From cccfc1a38d2670f7e1d74bd8ef18aa40f4207dc6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Thu, 22 Feb 2024 12:53:09 +0000 Subject: [PATCH] Update Ukrainian translation --- po/uk.po | 117 +++++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 39 insertions(+), 78 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 048e0227e7..596711ec46 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-12 01:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-12 22:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-22 11:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-22 14:52+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Не вдалося надати дані як «%s»" msgid "Cannot provide contents as %s" msgstr "Не вдалося надати дані як %s" -#: gdk/gdkdisplay.c:176 gdk/gdkglcontext.c:462 +#: gdk/gdkdisplay.c:176 gdk/gdkglcontext.c:459 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "Цей модуль не підтримує OpenGL" @@ -118,34 +118,32 @@ msgstr "" msgid "No compatible formats to transfer contents." msgstr "Немає сумісних форматів для передавання даних." -#: gdk/gdkglcontext.c:422 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:645 +#: gdk/gdkglcontext.c:419 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:645 msgid "No GL API allowed." msgstr "Програмний інтерфейс GL заборонено." -#: gdk/gdkglcontext.c:445 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:386 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:529 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:573 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:691 +#: gdk/gdkglcontext.c:442 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:395 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:538 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:582 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:691 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Неможливо створити вміст GL" -#: gdk/gdkglcontext.c:1306 -#| msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG" +#: gdk/gdkglcontext.c:1303 msgid "OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG" msgstr "За допомогою GDK_DEBUG вимкнено OpenGL ES" -#: gdk/gdkglcontext.c:1318 -#| msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" +#: gdk/gdkglcontext.c:1315 msgid "OpenGL disabled via GDK_DEBUG" msgstr "OpenGL вимкнено за допомогою GDK_DEBUG" -#: gdk/gdkglcontext.c:1329 +#: gdk/gdkglcontext.c:1326 #, c-format msgid "Application does not support %s API" msgstr "У програмі не передбачено підтримки програмного інтерфейсу %s" #. translators: This is about OpenGL backend names, like #. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use" -#: gdk/gdkglcontext.c:2115 +#: gdk/gdkglcontext.c:2112 #, c-format msgid "Trying to use %s, but %s is already in use" msgstr "Намагаємося скористатися %s, але %s вже використано" @@ -563,7 +561,6 @@ msgstr "Непідтримуваний тип кольору, %u, у зобра #: gdk/loaders/gdkpng.c:272 #, c-format -#| msgid "Not enough memory for image size %ux%u" msgid "Image stride too large for image size %ux%u" msgstr "Зображення поширюється надто далеко для розміру зображення %ux%u" @@ -744,21 +741,21 @@ msgstr "" "Не вдалося перетворити формат W32 даних перетягування зі скиданням 0x%x до " "%p (%s)" -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:320 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:329 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Немає жодної реалізації GL" -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:395 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:404 #, c-format msgid "WGL version %d.%d is too low, need at least %d.%d" msgstr "Версія WGL %d.%d є надто давньою. Потрібна версія принаймні %d.%d" -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:413 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:422 #, c-format msgid "GL implementation cannot share GL contexts" msgstr "Реалізація GL не може оприлюднювати контексти GL" -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:693 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:702 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Немає доступних налаштувань для заданого формату точок" @@ -1254,7 +1251,6 @@ msgid "Mozilla Public License 2.0" msgstr "Громадська ліцензія Mozilla 2.0" #: gtk/gtkaboutdialog.c:137 -#| msgid "BSD 2-Clause License" msgid "BSD Zero-Clause License" msgstr "Zero-Clause ліцензія BSD" @@ -1786,15 +1782,11 @@ msgid "block quote" msgstr "цитата" #: gtk/gtkaccessible.c:872 -#| msgctxt "sizegroup mode" -#| msgid "Vertical" msgctxt "accessibility" msgid "article" msgstr "стаття" #: gtk/gtkaccessible.c:873 -#| msgctxt "accessibility" -#| msgid "command" msgctxt "accessibility" msgid "comment" msgstr "коментар" @@ -2372,7 +2364,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Якщо вилучити об'єкт, його буде втрачено назавжди." #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1188 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1786 -#: gtk/gtklabel.c:5702 gtk/gtktext.c:6147 gtk/gtktextview.c:9018 +#: gtk/gtklabel.c:5712 gtk/gtktext.c:6193 gtk/gtktextview.c:9080 msgid "_Delete" msgstr "В_илучити" @@ -2569,7 +2561,6 @@ msgid "Accessed" msgstr "Дозволено" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7361 -#| msgid "Size" msgid "_Size" msgstr "_Розмір" @@ -2578,7 +2569,6 @@ msgid "T_ype" msgstr "Т_ип" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7369 -#| msgid "Show _Time" msgid "_Time" msgstr "_Час" @@ -2712,31 +2702,31 @@ msgstr "Закрити" msgid "Close the infobar" msgstr "Закрити панель відомостей" -#: gtk/gtklabel.c:5699 gtk/gtktext.c:6135 gtk/gtktextview.c:9006 +#: gtk/gtklabel.c:5709 gtk/gtktext.c:6181 gtk/gtktextview.c:9068 msgid "Cu_t" msgstr "Ви_різати" -#: gtk/gtklabel.c:5700 gtk/gtktext.c:6139 gtk/gtktextview.c:9010 +#: gtk/gtklabel.c:5710 gtk/gtktext.c:6185 gtk/gtktextview.c:9072 msgid "_Copy" msgstr "_Копіювати" -#: gtk/gtklabel.c:5701 gtk/gtktext.c:6143 gtk/gtktextview.c:9014 +#: gtk/gtklabel.c:5711 gtk/gtktext.c:6189 gtk/gtktextview.c:9076 msgid "_Paste" msgstr "Вст_авити" -#: gtk/gtklabel.c:5707 gtk/gtktext.c:6156 gtk/gtktextview.c:9039 +#: gtk/gtklabel.c:5717 gtk/gtktext.c:6202 gtk/gtktextview.c:9101 msgid "Select _All" msgstr "Виді_лити все" -#: gtk/gtklabel.c:5712 +#: gtk/gtklabel.c:5722 msgid "_Open Link" msgstr "_Відкрити посилання" -#: gtk/gtklabel.c:5716 +#: gtk/gtklabel.c:5726 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Копіювати _адресу посилання" -#: gtk/gtklabel.c:5760 gtk/gtktext.c:2716 gtk/gtktextview.c:9088 +#: gtk/gtklabel.c:5770 gtk/gtktext.c:2724 gtk/gtktextview.c:9150 msgid "Context menu" msgstr "Контекстне меню" @@ -3585,7 +3575,7 @@ msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” f msgstr "" "Не знайдено зареєстрованої програми з назвою «%s» для пункту з URI «%s»" -#: gtk/gtksearchentry.c:767 +#: gtk/gtksearchentry.c:810 msgid "Clear Entry" msgstr "Спорожнити запис" @@ -3676,15 +3666,15 @@ msgctxt "accessibility" msgid "Sidebar" msgstr "Бічна панель" -#: gtk/gtktext.c:6161 gtk/gtktextview.c:9044 +#: gtk/gtktext.c:6207 gtk/gtktextview.c:9106 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Вставити _емодзі" -#: gtk/gtktextview.c:9026 +#: gtk/gtktextview.c:9088 msgid "_Undo" msgstr "_Скасувати" -#: gtk/gtktextview.c:9030 +#: gtk/gtktextview.c:9092 msgid "_Redo" msgstr "Пов_торити" @@ -3881,38 +3871,37 @@ msgstr "Класи стилів" msgid "CSS Property" msgstr "Властивість CSS" -#: gtk/inspector/general.c:363 +#: gtk/inspector/general.c:370 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "Немає" -#: gtk/inspector/general.c:441 -#| msgid "Unknown" +#: gtk/inspector/general.c:461 msgctxt "GL version" msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" -#: gtk/inspector/general.c:503 +#: gtk/inspector/general.c:523 msgctxt "Vulkan device" msgid "Disabled" msgstr "Вимкнено" -#: gtk/inspector/general.c:504 gtk/inspector/general.c:505 +#: gtk/inspector/general.c:524 gtk/inspector/general.c:525 msgctxt "Vulkan version" msgid "Disabled" msgstr "Вимкнено" -#: gtk/inspector/general.c:555 +#: gtk/inspector/general.c:576 msgctxt "Vulkan device" msgid "None" msgstr "Немає" -#: gtk/inspector/general.c:556 gtk/inspector/general.c:557 +#: gtk/inspector/general.c:577 gtk/inspector/general.c:578 msgctxt "Vulkan version" msgid "None" msgstr "Немає" -#: gtk/inspector/general.c:901 +#: gtk/inspector/general.c:922 msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE" msgstr "Контекст способу введення жорстко встановлено у GTK_IM_MODULE" @@ -3965,7 +3954,6 @@ msgid "Composited" msgstr "Складений" #: gtk/inspector/general.ui:538 -#| msgid "Available Protocols" msgid "Protocols" msgstr "Протоколи" @@ -3974,12 +3962,10 @@ msgid "GL Version" msgstr "Версія GL" #: gtk/inspector/general.ui:621 -#| msgid "GL Version" msgid "GL Backend Version" msgstr "Версія модуля GL" #: gtk/inspector/general.ui:671 -#| msgid "GL Vendor" msgid "GL Backend Vendor" msgstr "Постачальник модуля GL" @@ -3988,7 +3974,6 @@ msgid "GL_VENDOR" msgstr "GL_VENDOR" #: gtk/inspector/general.ui:727 -#| msgid "RENDERER" msgid "GL_RENDERER" msgstr "GL_RENDERER" @@ -4433,11 +4418,10 @@ msgid "" "Tints all the places where the current renderer uses Cairo instead of the " "GPU." msgstr "" -"Підсвітити усі місця, де поточний засіб обробки використовує Cairo замість" -" графічного процесора." +"Підсвітити усі місця, де поточний засіб обробки використовує Cairo замість " +"графічного процесора." #: gtk/inspector/visual.ui:436 -#| msgid "Show Fallback Rendering" msgid "Show Cairo Rendering" msgstr "Показати обробку Cairo" @@ -4474,7 +4458,6 @@ msgid "Show Accessibility warnings" msgstr "Показати попередження щодо доступності" #: gtk/inspector/visual.ui:661 -#| msgid "Show Graphic Updates" msgid "Show Graphics Offload" msgstr "Показувати графічне вивантаження" @@ -7515,18 +7498,6 @@ msgstr "%s: помилка запускання програми: %s\n" #: tools/gtk-path-tool.c:35 #, c-format -#| msgid "" -#| "Usage:\n" -#| " gtk4-path-tool [COMMAND] [OPTION…] PATH\n" -#| "\n" -#| "Perform various tasks on paths.\n" -#| "\n" -#| "Commands:\n" -#| " decompose Decompose the path\n" -#| " show Display the path in a window\n" -#| " render Render the path as an image\n" -#| " info Print information about the path\n" -#| "\n" msgid "" "Usage:\n" " gtk4-path-tool [COMMAND] [OPTION…] PATH\n" @@ -7565,7 +7536,6 @@ msgid "Allow cubic Bézier curves" msgstr "Дозволити кубічні криві Безьє" #: tools/gtk-path-tool-decompose.c:86 -#| msgid "Allow cubic Bézier curves" msgid "Allow conic Bézier curves" msgstr "Дозволити конічні криві Безьє" @@ -7632,7 +7602,6 @@ msgstr "%d кубічних апроксимацій" #: tools/gtk-path-tool-info.c:159 #, c-format -#| msgid "%d cubics" msgid "%d conics" msgstr "%d конічних перерізів" @@ -7645,12 +7614,10 @@ msgid "Stroke the path" msgstr "Заштрихувати контур" #: tools/gtk-path-tool-render.c:119 tools/gtk-path-tool-show.c:142 -#| msgid "Show other locations" msgid "Show path points" msgstr "Показати точки контура" #: tools/gtk-path-tool-render.c:120 tools/gtk-path-tool-show.c:143 -#| msgid "Show other locations" msgid "Show control points" msgstr "Показати контрольні точки" @@ -7673,7 +7640,6 @@ msgid "Background color" msgstr "Колір тла" #: tools/gtk-path-tool-render.c:124 tools/gtk-path-tool-show.c:146 -#| msgid "Pick a Color" msgid "Point color" msgstr "Колір точки" @@ -7730,7 +7696,6 @@ msgid "Options related to filling" msgstr "Параметри, які пов'язано із заповненням" #: tools/gtk-path-tool-render.c:174 tools/gtk-path-tool-show.c:184 -#| msgid "Show other locations" msgid "Show help for fill options" msgstr "Показати довідку щодо варіантів заповнення" @@ -7739,7 +7704,6 @@ msgid "Options related to stroking" msgstr "Параметри, які пов'язано зі штрихуванням" #: tools/gtk-path-tool-render.c:182 tools/gtk-path-tool-show.c:192 -#| msgid "Show other locations" msgid "Show help for stroke options" msgstr "Показати довідку щодо варіантів штрихування" @@ -7786,12 +7750,10 @@ msgid "End of segment" msgstr "Кінець сегмента" #: tools/gtk-path-tool-restrict.c:51 -#| msgid "Render the path to a png image." msgid "Restrict a path to a segment." msgstr "Обмежити контур до сегмента." #: tools/gtk-path-tool-reverse.c:45 -#| msgid "Reverse portrait" msgid "Reverse a path." msgstr "Обернути контур." @@ -7850,6 +7812,7 @@ msgstr "Не вдалося обробити «%s» як число" #| "Perform various tasks on GTK render nodes.\n" #| "\n" #| "Commands:\n" +#| " benchmark Benchmark rendering of a node\n" #| " info Provide information about the node\n" #| " show Show the node\n" #| " render Take a screenshot of the node\n" @@ -7862,6 +7825,7 @@ msgid "" "\n" "Commands:\n" " benchmark Benchmark rendering of a node\n" +" compare Compare nodes or images\n" " info Provide information about the node\n" " show Show the node\n" " render Take a screenshot of the node\n" @@ -7874,13 +7838,13 @@ msgstr "" "\n" "Команди:\n" " benchmark Тестувати обробку вузла\n" +" compare Порівняти вузли або зображення\n" " info Надати дані щодо вузла\n" " show Показати вузол\n" " render Створити знімок вікна вузла\n" "\n" #: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:94 -#| msgid "Renderer to use" msgid "Add renderer to benchmark" msgstr "Додати обробник до тестування" @@ -7915,7 +7879,6 @@ msgstr "Не вказано файл .node\n" #: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:133 #, c-format -#| msgid "Can only accept a single .node file\n" msgid "Can only benchmark a single .node file\n" msgstr "Можлива одночасне тестування лише за допомогою одного файла .node\n" @@ -7964,7 +7927,6 @@ msgstr "Не вдалося створити SVG: %s\n" #: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:150 #, c-format -#| msgid "Failed to rewrite header\n" msgid "Failed to create renderer: %s\n" msgstr "Не вдалося створити засіб обробки: %s\n" @@ -8003,7 +7965,6 @@ msgstr "Помилка у %s: %s\n" #: tools/gtk-rendernode-tool-utils.c:72 #, c-format -#| msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgid "Failed to load node file: %s\n" msgstr "Не вдалося завантажити файл вузла: %s\n"