Found" msgstr "Geen lettertypen gevonden" # format is hier opmaak? ipv formatteren -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:38 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:44 msgid "_Format for:" msgstr "_Opmaken voor:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:69 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:623 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:75 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:626 msgid "_Paper size:" msgstr "_Papierformaat:" # ligging/orientatie/positie/positionering -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:108 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:114 msgid "_Orientation:" msgstr "_Oriëntatie:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:133 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:667 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:138 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:670 msgid "Portrait" msgstr "Staand" # onderstebovem/op zijn kop -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:161 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:669 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:165 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672 msgid "Reverse portrait" msgstr "Ondersteboven staand" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:189 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:668 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:192 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:671 msgid "Landscape" msgstr "Liggend" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:216 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:670 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:218 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:673 msgid "Reverse landscape" msgstr "Ondersteboven liggend" -# Neer pad/pad naar beneden/naar rechts -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:8 -msgid "Down Path" -msgstr "Pad naar beneden" - -# Op pad/pad naar boven/naar links -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:26 -msgid "Up Path" -msgstr "Pad naar boven" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:25 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:29 msgid "Server Addresses" msgstr "Serveradressen" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:37 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:41 msgid "" "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" msgstr "" "Serveradressen bestaan uit een protocol-voorvoegsel en een adres. " "Voorbeelden:" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:63 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:67 msgid "Available Protocols" msgstr "Beschikbare protocollen" #. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:115 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:119 msgid "No recent servers found" msgstr "Geen recente servers gevonden" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:142 msgid "Recent Servers" msgstr "Recente servers" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:225 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:232 msgid "No results found" msgstr "Geen resultaten gevonden" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:256 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:263 msgid "Connect to _Server" msgstr "_Verbinden met server" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:286 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:290 msgid "Enter server address…" msgstr "Voer serveradres in…" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:96 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:99 msgid "Printer" msgstr "Printer" #. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:118 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:121 msgid "Status" msgstr "Status" # _R # afdrukbereik -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:152 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:155 msgid "Range" msgstr "Afdrukbereik" # bladen/bladzijden # _A wordt gebruikt voor _Annuleren -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:168 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:171 msgid "_All Pages" msgstr "Alle _pagina's" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:184 msgid "C_urrent Page" msgstr "H_uidige pagina" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:196 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:198 msgid "Se_lection" msgstr "Sele_ctie" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:211 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:212 msgid "Pag_es:" msgstr "Pa_gina's:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:213 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:229 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:228 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:235 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" @@ -7246,95 +7227,95 @@ msgstr "_Sorteren" msgid "_Reverse" msgstr "_Omgekeerde volgorde" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:373 -msgid "Layout" -msgstr "Indeling" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:349 +msgid "General" +msgstr "Algemeen" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:391 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:394 msgid "T_wo-sided:" msgstr "T_weezijdig:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:413 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:416 msgid "Pages per _side:" msgstr "Pagina's per _zijde:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:437 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:440 msgid "Page or_dering:" msgstr "_Paginavolgorde:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:460 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:463 msgid "_Only print:" msgstr "Alleen af_drukken:" # bladen/bladzijden -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:476 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479 msgid "All sheets" msgstr "Alle bladen" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:477 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:480 msgid "Even sheets" msgstr "Even bladen" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:478 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:481 msgid "Odd sheets" msgstr "Oneven bladen" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:490 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:493 msgid "Sc_ale:" msgstr "S_chaal:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:539 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:542 msgid "Paper" msgstr "Papier" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:557 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:560 msgid "Paper _type:" msgstr "Papier_soort:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:579 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:582 msgid "Paper _source:" msgstr "Papier_bron:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:601 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:604 msgid "Output t_ray:" msgstr "_Uitvoerlade:" # ligging/orientatie/positie/positionering -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:650 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:653 msgid "Or_ientation:" msgstr "O_riëntatie:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:728 msgid "Job Details" msgstr "Printopdracht-details" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:740 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:746 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_oriteit:" # betaling afschrif/rekeningafschrift/kostenplaatje/kosten -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:760 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:767 msgid "_Billing info:" msgstr "Info _facturering:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:803 msgid "Print Document" msgstr "Document afdrukken" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:811 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:819 msgid "_Now" msgstr "_Nu" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:825 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:834 msgid "A_t:" msgstr "O_p:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:828 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:847 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:849 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:837 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:839 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:856 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:858 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:863 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" @@ -7343,87 +7324,87 @@ msgstr "" " bijv. 15:30, 2:35, 14:15:20, 11:46:30" # tijd van afdrukken/afdrukken op -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:853 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:862 msgid "Time of print" msgstr "Afdruktijd" # gepland/in de wachtrij/op stapel/wachtrij/ #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:867 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:877 msgid "On _hold" msgstr "_Wachtrij" # Wachten met afdrukken totdat /Wachten totdat -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:870 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:871 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:880 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:881 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Wachten totdat de printopdracht expliciet vrijgegeven wordt" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:901 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:911 msgid "Add Cover Page" msgstr "Voorpagina toevoegen" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:919 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:929 msgid "Be_fore:" msgstr "_Voor:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:939 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:950 msgid "_After:" msgstr "_Na:" # printopdracht/job -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:970 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:982 msgid "Job" msgstr "Printopdracht" # kwaliteit afbeelding/afbeeldingskwaliteit #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:999 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1014 msgid "Image Quality" msgstr "Kwaliteit afbeelding" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1027 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1045 msgid "Color" msgstr "Kleur" #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1076 msgid "Finishing" msgstr "Voltooien" # geavanceerd/extra -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1083 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1107 msgid "Advanced" msgstr "Extra" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1099 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1123 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Een aantal instellingen in het dialoog conflicteren met elkaar" # volume/geluidsniveau -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:21 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:22 msgid "Volume" msgstr "Geluidsniveau" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:22 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:23 msgid "Turns volume up or down" msgstr "Zet het geluid harder of zachter" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:31 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:32 msgid "Volume Up" msgstr "Harder" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:32 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:33 msgid "Increases the volume" msgstr "Zet het geluid harder" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:41 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:42 msgid "Volume Down" msgstr "Zachter" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:42 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:43 msgid "Decreases the volume" msgstr "Zet het geluid zachter" @@ -7468,413 +7449,413 @@ msgstr "Slapende" msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Pagina's per _vel:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1097 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1406 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1112 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1421 msgid "Username:" msgstr "Gebruikersnaam:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1098 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1415 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1113 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1430 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1137 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1428 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1152 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1443 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "" "Aanmeldingscontrole is vereist om document ‘%s’ af te drukken op printer %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1139 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1154 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om een document af te drukken op %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1143 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1158 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "" "Aanmeldingscontrole is vereist om attributen van printopdracht ‘%s’ te " "verkrijgen" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1145 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1160 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "" "Aanmeldingscontrole is vereist om attributen van een printopdracht te " "verkrijgen" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1149 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1164 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "" "Aanmeldingscontrole is vereist om attributen van printer %s te verkrijgen" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1151 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1166 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "" "Aanmeldingscontrole is vereist om attributen van een printer te verkrijgen" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1154 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1169 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "" "Aanmeldingscontrole is vereist voor toegang tot de standaardprinter van %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1157 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1172 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om printers van %s te verkrijgen" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1162 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1177 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om een bestand te verkrijgen van %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1164 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1179 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist op %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1400 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1415 msgid "Domain:" msgstr "Domein:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1430 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1445 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om een document af te drukken op ‘%s’" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1435 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1450 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" "Aanmeldingscontrole is vereist om dit document af te drukken op printer %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1437 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1452 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om dit document af te drukken" # een bijna lege toner/toner is bijna leeg/bijna op -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2511 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2531 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "De toner van printer ‘%s’ is bijna op." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2515 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2535 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "De toner van printer ‘%s’ is op." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2520 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2540 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "De ontwikkelvloeistof van printer ‘%s’ is bijna op." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2525 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2545 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "De ontwikkelvloeistof van printer ‘%s’ is op." # printerkleur/kleur #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2530 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2550 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "Minstens één kleur van printer ‘%s’ is bijna op." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2535 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2555 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "Minstens één kleur van printer ‘%s’ is op." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2539 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2559 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "Het deksel van printer ‘%s’ is open." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2543 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2563 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "De deur van printer ‘%s’ is open." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2547 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2567 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "Het papier van printer ‘%s’ is bijna op." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2551 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2571 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "Het papier van printer ‘%s’ is op." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2555 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2575 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "Printer ‘%s’ is momenteel offline." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2559 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2579 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Er is een probleem met printer ‘%s’." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2579 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2599 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Gepauzeerd; pintopdrachten worden geweigerd" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2585 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2605 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Printopdrachten afwijzen" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2626 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2646 msgid "; " msgstr "; " -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4339 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4406 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4390 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4457 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "Tweezijdig" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4340 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4391 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Papiersoort" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4341 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4392 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Papierbron" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4342 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4407 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4393 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4458 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Uitvoerlade" # een van de opties is: Default Printer (andere is automatisch kiezen?) # Misschien: Keuze/Oplossing/besluit -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4343 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4394 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Resolutie" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4344 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4395 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Voorfilteren GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4353 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "Eenzijdig" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4355 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4406 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Lange zijde (standaard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4357 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4408 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Korte zijde (Omdraaien)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4359 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4361 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4369 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4410 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4412 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4420 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Automatisch selecteren" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4363 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4365 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4367 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4371 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4414 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Standaardinstellingen van de printer" # inbakken/meevoeren/embedden #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4373 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Alleen GhostScript-lettertypen insluiten" # niveau 1/level 1 #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4375 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Omzetten naar PS level 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4377 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Omzetten naar PS level 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4379 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Niet vooraf filteren" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4388 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4439 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Diversen" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4415 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4466 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "Enkelzijdig" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4417 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4468 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Lange kant (standaard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4419 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4470 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Korte kant (omdraaien)" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4473 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "Bovenste lade" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4475 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "Middelste lade" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4477 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "Onderste lade" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4479 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "Lade zijkant" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4481 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "Linker lade" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4483 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "Rechter lade" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "Midden lade" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Lade achterkant" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Lade beeld naar boven" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "Lade beeld naar beneden" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4442 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "Lade grote capaciteit" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4464 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4515 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "Stapel %d" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4468 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4519 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "Postbus %d" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4472 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4523 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "Mijn postbus" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4476 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4527 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "Uitvoerlade %d" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4947 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4998 msgid "Printer Default" msgstr "Standaard printer" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5439 msgid "Urgent" msgstr "Urgent" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5439 msgid "High" msgstr "Hoog" # gemiddeld/medium -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5439 msgid "Medium" msgstr "Medium" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5439 msgid "Low" msgstr "Laag" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5418 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5469 msgid "Job Priority" msgstr "Taakprioriteit" @@ -7882,47 +7863,47 @@ msgstr "Taakprioriteit" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5429 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5480 msgid "Billing Info" msgstr "Info facturering" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5453 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5504 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "Geen" # Gevoelige informatie # Classified-Confidential-Secret-Top Secret -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5454 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5505 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Gevoelig" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5506 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Vertrouwelijk" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5456 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5507 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Geheim" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5457 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5508 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Standaard" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5509 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Topgeheim" # niet geheim/niet gevoelig/niet vertrouwelijk/openbaar -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5459 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5510 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Openbaar" @@ -7930,7 +7911,7 @@ msgstr "Openbaar" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5471 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5522 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Pagina's per vel" @@ -7938,7 +7919,7 @@ msgstr "Pagina's per vel" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5488 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5539 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "Paginavolgorde" @@ -7946,7 +7927,7 @@ msgstr "Paginavolgorde" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5530 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5581 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Voor" @@ -7954,7 +7935,7 @@ msgstr "Voor" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5545 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5596 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "Na" @@ -7964,7 +7945,7 @@ msgstr "Na" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5565 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5616 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Wanneer afdrukken" @@ -7972,7 +7953,7 @@ msgstr "Wanneer afdrukken" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5576 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5627 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Afdrukken om" @@ -7982,19 +7963,19 @@ msgstr "Afdrukken om" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5621 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5672 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Aangepast %s×%s" #. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5731 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5782 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Printerprofiel" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5789 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "Niet beschikbaar" @@ -8041,20 +8022,203 @@ msgstr "Opdrachtregel" #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:269 +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:275 msgid "Color management unavailable" msgstr "Kleurbeheer niet beschikbaar" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:281 +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:287 msgid "No profile available" msgstr "Geen profiel beschikbaar" #. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:292 +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298 msgid "Unspecified profile" msgstr "Ongespecificeerd profiel" +# %s openen/Openen van %s +#~ msgid "Opening %s" +#~ msgstr "Openen van ‘%s’" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Clicks the menuitem" +#~ msgstr "Klikt op het menu-item" + +#~ msgid "Forget association" +#~ msgstr "Koppeling vergeten" + +#~ msgctxt "year measurement template" +#~ msgid "2000" +#~ msgstr "2000" + +#~ msgid "C_ustomize" +#~ msgstr "_Aanpassen" + +#~ msgid "" +#~ "The folder could not be created, as a file with the same name already " +#~ "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file " +#~ "first." +#~ msgstr "" +#~ "De map kon niet worden aangemaakt omdat een bestand met dezelfde naam al " +#~ "bestaat. Kies een andere naam voor de map of hernoem het bestand eerst." + +#~ msgid "Enter location" +#~ msgstr "Locatie invoeren" + +#~ msgid "Cannot change to folder because it is not local" +#~ msgstr "Kan niet naar de map gaan omdat deze niet lokaal is" + +#~ msgid "Icon “%s” not present in theme %s" +#~ msgstr "Pictogram ‘%s’ niet beschikbaar in thema %s" + +#~ msgid "Failed to load icon" +#~ msgstr "Kon het pictogram niet laden" + +# naam wijzigen +#~ msgid "Rename…" +#~ msgstr "Hernoemen…" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Alles selecteren" + +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "Knippen" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopiëren" + +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Plakken" + +#~ msgid "LRM _Left-to-right mark" +#~ msgstr "LRM _Links-naar-rechts markering" + +#~ msgid "RLM _Right-to-left mark" +#~ msgstr "RLM _Rechts-naar-links markering" + +#~ msgid "LRE Left-to-right _embedding" +#~ msgstr "LRE Links-naar-rechts _inbedding" + +#~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +#~ msgstr "RLE Rechts-naar-links i_nbedding" + +#~ msgid "LRO Left-to-right _override" +#~ msgstr "LRO Links-naar-rechts _tenietdoen" + +#~ msgid "RLO Right-to-left o_verride" +#~ msgstr "RLO Rechts-naar-links t_enietdoen" + +#~ msgid "PDF _Pop directional formatting" +#~ msgstr "PDF _Pop richtingsformattering" + +#~ msgid "ZWS _Zero width space" +#~ msgstr "ZWS Spatie _zonder breedte" + +#~ msgid "ZWJ Zero width _joiner" +#~ msgstr "ZWJ _koppelaar zonder breedte" + +#~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +#~ msgstr "ZWNJ Niet-k_oppelaar zonder breedte" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Waylandgtk" +#~ msgstr "Waylandgtk" + +#~ msgid "Default Widget" +#~ msgstr "Standaardwidget" + +#~ msgid "Focus Widget" +#~ msgstr "Focus Widget" + +#~ msgctxt "type name" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Onbekend" + +#~ msgid "Attribute mapping" +#~ msgstr "Attribuut-mapping" + +#~ msgid "%p (%s)" +#~ msgstr "%p (%s)" + +#~ msgid "Defined at: %p (%s)" +#~ msgstr "Gedefinieerd op: %p (%s)" + +#~ msgid "inverted" +#~ msgstr "geïnverteerd" + +#~ msgid "bidirectional, inverted" +#~ msgstr "bi-directioneel, geïnverteerd" + +#~ msgid "Binding:" +#~ msgstr "Binding:" + +#~ msgid "Defined At" +#~ msgstr "Gedefinieerd op" + +#~ msgid "Selector" +#~ msgstr "Selector" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Ja" + +#~ msgid "Signal" +#~ msgstr "Signaal" + +# mount: verbinden? aankoppelen? +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "Verbonden" + +#~ msgid "" +#~ "Not settable at runtime.\n" +#~ "Use GDK_DEBUG=gl-disable instead" +#~ msgstr "" +#~ "Tijdens uitvoering niet instelbaar.\n" +#~ "Gebruik in plaats daarvan GDK_DEBUG=gl-disable" + +#~ msgid "GL Rendering" +#~ msgstr "GL-rendering" + +#~ msgid "When Needed" +#~ msgstr "Wanneer nodig" + +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Uitgeschakeld" + +#~ msgid "Texture Rectangle Extension" +#~ msgstr "Textuur Rechthoek Uitbreiding" + +#~ msgid "Trace signal emissions on this object" +#~ msgstr "Het uitzenden van signalen op dit object traceren" + +#~ msgid "Clear log" +#~ msgstr "Log wissen" + +#~ msgid "Signals" +#~ msgstr "Signalen" + +#~ msgid "Child Properties" +#~ msgstr "Eigenschappen dochter" + +#~ msgid "CSS Selector" +#~ msgstr "CSS-selector" + +#~ msgid "Visual" +#~ msgstr "Visueel" + +#~ msgid "%s: Packing property %s::%s not found\n" +#~ msgstr "%s: Inpakeigenschap %s::%s niet gevonden\n" + +#~ msgid "%s: Cell property %s::%s not found\n" +#~ msgstr "%s: Celeigenschap %s::%s niet gevonden\n" + +# Neer pad/pad naar beneden/naar rechts +#~ msgid "Down Path" +#~ msgstr "Pad naar beneden" + +# Op pad/pad naar boven/naar links +#~ msgid "Up Path" +#~ msgstr "Pad naar boven" + #~ msgid "Reading not implemented." #~ msgstr "Lezen niet geïmplementeerd" @@ -8086,9 +8250,6 @@ msgstr "Ongespecificeerd profiel" #~ msgid "Similar" #~ msgstr "Soortgelijk" -#~ msgid "Image" -#~ msgstr "Image" - #~ msgid "Gestures" #~ msgstr "Gebaren" @@ -8427,9 +8588,6 @@ msgstr "Ongespecificeerd profiel" #~ msgid "Could not remove item" #~ msgstr "Kon item niet verwijderen" -#~ msgid "Could not clear list" -#~ msgstr "Kon de lijst niet wissen" - #~ msgid "Copy _Location" #~ msgstr "_Locatie kopiëren" @@ -8579,10 +8737,6 @@ msgstr "Ongespecificeerd profiel" #~ msgid "Cyrillic (Transliterated)" #~ msgstr "Cyrillisch (Transliterated)" -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Windows IME" -#~ msgstr "Windows IME" - #~ msgctxt "input method menu" #~ msgid "Inuktitut (Transliterated)" #~ msgstr "Inuktitut (Transliterated)"