Update Belarusian translation

This commit is contained in:
Віктар Гаўрылавец
2024-10-24 16:41:22 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent aa9e012078
commit cc92230f56

186
po/be.po
View File

@@ -3,15 +3,16 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk main 414beta\n" "Project-Id-Version: gtk main 414beta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 16:30+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-18 09:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-17 13:01+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-24 13:01+0300\n"
"Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n" "Language-Team: Belarusian\n"
"Language: be\n" "Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n"
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135 #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135
@@ -29,8 +30,7 @@ msgstr "Немагчыма прачытаць з пустога буфера а
#: gdk/gdkclipboard.c:318 gdk/gdkclipboard.c:1122 gdk/gdkdrag.c:606 #: gdk/gdkclipboard.c:318 gdk/gdkclipboard.c:1122 gdk/gdkdrag.c:606
msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
msgstr "" msgstr "Сумяшчальныя фарматы для перадачы змесціва буфера абмену адсутнічаюць."
"Сумяшчальныя фарматы для перадачы змесціва буфера абмену адсутнічаюць."
#: gdk/gdkcolorstate.c:668 #: gdk/gdkcolorstate.c:668
#, c-format #, c-format
@@ -132,9 +132,9 @@ msgstr "Сумяшчальныя фарматы для перадачы змес
msgid "No GL API allowed." msgid "No GL API allowed."
msgstr "Няма дазволеных GL API." msgstr "Няма дазволеных GL API."
#: gdk/gdkglcontext.c:455 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:723 #: gdk/gdkglcontext.c:455 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:762
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:866 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:905
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:910 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:697 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:949 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:697
msgid "Unable to create a GL context" msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Немагчыма стварыць кантэкст GL" msgstr "Немагчыма стварыць кантэкст GL"
@@ -153,6 +153,7 @@ msgstr "Праграма не падтрымлівае %s API"
#. translators: This is about OpenGL backend names, like #. translators: This is about OpenGL backend names, like
#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use" #. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
#.
#: gdk/gdkglcontext.c:2175 #: gdk/gdkglcontext.c:2175
#, c-format #, c-format
msgid "Trying to use %s, but %s is already in use" msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
@@ -167,6 +168,7 @@ msgstr "Спроба выкарыстаць %s, але адключана пра
msgid "Unknown image format." msgid "Unknown image format."
msgstr "Невядомы фармат выявы." msgstr "Невядомы фармат выявы."
#.
#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are #. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are
#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, #. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
@@ -176,6 +178,7 @@ msgstr "Невядомы фармат выявы."
#. * XF86AudioMute - Audio mute #. * XF86AudioMute - Audio mute
#. * Scroll_lock - Scroll lock #. * Scroll_lock - Scroll lock
#. * KP_Space - Space (keypad) #. * KP_Space - Space (keypad)
#.
#: gdk/keynamesprivate.h:6861 #: gdk/keynamesprivate.h:6861
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace" msgid "BackSpace"
@@ -552,8 +555,7 @@ msgstr "Памылка інтэрпрэтацыі файла выявы JPEG (%s
msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)" msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)"
msgstr "Колеравая прастора JPEG (%d) не падтрымліваецца" msgstr "Колеравая прастора JPEG (%d) не падтрымліваецца"
#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:188 gdk/loaders/gdkpng.c:436 #: gdk/loaders/gdkjpeg.c:188 gdk/loaders/gdkpng.c:436 gdk/loaders/gdktiff.c:472
#: gdk/loaders/gdktiff.c:472
#, c-format #, c-format
msgid "Not enough memory for image size %ux%u" msgid "Not enough memory for image size %ux%u"
msgstr "Недастаткова памяці для выявы з памерам %ux%u" msgstr "Недастаткова памяці для выявы з памерам %ux%u"
@@ -612,8 +614,7 @@ msgstr ""
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:729 #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:729
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us."
"Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us."
msgstr "" msgstr ""
"Немагчыма запатрабаваць права на ўладанне буферам абмену. Іншы працэс " "Немагчыма запатрабаваць права на ўладанне буферам абмену. Іншы працэс "
"запатрабаваў яго раней за нас." "запатрабаваў яго раней за нас."
@@ -640,8 +641,7 @@ msgstr ""
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:808 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:839 #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:808 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:839
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership."
"Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership."
msgstr "" msgstr ""
"Немагчыма вызначыць даныя буфера абмену. Іншы працэс ужо запатрабаваў " "Немагчыма вызначыць даныя буфера абмену. Іншы працэс ужо запатрабаваў "
"зрабіцца ўладальнікам буфера абмену." "зрабіцца ўладальнікам буфера абмену."
@@ -686,8 +686,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it." "Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it."
msgstr "" msgstr ""
"Немагчыма атрымаць даныя буфера абмену. Даныя буфера зменены да таго, як нам" "Немагчыма атрымаць даныя буфера абмену. Даныя буфера зменены да таго, як нам "
" удалося іх атрымаць." "удалося іх атрымаць."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:967 #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:967
#, c-format #, c-format
@@ -744,21 +744,21 @@ msgstr "Збой IDataObject_GetData (0x%x), вяртанне 0x%lx"
msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
msgstr "Не ўдалося пераўтварыць даныя DnD W32 фармату 0x%x у %p (%s)" msgstr "Не ўдалося пераўтварыць даныя DnD W32 фармату 0x%x у %p (%s)"
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:645 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:681
msgid "No GL implementation is available" msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Няма даступных рэалізацый GL" msgstr "Няма даступных рэалізацый GL"
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:732 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:771
#, c-format #, c-format
msgid "WGL version %d.%d is too low, need at least %d.%d" msgid "WGL version %d.%d is too low, need at least %d.%d"
msgstr "Версія WGL %d.%d занадта старая, патрабуецца прынамсі %d.%d" msgstr "Версія WGL %d.%d занадта старая, патрабуецца прынамсі %d.%d"
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:750 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:789
#, c-format #, c-format
msgid "GL implementation cannot share GL contexts" msgid "GL implementation cannot share GL contexts"
msgstr "Рэалізацыя GL не можа абагуліць кантэкст GL" msgstr "Рэалізацыя GL не можа абагуліць кантэкст GL"
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:1030 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:1069
msgid "No available configurations for the given pixel format" msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Для ўказанага фармату пікселя няма даступных канфігурацый" msgstr "Для ўказанага фармату пікселя няма даступных канфігурацый"
@@ -840,13 +840,11 @@ msgstr "GLX не падтрымліваецца"
msgid "Format %s not supported" msgid "Format %s not supported"
msgstr "Фармат %s не падтрымліваецца" msgstr "Фармат %s не падтрымліваецца"
#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:65 #: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:65 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:105
#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:105
msgid "Not enough space in destination" msgid "Not enough space in destination"
msgstr "У месцы прызначэння недастаткова вольнага месца" msgstr "У месцы прызначэння недастаткова вольнага месца"
#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 #: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:195
#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:195
msgid "Need complete input to do conversion" msgid "Need complete input to do conversion"
msgstr "Для пераўтварэння неабходна завершыць увод" msgstr "Для пераўтварэння неабходна завершыць увод"
@@ -1060,6 +1058,7 @@ msgstr "Іншыя праграмы"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying #. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination. #. * a disabled accelerator key combination.
#.
#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:294 #: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:294
msgctxt "Accelerator" msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
@@ -1068,6 +1067,7 @@ msgstr "Адключана"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying #. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * an accelerator key combination that is not valid according #. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid(). #. * to gtk_accelerator_valid().
#.
#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:304 #: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:304
msgctxt "Accelerator" msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid" msgid "Invalid"
@@ -1075,6 +1075,7 @@ msgstr "Няправільна"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
#. * when the cell is clicked to change the accelerator. #. * when the cell is clicked to change the accelerator.
#.
#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:436 #: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:436
#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:729 #: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:729
msgid "New accelerator…" msgid "New accelerator…"
@@ -1172,6 +1173,7 @@ msgstr "Поўная гучнасць"
#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
#.
#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:253 #: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:253
#, c-format #, c-format
msgctxt "volume percentage" msgctxt "volume percentage"
@@ -1283,6 +1285,7 @@ msgstr "Дызайн"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text. #. * contains the name of the license as link text.
#.
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2341 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2341
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@@ -1296,6 +1299,7 @@ msgstr ""
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this. #. * this.
#.
#: gtk/gtkaccelgroup.c:839 gtk/gtkshortcutlabel.c:101 #: gtk/gtkaccelgroup.c:839 gtk/gtkshortcutlabel.c:101
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:137 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:137
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
@@ -1306,6 +1310,7 @@ msgstr "Shift"
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this. #. * this.
#.
#: gtk/gtkaccelgroup.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:104 #: gtk/gtkaccelgroup.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:104
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:139 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:139
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
@@ -1316,6 +1321,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this. #. * this.
#.
#: gtk/gtkaccelgroup.c:877 gtk/gtkshortcutlabel.c:107 #: gtk/gtkaccelgroup.c:877 gtk/gtkshortcutlabel.c:107
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:141 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:141
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
@@ -1326,6 +1332,7 @@ msgstr "Alt"
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this. #. * this.
#.
#: gtk/gtkaccelgroup.c:895 gtk/gtkshortcutlabel.c:113 #: gtk/gtkaccelgroup.c:895 gtk/gtkshortcutlabel.c:113
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:143 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:143
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
@@ -1336,6 +1343,7 @@ msgstr "Super"
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this. #. * this.
#.
#: gtk/gtkaccelgroup.c:909 gtk/gtkshortcutlabel.c:116 #: gtk/gtkaccelgroup.c:909 gtk/gtkshortcutlabel.c:116
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:145 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:145
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
@@ -1346,6 +1354,7 @@ msgstr "Hyper"
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this. #. * this.
#.
#: gtk/gtkaccelgroup.c:924 gtk/gtkshortcutlabel.c:110 #: gtk/gtkaccelgroup.c:924 gtk/gtkshortcutlabel.c:110
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:148 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:148
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
@@ -1355,6 +1364,7 @@ msgstr "Meta"
#. Translators: "KP" means "numeric key pad". This string will #. Translators: "KP" means "numeric key pad". This string will
#. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus, #. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus,
#. * and therefore the translation needs to be very short. #. * and therefore the translation needs to be very short.
#.
#: gtk/gtkaccelgroup.c:944 #: gtk/gtkaccelgroup.c:944
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "KP" msgid "KP"
@@ -1806,6 +1816,7 @@ msgstr "_Закрыць"
#. Translators: This is the 'reason' given when inhibiting #. Translators: This is the 'reason' given when inhibiting
#. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified #. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified
#. * a reason. #. * a reason.
#.
#: gtk/gtkapplication-dbus.c:721 gtk/gtkapplication-dbus.c:763 #: gtk/gtkapplication-dbus.c:721 gtk/gtkapplication-dbus.c:763
msgid "Reason not specified" msgid "Reason not specified"
msgstr "Прычына не вызначана" msgstr "Прычына не вызначана"
@@ -1842,6 +1853,7 @@ msgstr "Тэкст можа не паказвацца ўнутры <%s>"
#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on. #. * to be the first day of the week, and so on.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:670 #: gtk/gtkcalendar.c:670
msgid "calendar:week_start:0" msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1" msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1855,9 +1867,10 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month. #. * will appear to the right of the month.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:821 #: gtk/gtkcalendar.c:821
msgid "calendar:MY" msgid "calendar:MY"
msgstr "каляндар:MY" msgstr "calendar:MY"
#. Translators: this defines whether the day numbers should use #. Translators: this defines whether the day numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...). #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
@@ -1868,6 +1881,7 @@ msgstr "каляндар:MY"
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too. #. * too.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:1002 #: gtk/gtkcalendar.c:1002
#, c-format #, c-format
msgctxt "calendar:day:digits" msgctxt "calendar:day:digits"
@@ -1879,6 +1893,7 @@ msgstr "%Id"
#. * Use only ASCII in the translation. #. * Use only ASCII in the translation.
#. * #. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales. #. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:1106 #: gtk/gtkcalendar.c:1106
msgctxt "calendar year format" msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y" msgid "%Y"
@@ -2151,6 +2166,7 @@ msgstr "Наладзіць"
#. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:106 #: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:106
msgid "default:mm" msgid "default:mm"
msgstr "default:mm" msgstr "default:mm"
@@ -2160,8 +2176,7 @@ msgid "Margins from Printer…"
msgstr "Палі з прынтара…" msgstr "Палі з прынтара…"
#. And show the custom paper dialog #. And show the custom paper dialog
#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:377 #: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:377 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2975
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2975
msgid "Manage Custom Sizes" msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Кіраванне адвольнымі памерамі" msgstr "Кіраванне адвольнымі памерамі"
@@ -2305,6 +2320,7 @@ msgstr "Выберыце файлы якога тыпу паказваць"
#. Translators: the first string is a path and the second string #. Translators: the first string is a path and the second string
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate. #. * to translate.
#.
#: gtk/gtkfilechooserutils.c:364 #: gtk/gtkfilechooserutils.c:364
#, c-format #, c-format
msgid "%1$s on %2$s" msgid "%1$s on %2$s"
@@ -2751,6 +2767,7 @@ msgstr "Няправільны URI"
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
#: gtk/gtkmediacontrols.c:100 #: gtk/gtkmediacontrols.c:100
#, c-format #, c-format
msgctxt "long time format" msgctxt "long time format"
@@ -2762,6 +2779,7 @@ msgstr "%d:%02d:%02d"
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds playback remaining. You may #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds playback remaining. You may
#. * change ":" to the separator that your locale uses or use #. * change ":" to the separator that your locale uses or use
#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. #. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
#: gtk/gtkmediacontrols.c:108 #: gtk/gtkmediacontrols.c:108
#, c-format #, c-format
msgctxt "long time format" msgctxt "long time format"
@@ -2773,6 +2791,7 @@ msgstr "-%d:%02d:%02d"
#. * minutes and 2 seconds playback remaining. You may change #. * minutes and 2 seconds playback remaining. You may change
#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id" #. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id"
#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits. #. * instead of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
#: gtk/gtkmediacontrols.c:119 #: gtk/gtkmediacontrols.c:119
#, c-format #, c-format
msgctxt "short time format" msgctxt "short time format"
@@ -2784,6 +2803,7 @@ msgstr "-%d:%02d"
#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the #. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
#. * "%d" if your locale uses localized digits. #. * "%d" if your locale uses localized digits.
#.
#: gtk/gtkmediacontrols.c:128 #: gtk/gtkmediacontrols.c:128
#, c-format #, c-format
msgctxt "short time format" msgctxt "short time format"
@@ -2878,6 +2898,7 @@ msgstr "Невядомая праграма (PID %d)"
#. * indeed be destroyed via the GMountOperation::abort signal... for example, #. * indeed be destroyed via the GMountOperation::abort signal... for example,
#. * this is triggered if the user yanks the device while we are showing #. * this is triggered if the user yanks the device while we are showing
#. * the dialog... #. * the dialog...
#.
#: gtk/gtkmountoperation.c:1396 #: gtk/gtkmountoperation.c:1396
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to end process" msgid "Unable to end process"
@@ -3078,6 +3099,7 @@ msgstr "Немагчыма запусціць «%s»"
#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
#. * device failed. %s is the name of the device. #. * device failed. %s is the name of the device.
#.
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2000 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2000
#, c-format #, c-format
msgid "Error unlocking “%s”" msgid "Error unlocking “%s”"
@@ -3282,10 +3304,10 @@ msgstr "Сеткі"
msgid "On This Computer" msgid "On This Computer"
msgstr "На гэтым камп'ютары" msgstr "На гэтым камп'ютары"
#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural #. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form
#. form
#. * should be based on the free space available. #. * should be based on the free space available.
#. * i.e. 1 GB / 24 GB available. #. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
#.
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:135 #: gtk/gtkplacesviewrow.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "%s / %s available" msgid "%s / %s available"
@@ -3322,6 +3344,7 @@ msgstr "Недаступна"
#. translators: this string is the default job title for print #. translators: this string is the default job title for print
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number. #. * by the job number.
#.
#: gtk/print/gtkprintoperation.c:255 #: gtk/print/gtkprintoperation.c:255
#, c-format #, c-format
msgid "%s job #%d" msgid "%s job #%d"
@@ -3394,15 +3417,13 @@ msgstr "Памылка стварэння папярэдняга прагляд
#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2911 #: gtk/print/gtkprintoperation.c:2911
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
"The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "Хутчэй за ўсё не ўдалося стварыць часовы файл." msgstr "Хутчэй за ўсё не ўдалося стварыць часовы файл."
#. window #. window
#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:273 #: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:273
#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:603 #: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:603
#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:672 #: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:672 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:3015
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:3015
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Друк" msgstr "Друк"
@@ -3486,10 +3507,11 @@ msgid "Getting printer information…"
msgstr "Атрыманне інфармацыі пра прынтар…" msgstr "Атрыманне інфармацыі пра прынтар…"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of #. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
#. gtkprintbackendcups.c) #.
#. Translators: These strings name the possible arrangements of #. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing #. * multiple pages on a sheet when printing
#.
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2760 #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2760
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
msgid "Left to right, top to bottom" msgid "Left to right, top to bottom"
@@ -3582,6 +3604,7 @@ msgstr "Ачысціць радок уводу"
#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep #. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
#. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * this string very short, ideally just a single character, since it will
#. * be rendered as part of the key. #. * be rendered as part of the key.
#.
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:79 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:79
msgctxt "keyboard side marker" msgctxt "keyboard side marker"
msgid "L" msgid "L"
@@ -3591,6 +3614,7 @@ msgstr "Л"
#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep #. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
#. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * this string very short, ideally just a single character, since it will
#. * be rendered as part of the key. #. * be rendered as part of the key.
#.
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:92 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:92
msgctxt "keyboard side marker" msgctxt "keyboard side marker"
msgid "R" msgid "R"
@@ -3632,21 +3656,18 @@ msgstr "Вядзенне ўлева"
msgid "Swipe right" msgid "Swipe right"
msgstr "Вядзенне ўправа" msgstr "Вядзенне ўправа"
#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts #. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window
#. window
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:894 gtk/gtkshortcutswindow.c:961 #: gtk/gtkshortcutswindow.c:894 gtk/gtkshortcutswindow.c:961
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:967 #: gtk/gtkshortcutswindow.c:967
msgid "Search Shortcuts" msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Пошук спалучэння клавіш" msgstr "Пошук спалучэння клавіш"
#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode
#. mode
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:926 gtk/inspector/window.ui:498 #: gtk/gtkshortcutswindow.c:926 gtk/inspector/window.ui:498
msgid "Shortcuts" msgid "Shortcuts"
msgstr "Спалучэнні клавіш" msgstr "Спалучэнні клавіш"
#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode
#. mode
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:931 #: gtk/gtkshortcutswindow.c:931
msgid "Search Results" msgid "Search Results"
msgstr "Вынікі пошуку" msgstr "Вынікі пошуку"
@@ -4127,6 +4148,7 @@ msgstr "Указальнік: %p"
#. Translators: %s is a type name, for example #. Translators: %s is a type name, for example
#. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\" #. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\"
#.
#: gtk/inspector/prop-editor.c:827 #: gtk/inspector/prop-editor.c:827
#, c-format #, c-format
msgid "%s with value \"%s\"" msgid "%s with value \"%s\""
@@ -4134,6 +4156,7 @@ msgstr "%s са значэннем «%s»"
#. Translators: Both %s are type names, for example #. Translators: Both %s are type names, for example
#. * GtkPropertyExpression with type GObject #. * GtkPropertyExpression with type GObject
#.
#: gtk/inspector/prop-editor.c:838 #: gtk/inspector/prop-editor.c:838
#, c-format #, c-format
msgid "%s with type %s" msgid "%s with type %s"
@@ -4141,6 +4164,7 @@ msgstr "%s з тыпам %s"
#. Translators: Both %s are type names, for example #. Translators: Both %s are type names, for example
#. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789 #. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789
#.
#: gtk/inspector/prop-editor.c:851 #: gtk/inspector/prop-editor.c:851
#, c-format #, c-format
msgid "%s for %s %p" msgid "%s for %s %p"
@@ -4148,6 +4172,7 @@ msgstr "%s для %s %p"
#. Translators: Both %s are type names, for example #. Translators: Both %s are type names, for example
#. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray #. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray
#.
#: gtk/inspector/prop-editor.c:881 #: gtk/inspector/prop-editor.c:881
#, c-format #, c-format
msgid "%s with value type %s" msgid "%s with value type %s"
@@ -4177,6 +4202,7 @@ msgstr "Слупок:"
#. Translators: %s is a type name, for example #. Translators: %s is a type name, for example
#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow) #. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow)
#.
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1532 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1532
#, c-format #, c-format
msgid "Action from: %p (%s)" msgid "Action from: %p (%s)"
@@ -6532,14 +6558,12 @@ msgstr "Друк дакумента"
msgid "_Now" msgid "_Now"
msgstr "_Зараз" msgstr "_Зараз"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
#. also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:901 #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:901
msgid "A_t:" msgid "A_t:"
msgstr "_А:" msgstr "_А:"
#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
#. the am/pm values below for your locale if they are not supported.
#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:903 #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:903
#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:905 #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:905
#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:921 #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:921
@@ -6551,9 +6575,7 @@ msgstr ""
"Вызначце час для друку,\n" "Вызначце час для друку,\n"
" напрыклад, 15:30, 14:15:20, 11:46:30" " напрыклад, 15:30, 14:15:20, 11:46:30"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.
#. means that the print job will not be printed until it explicitly gets
#. 'released'.
#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:935 #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:935
msgid "On _hold" msgid "On _hold"
msgstr "Паакаць" msgstr "Паакаць"
@@ -6567,14 +6589,12 @@ msgstr "Затрымаць задачу да непасрэднага загад
msgid "Add Cover Page" msgid "Add Cover Page"
msgstr "Дадаць тытульную старонку" msgstr "Дадаць тытульную старонку"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
#. front cover page.
#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:980 #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:980
msgid "Be_fore:" msgid "Be_fore:"
msgstr "П_ерад:" msgstr "П_ерад:"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
#. back cover page.
#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1001 #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1001
msgid "_After:" msgid "_After:"
msgstr "П_асля:" msgstr "П_асля:"
@@ -6593,8 +6613,7 @@ msgstr "Якасць выявы"
msgid "Color" msgid "Color"
msgstr "Колер" msgstr "Колер"
#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
#. term, as in "Binding and finishing"
#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1118 #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1118
msgid "Finishing" msgid "Finishing"
msgstr "Завяршэнне" msgstr "Завяршэнне"
@@ -6633,6 +6652,7 @@ msgstr "Нізкі"
#. Translators, this is the label used for the option in the print #. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page. #. * dialog that controls the front cover page.
#.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:567 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:567
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5814 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5814
msgctxt "printer option" msgctxt "printer option"
@@ -6641,6 +6661,7 @@ msgstr "Перад"
#. Translators, this is the label used for the option in the print #. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page. #. * dialog that controls the back cover page.
#.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:574 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:574
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5829 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5829
msgctxt "printer option" msgctxt "printer option"
@@ -6744,8 +6765,7 @@ msgstr "Для друку дакумента «%s» патрабуецца аў
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1478 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1478
#, c-format #, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr "" msgstr "Для друку гэтага дакумента на прынтары «%s» патрабуецца аўтэнтыфікацыя"
"Для друку гэтага дакумента на прынтары «%s» патрабуецца аўтэнтыфікацыя"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1480 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1480
msgid "Authentication is required to print this document" msgid "Authentication is required to print this document"
@@ -6983,15 +7003,13 @@ msgctxt "output-bin"
msgid "Rear Bin" msgid "Rear Bin"
msgstr "Задні кантэйнер" msgstr "Задні кантэйнер"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
#. position
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4708 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4708
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Face Up Bin" msgid "Face Up Bin"
msgstr "Кантэйнер тварам уверх" msgstr "Кантэйнер тварам уверх"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
#. position
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4710 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4710
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Face Down Bin" msgid "Face Down Bin"
@@ -7036,18 +7054,21 @@ msgstr "Прадвызначана для прынтара"
#. Translators, this string is used to label the job priority option #. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog #. * in the print dialog
#.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5702 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5702
msgid "Job Priority" msgid "Job Priority"
msgstr "Прыярытэт задачы" msgstr "Прыярытэт задачы"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry #. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog #. * in the print dialog
#.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5713 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5713
msgid "Billing Info" msgid "Billing Info"
msgstr "Білінг" msgstr "Білінг"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support. #. * pages that the printing system may support.
#.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5737 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5737
msgctxt "cover page" msgctxt "cover page"
msgid "None" msgid "None"
@@ -7085,6 +7106,7 @@ msgstr "Не класіфікавана"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog #. * in the print dialog
#.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5755 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5755
msgctxt "printer option" msgctxt "printer option"
msgid "Pages per Sheet" msgid "Pages per Sheet"
@@ -7092,6 +7114,7 @@ msgstr "Старонак на аркушы"
#. Translators, this string is used to label the option in the print #. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5772 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5772
msgctxt "printer option" msgctxt "printer option"
msgid "Page Ordering" msgid "Page Ordering"
@@ -7100,6 +7123,7 @@ msgstr "Парадак старонак"
#. Translators: this is the name of the option that controls when #. Translators: this is the name of the option that controls when
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold' #. * or 'on hold'
#.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5849 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5849
msgctxt "printer option" msgctxt "printer option"
msgid "Print at" msgid "Print at"
@@ -7107,6 +7131,7 @@ msgstr "Час друку"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user #. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed. #. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5860 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5860
msgctxt "printer option" msgctxt "printer option"
msgid "Print at time" msgid "Print at time"
@@ -7116,6 +7141,7 @@ msgstr "Час пачатку друку"
#. * paper size. The two placeholders are replaced with #. * paper size. The two placeholders are replaced with
#. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9" #. * 230.4x142.9"
#.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5907 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5907
#, c-format #, c-format
msgid "Custom %s×%s" msgid "Custom %s×%s"
@@ -7241,14 +7267,12 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:56 tools/gtk-builder-tool-preview.c:179 #: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:56 tools/gtk-builder-tool-preview.c:179
#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:180 #: tools/gtk-builder-tool-preview.c:180 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360
#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360 #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2623 tools/gtk-builder-tool-validate.c:261
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2623 #: tools/gtk-image-tool-compare.c:43 tools/gtk-image-tool-info.c:68
#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:261 tools/gtk-image-tool-compare.c:43 #: tools/gtk-path-tool-render.c:121 tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:67
#: tools/gtk-image-tool-info.c:68 tools/gtk-path-tool-render.c:121 #: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:294 tools/gtk-rendernode-tool-info.c:226
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:67 #: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:116
#: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:294
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:226 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:116
msgid "FILE" msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ" msgstr "ФАЙЛ"
@@ -7256,8 +7280,7 @@ msgstr "ФАЙЛ"
msgid "Print all named objects." msgid "Print all named objects."
msgstr "Вывесці ўсе названыя аб'екты." msgstr "Вывесці ўсе названыя аб'екты."
#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:128 #: tools/gtk-builder-tool-preview.c:128 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:236
#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:236
#, c-format #, c-format
msgid "No object with ID '%s' found\n" msgid "No object with ID '%s' found\n"
msgstr "Аб'ект з ID '%s' не знойдзены\n" msgstr "Аб'ект з ID '%s' не знойдзены\n"
@@ -7276,13 +7299,11 @@ msgstr "Для аб'ектаў з тыпам %s папярэдні прагля
msgid "Preview only the named object" msgid "Preview only the named object"
msgstr "Папярэдні прагляд толькі названага аб'екта" msgstr "Папярэдні прагляд толькі названага аб'екта"
#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:179 #: tools/gtk-builder-tool-preview.c:179 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360
#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360
msgid "Use style from CSS file" msgid "Use style from CSS file"
msgstr "Выкарыстоўваць стыль з файла CSS" msgstr "Выкарыстоўваць стыль з файла CSS"
#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:187 #: tools/gtk-builder-tool-preview.c:187 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:370
#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:370
#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:268 #: tools/gtk-builder-tool-validate.c:268
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:108 #: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:108
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:262 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:123 #: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:262 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:123
@@ -7294,10 +7315,8 @@ msgstr "Не ўдалося ініцыялізаваць аконны інтэр
msgid "Preview the file." msgid "Preview the file."
msgstr "Папярэдні прагляд файла." msgstr "Папярэдні прагляд файла."
#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:208 #: tools/gtk-builder-tool-preview.c:208 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:391
#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:391 #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2646 tools/gtk-builder-tool-validate.c:287
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2646
#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:287
#, c-format #, c-format
msgid "No .ui file specified\n" msgid "No .ui file specified\n"
msgstr "Файл .ui не вызначаны\n" msgstr "Файл .ui не вызначаны\n"
@@ -8060,9 +8079,8 @@ msgid "Benchmark rendering of a .node file."
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:129 #: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:129
#: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:316 #: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:316 tools/gtk-rendernode-tool-info.c:248
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:248 tools/gtk-rendernode-tool-render.c:283 #: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:283 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:144
#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:144
#, c-format #, c-format
msgid "No .node file specified\n" msgid "No .node file specified\n"
msgstr "Файл .node не вызначаны\n" msgstr "Файл .node не вызначаны\n"
@@ -8119,8 +8137,7 @@ msgstr "Падрабязны вывад"
msgid "Extract data urls from the render node." msgid "Extract data urls from the render node."
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:322 #: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:322 tools/gtk-rendernode-tool-info.c:254
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:254
#, c-format #, c-format
msgid "Can only accept a single .node file\n" msgid "Can only accept a single .node file\n"
msgstr "Магчыма прыняць толькі адзін файл .node\n" msgstr "Магчыма прыняць толькі адзін файл .node\n"
@@ -8297,7 +8314,8 @@ msgid ""
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Файл індэксу тэмы адсутнічае ў «%s».\n" "Файл індэксу тэмы адсутнічае ў «%s».\n"
"Калі вы сапраўды хочаце стварыць тут кэш значкоў, выкарыстайце параметр --ignore-theme-index.\n" "Калі вы сапраўды хочаце стварыць тут кэш значкоў, выкарыстайце параметр --"
"ignore-theme-index.\n"
#~ msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" #~ msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
#~ msgstr "Падтрымка Vulkan адключана праз GDK_DEBUG" #~ msgstr "Падтрымка Vulkan адключана праз GDK_DEBUG"