From ca6415e2e5977588ba69c975c8684af61bbf413a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Runa Bhattacharjee Date: Sun, 3 Sep 2006 14:16:13 +0000 Subject: [PATCH] Updated Bengali India Translation --- po-properties/bn_IN.po | 246 ++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 93 insertions(+), 153 deletions(-) diff --git a/po-properties/bn_IN.po b/po-properties/bn_IN.po index f847c51763..2e0a66f9cf 100644 --- a/po-properties/bn_IN.po +++ b/po-properties/bn_IN.po @@ -8,10 +8,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: bn_IN\n" +"Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-09-01 12:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-01 20:55+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-03 19:43+0530\n" "Last-Translator: Runa Bhattacharjee \n" "Language-Team: Bengali India\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -943,19 +943,19 @@ msgstr "ওয়াই-অ্যালাইন" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221 msgid "xpad" -msgstr "এক্স-প্যাড" +msgstr "xpad" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 msgid "The xpad" -msgstr "এক্স-প্যাড" +msgstr "xpad" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231 msgid "ypad" -msgstr "ওয়াই-প্যাড" +msgstr "ypad" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232 msgid "The ypad" -msgstr "ওয়াই-প্যাড" +msgstr "ypad" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "width" @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgid "" "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " "probably don't need it" msgstr "" -"এই ভাষাটির আই.এস.ও. কোড। টেক্সট আঁকার সময় প্যানগো এই কোডটিকে ইঙ্গিত হিসেবে " +"এই ভাষাটির আই.এস.ও. কোড। টেক্সট আঁকার সময় Pango এই কোডটিকে ইঙ্গিত হিসেবে " "ব্যবহার করতে পারে। যদি আপনি এই ব্যাপারটি বুঝতে না পারেন তবে আপনার এটির প্রয়োজন " "নেই" @@ -2360,7 +2360,7 @@ msgstr "লেবেলের উলম্ব অ্যালাইনমেন #: ../gtk/gtkframe.c:121 ../gtk/gtkhandlebox.c:169 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "এই বৈশিষ্ট্যটি অনুমোদিত নয়, এর পরিবর্তে ছায়া _ধরন (Shadow type) ব্যবহার করুন" +msgstr "এই বৈশিষ্ট্যটি অবচিত, এর পরিবর্তে shadow_type ব্যবহার করুন" #: ../gtk/gtkframe.c:128 msgid "Frame shadow" @@ -2440,7 +2440,7 @@ msgstr "মার্কআপ কলাম" # FIXME: The sentence is unclear ;-( #: ../gtk/gtkiconview.c:575 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "প্যানগো মার্কআপ ব্যবহার করলে মডেল কলাম ব্যবহার করে টেক্সট আহরণ করা হয়" +msgstr "Pango মার্কআপ ব্যবহার করলে মডেল কলাম ব্যবহার করে টেক্সট আহরণ করা হয়" #: ../gtk/gtkiconview.c:582 msgid "Icon View Model" @@ -2814,11 +2814,11 @@ msgstr "এটি যদি সাবমেনু হয়, তবে একে #: ../gtk/gtkmenu.c:542 msgid "Double Arrows" -msgstr "" +msgstr "দৈত তীরচিহ্ন" #: ../gtk/gtkmenu.c:543 msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "" +msgstr "স্ক্রোল করার সময় উভয় তীরচিহ্ন প্রদর্শন করা হবে।" #: ../gtk/gtkmenu.c:551 msgid "Left Attach" @@ -3148,7 +3148,7 @@ msgstr "ট্যাব আটানোর (Pack) ধরন" #: ../gtk/gtknotebook.c:655 msgid "Tab reorderable" -msgstr "" +msgstr "ট্যাবের অনুক্রম পরিবর্তনযোগ্য" #: ../gtk/gtknotebook.c:656 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" @@ -3235,7 +3235,7 @@ msgstr "নির্দেশকের চারপাশে স্পেস স #: ../gtk/gtkpaned.c:217 msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "পিক্সেল হিসেবে প্যান্‌ড বিভাজকের অবস্থান (০ হলে উপরে এবং বামপার্শ্বে অবস্থিত)" +msgstr "পিক্সেল হিসেবে পেইন্ড বিভাজকের অবস্থান (০ হলে উপরে এবং বামপার্শ্বে অবস্থিত)" #: ../gtk/gtkpaned.c:225 msgid "Position Set" @@ -3298,7 +3298,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkprintbackend.c:261 msgid "Default print backend" -msgstr "" +msgstr "প্রিন্ট কর্মের ডিফল্ট ব্যাক-এন্ড" #: ../gtk/gtkprintbackend.c:262 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" @@ -3314,12 +3314,12 @@ msgstr "ব্যাক-এন্ড" #: ../gtk/gtkprinter.c:127 msgid "Backend for the printer" -msgstr "" +msgstr "প্রিন্টারের ব্যাক-এন্ড" # FIXME #: ../gtk/gtkprinter.c:133 msgid "Is Virtual" -msgstr "" +msgstr "ভার্চুয়াল" #: ../gtk/gtkprinter.c:134 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" @@ -3343,7 +3343,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkprinter.c:154 msgid "State Message" -msgstr "" +msgstr "অবস্থা সংক্রান্ত বার্তা" #: ../gtk/gtkprinter.c:155 msgid "String giving the current state of the printer" @@ -3363,7 +3363,7 @@ msgstr "প্রিন্টারের জন্য ব্যবহৃত আ #: ../gtk/gtkprinter.c:175 msgid "Job Count" -msgstr "" +msgstr "কর্মের সংখ্যা" #: ../gtk/gtkprinter.c:176 msgid "Number of jobs queued in the printer" @@ -3379,7 +3379,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkprintjob.c:117 msgid "Title of the print job" -msgstr "" +msgstr "প্রিন্ট কর্মের শিরোনাম" #: ../gtk/gtkprintjob.c:125 msgid "Printer" @@ -3387,7 +3387,7 @@ msgstr "প্রিন্টার" #: ../gtk/gtkprintjob.c:126 msgid "Printer to print the job to" -msgstr "" +msgstr "প্রিন্ট কর্মের জন্য চিহ্নিত প্রিন্টার" #: ../gtk/gtkprintjob.c:134 msgid "Settings" @@ -3418,7 +3418,7 @@ msgstr "পৃষ্ঠার ডিফল্ট বৈশিষ্ট্য" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:858 msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "" +msgstr "ডিফল্টরূপে ব্যবহৃত GtkPageSetup" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:876 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:244 msgid "Print Settings" @@ -3426,7 +3426,7 @@ msgstr "প্রিন্ট কর্ম সংক্রান্ত বৈশ #: ../gtk/gtkprintoperation.c:877 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:245 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "" +msgstr "ডায়লগ বক্স আরম্ভের জন্য ব্যবহৃত GtkPrintSettings" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:895 msgid "Job Name" @@ -3434,7 +3434,7 @@ msgstr "কর্মের নাম" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:896 msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "" +msgstr "প্রিন্ট কর্ম সনাক্ত করতে ব্যবহৃত পংক্তি।" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:919 msgid "Number of Pages" @@ -3506,11 +3506,11 @@ msgstr "প্রিন্ট কর্মের বর্তমান অবস #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104 msgid "Status String" -msgstr "" +msgstr "অবস্থা সংক্রান্ত পংক্তি" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105 msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "" +msgstr "অবস্থা বর্ণনাকারী একটি পাঠযোগ্য পংক্তি" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1123 msgid "Custom tab label" @@ -3518,11 +3518,11 @@ msgstr "ট্যাবের স্বনির্বাচিত লেবে #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1124 msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "" +msgstr "স্বনির্বাচিত উইজেট ধারণকারী ট্যাবের লেবেল" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:227 msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "" +msgstr "ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত GtkPageSetup" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:252 msgid "Selected Printer" @@ -3814,11 +3814,11 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:112 msgid "Recent Manager" -msgstr "" +msgstr "Recent Manager" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:113 msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "" +msgstr "ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত RecentManager অবজেক্ট" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:118 msgid "Show Private" @@ -4037,23 +4037,20 @@ msgid "Window Placement" msgstr "উইন্ডো স্থাপন" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253 -#, fuzzy msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgstr "যেখানে স্ক্রলবারের সাপেক্ষে অভ্যন্তরস্থ বস্তু (Content) অবস্থান করে" +msgstr "" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270 -#, fuzzy msgid "Window Placement Set" -msgstr "উইন্ডো স্থাপন" +msgstr "" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271 -#, fuzzy msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." -msgstr "যেখানে স্ক্রলবারের সাপেক্ষে অভ্যন্তরস্থ বস্তু (Content) অবস্থান করে" +msgstr "" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277 msgid "Shadow Type" @@ -4072,16 +4069,14 @@ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "স্ক্রলবার এবং স্ক্রলবারের সাথে সংযুক্ত উইন্ডোর মধ্যবর্তী পিক্সেলের সংখ্যা" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:301 -#, fuzzy msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "উইন্ডো স্থাপন" +msgstr "" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:302 -#, fuzzy msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "যেখানে স্ক্রলবারের সাপেক্ষে অভ্যন্তরস্থ বস্তু (Content) অবস্থান করে" +msgstr "" #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107 msgid "Draw" @@ -4160,14 +4155,12 @@ msgid "Name of icon theme to use" msgstr "যে আইকন থিম ব্যবহার করা হবে তার নাম" #: ../gtk/gtksettings.c:248 -#, fuzzy msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "আইকন থিমের নাম" +msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:249 -#, fuzzy msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "যে আইকন থিম ব্যবহার করা হবে তার নাম" +msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:257 msgid "Key Theme Name" @@ -4263,18 +4256,16 @@ msgid "Cursor theme name" msgstr "কার্সার থিমের নাম" #: ../gtk/gtksettings.c:363 -#, fuzzy msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "যে কার্সার থিম ব্যবহার করা হবে তার নাম" +msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:371 msgid "Cursor theme size" msgstr "কার্সার থিমের আকার" #: ../gtk/gtksettings.c:372 -#, fuzzy msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "যে আকারের কার্সার ব্যবহার করা হবে" +msgstr "কার্সারের মাপ, অথবা ডিফল্ট মাপ ব্যবহার জন্য 0(০)" #: ../gtk/gtksettings.c:382 msgid "Alternative button order" @@ -4286,7 +4277,7 @@ msgstr "ডায়ালগের বাটনসমূহ বিকল্প ব #: ../gtk/gtksettings.c:391 msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "" +msgstr "'ইনপুট পদ্ধতি' শীর্ষক মেনু প্রদর্শন করা হবে" #: ../gtk/gtksettings.c:392 msgid "" @@ -4296,7 +4287,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:400 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "" +msgstr "ইউনিকোড কন্ট্রোল ক্যারেক্টার সন্নিবেশ' মেনু প্রদর্শন করা হবে" #: ../gtk/gtksettings.c:401 msgid "" @@ -4321,29 +4312,25 @@ msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:429 -#, fuzzy msgid "Expand timeout" -msgstr "বর্ধিষ্ণু আকার" +msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:430 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:459 -#, fuzzy msgid "Color scheme" -msgstr "কালারস্পেস" +msgstr "রঙের বিন্যাস" # FIXME #: ../gtk/gtksettings.c:460 -#, fuzzy msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "আইকন থিম থেকে প্রাপ্ত আইকনের নাম" +msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:469 -#, fuzzy msgid "Enable Animations" -msgstr "আ্যনিমেশন" +msgstr "অ্যানিমোশন সক্রিয় করা হবে" #: ../gtk/gtksettings.c:470 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." @@ -4358,9 +4345,8 @@ msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:507 -#, fuzzy msgid "Color Hash" -msgstr "কালারস্পেস" +msgstr "রঙের হ্যাশ মান" #: ../gtk/gtksettings.c:508 msgid "A hash table representation of the color scheme." @@ -4381,9 +4367,8 @@ msgid "Ignore hidden" msgstr "লুকানো উইজেটকে অগ্রাহ্য করো" #: ../gtk/gtksizegroup.c:285 -#, fuzzy msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "এটির মান সত্য (TRUE) হলে, গ্রুপের আকার নির্ধারণের সময় লুকানো উইজেটকে অগ্রাহ্য করা হয়" +msgstr "" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:205 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" @@ -4459,23 +4444,20 @@ msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "স্ট্যাটাসবার টেক্সটের চারপাশে প্রদর্শিত বেভেলের ধরন" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:188 -#, fuzzy msgid "The size of the icon" -msgstr "উইন্ডোর শিরোনাম " +msgstr "আইকনের মাপ" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:197 msgid "Blinking" msgstr "" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:198 -#, fuzzy msgid "Whether or not the status icon is blinking" -msgstr "কাজটি দৃশ্যমান কিনা।" +msgstr "" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:206 -#, fuzzy msgid "Whether or not the status icon is visible" -msgstr "কাজটি দৃশ্যমান কিনা।" +msgstr "" #: ../gtk/gtktable.c:129 msgid "Rows" @@ -4510,9 +4492,8 @@ msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "দুইটি পাশাপাশি কলামের মধ্যবর্তী স্পেস-এর সংখ্যা" #: ../gtk/gtktable.c:166 -#, fuzzy msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "যদি TRUE হয় তবে ছকের প্রতিটি ঘরের প্রস্থ/উচ্চতা সমান" +msgstr "" #: ../gtk/gtktable.c:173 msgid "Left attachment" @@ -4616,17 +4597,14 @@ msgstr "বাফারে বর্তমানে রক্ষিত টেক # FIXME #: ../gtk/gtktextbuffer.c:212 -#, fuzzy msgid "Has selection" -msgstr "ভাসমান (Hover) নির্বাচন" +msgstr "নির্বাচিত" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:213 -#, fuzzy msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "বর্তমানে বাছাইকৃত জিডিকে-ফন্ট" +msgstr "বাফারে কিছু টেক্সট বর্তমানে নির্বাচিত কিনা" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:228 -#, fuzzy msgid "Cursor position" msgstr "কার্সারের অবস্থান" @@ -4635,9 +4613,8 @@ msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buff msgstr "" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:244 -#, fuzzy msgid "Copy target list" -msgstr "কপিরাইট পংক্তি" +msgstr "" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:245 msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" @@ -4725,7 +4702,7 @@ msgstr "PangoStretch হিসাবে ফন্টের প্রসারন #: ../gtk/gtktexttag.c:328 msgid "Font size in Pango units" -msgstr "প্যানগো এককে ফন্টের আকার" +msgstr "Pango এককে ফন্টের আকার" #: ../gtk/gtktexttag.c:338 msgid "" @@ -4734,7 +4711,7 @@ msgid "" "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" "ফন্টের ডিফল্ট আকারের গুণিতক হিসেবে ফন্টের আকার। এটি পরিবর্তিত থিমের সাথে ভালভাবে " -"খাপখাইয়ে নেয় বিধায় এটি ব্যবহারের পরামর্শ দেওয়া গেল। প্যানগো কিছু গুণিতক, যেমন " +"খাপখাইয়ে নেয় বিধায় এটি ব্যবহারের পরামর্শ দেওয়া গেল। Pango কিছু গুণিতক, যেমন " "PANGO_SCALE_X_LARGE-এর মান পূর্ব থেকে নির্ধারণ করে থাকে।" #: ../gtk/gtktexttag.c:358 ../gtk/gtktextview.c:566 @@ -4746,7 +4723,7 @@ msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." msgstr "" -"এই টেক্সটের ভাষার আই.এস.ও. কোড। টেক্সট আঁকার সময় প্যানগো এই কোডকে ইঙ্গিত হিসেবে " +"এই টেক্সটের ভাষার ISO কোড। টেক্সট আঁকার সময় Pango এই কোডকে ইঙ্গিত হিসেবে " "ব্যবহার করতে পারে। কোন কোড নির্ধারণ করা না হলে ডিফল্ট হিসেবে একটি উপযুক্ত কোড " "ব্যবহার করা হবে।" @@ -5029,9 +5006,8 @@ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "এই অ্যাকশনের প্রক্সিকে রেডিও অ্যাকশনের প্রক্সির মত মনে হয় কিনা" #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 -#, fuzzy msgid "If the toggle action should be active in or not" -msgstr "টোগল বাটন চাপা হবে কিনা" +msgstr "" #: ../gtk/gtktogglebutton.c:105 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" @@ -5078,19 +5054,16 @@ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" msgstr "টুলবারের টুলটিপ সক্রিয় থাকবে কিনা" #: ../gtk/gtktoolbar.c:540 -#, fuzzy msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "ডিফল্ট টুলবারে আইকনের আয়তন" +msgstr "টুল-বারে প্রদর্শিত আইকনের মাপ" #: ../gtk/gtktoolbar.c:555 -#, fuzzy msgid "Icon size set" -msgstr "ফন্ট আকারের সমষ্টি" +msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:556 -#, fuzzy msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "এই কাজের গ্রুপটি সক্রিয় কিনা।" +msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:565 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" @@ -5113,9 +5086,8 @@ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "টুলবারের ছায়া ও বাটনসমূহের মাঝে প্রান্তীয় স্থান" #: ../gtk/gtktoolbar.c:598 -#, fuzzy msgid "Maximum child expand" -msgstr "চাইল্ডের সর্বনিম্ন প্রস্থ" +msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:599 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" @@ -5199,14 +5171,12 @@ msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "আইটেমে যে আইকন উইজেট প্রদর্শন করা হবে" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 -#, fuzzy msgid "Icon spacing" -msgstr "প্রতি সারি স্পেস-এর সংখ্যা" +msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 -#, fuzzy msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "স্টেপ বাটন ও থাম্ব এর মধ্যবর্তী স্পেস এর পরিমাণ" +msgstr "" #: ../gtk/gtktoolitem.c:145 msgid "" @@ -5217,9 +5187,8 @@ msgstr "" "বাটন GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ মোডে টেক্সট প্রদর্শন করে" #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:98 -#, fuzzy msgid "The orientation of the tray" -msgstr "টুলবারের দিক" +msgstr "ট্রে'র দিশা" #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274 msgid "TreeModelSort Model" @@ -5321,14 +5290,12 @@ msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over the msgstr "কোন সারির ওপর পয়েন্টার রাখা হলে তাকে সম্প্রসারিত-করা/খোলা হবে কিনা" #: ../gtk/gtktreeview.c:691 -#, fuzzy msgid "Show Expanders" -msgstr "প্রসারিত করে" +msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:692 -#, fuzzy msgid "View has expanders" -msgstr "প্রসারিত করে" +msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:699 msgid "Level Indentation" @@ -5343,29 +5310,24 @@ msgid "Rubber Banding" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:710 -#, fuzzy msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "একাধিক ফাইলকে চিহ্নিত করা যাবে কিনা" +msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:717 -#, fuzzy msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "অ্যারো (তীরচিহ্ন প্রদর্শনকারী) কী (Key) সক্রিয় করো" +msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:718 -#, fuzzy msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করা হবে কিনা" +msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:726 -#, fuzzy msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "অ্যারো (তীরচিহ্ন প্রদর্শনকারী) কী (Key) সক্রিয় করো" +msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:727 -#, fuzzy msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করা হবে কিনা" +msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:747 msgid "Vertical Separator Width" @@ -5424,44 +5386,36 @@ msgid "Enable extended row background theming" msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:800 -#, fuzzy msgid "Grid line width" -msgstr "ফোকাসের লাইনব্যাপ্তি" +msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:801 -#, fuzzy msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "পিক্সেল হিসেবে ফোকাস নির্দেশক লাইনের প্রস্থ" +msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:807 -#, fuzzy msgid "Tree line width" -msgstr "পূর্বনির্দিষ্ট প্রস্থ" +msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:808 -#, fuzzy msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "পিক্সেল হিসেবে ফোকাস নির্দেশক লাইনের প্রস্থ" +msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:814 -#, fuzzy msgid "Grid line pattern" -msgstr "ফোকাস লাইনের ড্যাশ প্যাটার্ন" +msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:815 -#, fuzzy msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "ফোকাস নির্দেশক আঁকতে যে ধরনের ড্যাশ প্যাটার্ন আঁকতে হবে" +msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:821 -#, fuzzy msgid "Tree line pattern" -msgstr "ফোকাস লাইনের ড্যাশ প্যাটার্ন" +msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:822 -#, fuzzy msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "ফোকাস নির্দেশক আঁকতে যে ধরনের ড্যাশ প্যাটার্ন আঁকতে হবে" +msgstr "" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 msgid "Whether to display the column" @@ -5809,29 +5763,24 @@ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" msgstr "উইজেটের বরাদ্দকৃত অংশের বাইরে যেখানে আঁকা হবে তার আকার" #: ../gtk/gtkwidget.c:1550 -#, fuzzy msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "লিঙ্কের রং" +msgstr "অপ্রদর্শিত লিঙ্কের রং" #: ../gtk/gtkwidget.c:1551 -#, fuzzy msgid "Color of unvisited links" -msgstr "হাইপারলিঙ্কের রং" +msgstr "অপ্রদর্শিত লিঙ্কের রং" #: ../gtk/gtkwidget.c:1564 -#, fuzzy msgid "Visited Link Color" -msgstr "লিঙ্কের রং" +msgstr "প্রদর্শিত লিঙ্কের রং" #: ../gtk/gtkwidget.c:1565 -#, fuzzy msgid "Color of visited links" -msgstr "হাইপারলিঙ্কের রং" +msgstr "প্রদর্শিত লিঙ্কের রং" #: ../gtk/gtkwidget.c:1579 -#, fuzzy msgid "Wide Separators" -msgstr "বিভাজক ব্যবহার করো" +msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1580 msgid "" @@ -5840,42 +5789,36 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1594 -#, fuzzy msgid "Separator Width" -msgstr "উলম্ব বিভাজকের প্রস্থ" +msgstr "বিভাজনরেখার প্রস্থ" #: ../gtk/gtkwidget.c:1595 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1609 -#, fuzzy msgid "Separator Height" -msgstr "ডিফল্ট উচ্চতা" +msgstr "বিভাজনরেখার উচ্চতা" #: ../gtk/gtkwidget.c:1610 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1624 -#, fuzzy msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "অনুভূমিক স্ক্রলবারের নীতি" +msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1625 -#, fuzzy msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "যখন অনুভূমিক স্ক্রলবার প্রদর্শিত হবে" +msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1639 -#, fuzzy msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "উলম্ব স্ক্রলবারের নীতি" +msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1640 -#, fuzzy msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "যখন উলম্ব স্ক্রলবার প্রদর্শিত হবে" +msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:411 msgid "Window Type" @@ -6064,14 +6007,12 @@ msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "উইন্ডো ব্যবস্থাপক উইন্ডোটি সজ্জিত করবে কিনা" #: ../gtk/gtkwindow.c:639 -#, fuzzy msgid "Deletable" -msgstr "চিহ্নিত করার যোগ্য" +msgstr "অপসারণযোগ্য" #: ../gtk/gtkwindow.c:640 -#, fuzzy msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "উইন্ডো ব্যবস্থাপক উইন্ডোটি সজ্জিত করবে কিনা" +msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:656 msgid "Gravity" @@ -6086,9 +6027,8 @@ msgid "Transient for Window" msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:675 -#, fuzzy msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "মেসেজ বাটনে প্রদর্শিত বাটন" +msgstr "" #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330 msgid "IM Preedit style"