From d095c0adf8cb0c75250e249d34d61c579070ede4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alessio Frusciante Date: Thu, 19 Jun 2003 21:12:39 +0000 Subject: [PATCH] Updated Italian translation by Alessio Dessi`. --- po/ChangeLog | 5 + po/it.po | 1237 +++++++++++++++++++++++++++----------------------- 2 files changed, 680 insertions(+), 562 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 8401e1edb4..47b92a0402 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2003-06-19 Alessio Frusciante + + * it.po: Updated Italian translation by + Alessio Dessi` . + 2003-06-17 Dmitry G. Mastrukov * ru.po: Updated Russian translation diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 2067ece221..088fb8c1e8 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,30 +1,35 @@ # This is the Italian locale definition for Gtk+. -# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1998-2003 Free Software Foundation, Inc. # Tristan Tarrant , 1999. -# Alessio Dessi , 2003 rev.1 -# rev 1, pre 1 +# Christopher Gabriel , 2000. +# Alessio Dessi , 2003. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-06-09 16:30-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-04-05 11:20-0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-19 21:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-06-19 23:05+0200\n" "Last-Translator: Alessio Dessi \n" "Language-Team: Italiano \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:737 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Impossibile aprire il file «%s»: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Il file di immagine «%s» non contiene dati" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:781 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -32,11 +37,11 @@ msgstr "" "Impossibile caricare l'immagine «%s»: causa sconosciuta, probabilmente il " "file è corrotto" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225 #, c-format msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" +"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation " +"file" msgstr "" "Impossibile caricare l'animazione «%s»: causa sconosciuta, probabilmente il " "file è corrotto" @@ -55,7 +60,8 @@ msgstr "" "Il modulo per il caricamento delle immagini %s non esporta l'interfaccia " "opportuna, forse appartiene ad una versione differente delle GTK" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Il tipo di immagine «%s» non è supportato" @@ -69,26 +75,26 @@ msgstr "Impossibile riconoscere il formato di immagine per il file «%s»" msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Formato del file di immagine non riconosciuto" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:792 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Impossibile caricare l'immagine «%s»: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:900 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:899 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "Questa versione di 'gdk-pixbuf' non permette di salvare nel formato %s" +msgstr "Questa versione di gdk-pixbuf non permette di salvare nel formato %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1008 -#, fuzzy, c-format +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004 +#, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Impossibile aprire «%s» in scrittura: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1029 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 #, c-format msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" +"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: " +"%s" msgstr "" "Impossibile chiudere «%s» durante il salvataggio dell'immagine, alcuni dati " "potrebbero non essere stati salvati: %s" @@ -98,7 +104,8 @@ msgstr "" msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Caricamento progressivo non supportato per il tipo di immagine «%s»" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -115,14 +122,15 @@ msgstr "Header dell'immagine corrotto" msgid "Image format unknown" msgstr "Formato dell'immagine sconosciuto" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Immagine con dati dei pixel corrotti" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr "impossibile allocare un buffer di %u byte per l'immagine" +msgstr "impossibile allocare un buffer di %u byte per l'immagine" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" @@ -132,16 +140,23 @@ msgstr "Segmento di icona inaspettato nell'animazione" msgid "Unsupported animation type" msgstr "Tipo di animazione non supportato" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:538 msgid "Invalid header in animation" msgstr "Header dell'animazione non valido" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:382 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:441 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:511 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:583 msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'animazione" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:417 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:428 msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "Segmento non corretto nell'animazione" @@ -149,7 +164,8 @@ msgstr "Segmento non corretto nell'animazione" msgid "The ANI image format" msgstr "Formato ANI" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'immagine bitmap" @@ -157,7 +173,9 @@ msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'immagine bitmap" msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "Immagine BMP con dimensione dell'header non supportata" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "Immagine BMP con dati fasulli nell'header" @@ -168,9 +186,11 @@ msgstr "Formato BMP" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:219 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Fallita lettura immagine GIF: %s" +msgstr "Lettura dell'immagine GIF fallita: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1589 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "Il file GIF non è completo (forse parte dei dati sono andati persi)" @@ -196,7 +216,9 @@ msgstr "Lettura di codice errato" msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Tabella circolare nel file GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1462 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Memoria insufficiente per caricare il file GIF" @@ -216,26 +238,26 @@ msgstr "La versione %s del formato GIF non è supportata" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188 msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." -msgstr "Immagine GIF con un fotogramma di altezza o larghezza pari a 0." +msgstr "Immagine GIF con un fotogramma di altezza o larghezza pari a zero." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." msgstr "Immagine GIF con un fotogramma fuori dai limiti dell'immagine." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217 -msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." +msgid "" +"First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." msgstr "" "Il primo fotogramma dell'immagine GIF ha «torna al precedente» come " -"'disposal mode'." +"disposal mode." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252 -#, fuzzy msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." msgstr "" -"Immagine GIF senza colormap globale e un fotogramma interno senza colormap " -"locale." +"Immagine GIF priva di colormap globale e in un fotogramma interno manca la " +"colormap locale." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484 msgid "GIF image was truncated or incomplete." @@ -245,8 +267,11 @@ msgstr "Immagine GIF troncata o incompleta." msgid "The GIF image format" msgstr "Formato GIF" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:277 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:338 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:418 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'icona" @@ -281,7 +306,7 @@ msgstr "Formato ICO" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Errore interpretando il file JPEG (%s)" +msgstr "Errore nell'interpretare il file JPEG (%s)" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349 msgid "" @@ -291,12 +316,15 @@ msgstr "" "Memoria insufficiente per caricare l'immagine, provare a chiudere qualche " "applicazione per liberare memoria" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Color space JPEG (%s) non supportato" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Impossibile allocare memoria per caricare il file JPEG" @@ -306,16 +334,16 @@ msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." msgstr "" -"La qualità di un'immagine JPEG deve essere compresa tra 0 e 100; il valore «%" -"s» non può essere analizzato." +"La qualità di un'immagine JPEG deve essere compresa tra 0 e 100; il valore " +"«%s» non può essere analizzato." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" -"La qualità di un'immagine JPEG deve essere compresa tra 0 e 100; il valore «%" -"d» non è valido." +"La qualità di un'immagine JPEG deve essere compresa tra 0 e 100; il valore " +"«%d» non è valido." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 msgid "The JPEG image format" @@ -340,8 +368,8 @@ msgstr "L'immagine convertita in PNG non utilizza RGB o RGBA." #: gdk-pixbuf/io-png.c:162 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "" -"Immagine convertita in PNG con numero di canali non supportato, deve essere " -"3 o 4." +"Immagine convertita in PNG con numero di canali non supportato, deve essere 3 " +"o 4." #: gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format @@ -358,7 +386,7 @@ msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" msgstr "" -"Memoria insufficiente per contenere un'immagine %ld x %ld; chiudere qualche " +"Memoria insufficiente per contenere un'immagine %ld × %ld; chiudere qualche " "applicazione per liberare memoria" #: gdk-pixbuf/io-png.c:656 @@ -428,25 +456,29 @@ msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" "Impossibile gestire file PNM con valore massimo del colore maggiore di 255" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Il tipo di immagine Raw PNM non è valido" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "Formato PNM dell'immagine non valido" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "" -"Il modulo di caricamento per le immagini PNM non supporta questo " -"sottoformato PNM" +"Il modulo di caricamento per le immagini PNM non supporta questo sottoformato " +"PNM" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "End-of-file raggiunta prematuramente" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" "I formati Raw PNM richiedono esattamente uno spazio bianco prima dei dati " @@ -458,7 +490,7 @@ msgstr "Impossibile allocare memoria per caricare l'immagine PNM" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Memoria insufficiente per caricare la struct 'context' del file PNM" +msgstr "Memoria insufficiente per caricare la struct context del file PNM" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 msgid "Unexpected end of PNM image data" @@ -484,7 +516,8 @@ msgstr "Immagine RAS di tipo sconosciuto" msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "Variante di immagine RAS non supportata" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:190 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'immagine RAS" @@ -494,46 +527,43 @@ msgstr "Formato Sun raster" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Impossibile allocare memoria per la struct 'IOBuffer'" +msgstr "Impossibile allocare memoria per la struct IOBuffer" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Impossibile allocare memoria per i dati 'IOBuffer'" +msgstr "Impossibile allocare memoria per i dati IOBuffer" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 msgid "Can't realloc IOBuffer data" -msgstr "Impossibile riallocare i dati 'IOBuffer'" +msgstr "Impossibile riallocare i dati IOBuffer" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 -#, fuzzy msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Impossibile allocare i dati 'IOBuffer' temporanei" +msgstr "Impossibile allocare i dati IOBuffer temporanei" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:281 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" -msgstr "" -"fread() fallita -- probabilmente 'end-of-file' raggiunta prematuramente" +msgstr "fread() fallita -- probabilmente end-of-file raggiunta prematuramente" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:291 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" -msgstr "" -"fseek() fallita -- probabilmente 'end-of-file' raggiunta prematuramente" +msgstr "fseek() fallita -- probabilmente end-of-file raggiunta prematuramente" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:324 msgid "Can't allocate new pixbuf" -msgstr "Impossibile allocare un nuovo 'pixbuf'" +msgstr "Impossibile allocare un nuovo pixbuf" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:637 msgid "Can't allocate colormap structure" -msgstr "Impossibile allocare la struct 'colormap'" +msgstr "Impossibile allocare la struct colormap" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:644 msgid "Can't allocate colormap entries" -msgstr "Impossibile allocare gli elementi della struct 'colormap'" +msgstr "Impossibile allocare gli elementi della struct colormap" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:666 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Profondità di colore inattesa per gli elementi della 'colormap'" +msgstr "Profondità di colore inattesa per gli elementi della colormap" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:684 msgid "Can't allocate TGA header memory" @@ -547,14 +577,17 @@ msgstr "Dimensioni dell'immagine TGA non valide" msgid "TGA image comment length is too long" msgstr "Commento dell'immagine TGA troppo lungo" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732 gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:751 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:761 gdk-pixbuf/io-tga.c:768 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:741 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:751 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:761 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:768 msgid "TGA image type not supported" msgstr "Tipo di immagine TGA non supportato" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:814 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Impossibile allocare memoria per la struct 'context' del file TGA" +msgstr "Impossibile allocare memoria per la struct context del file TGA" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:878 msgid "Excess data in file" @@ -566,28 +599,28 @@ msgstr "Impossibile allocare memoria per l'header TGA" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:934 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." -msgstr "Valore troppo grande nel campo 'infolen' dell'header TGA" +msgstr "Valore troppo grande nel campo infolen dell'header TGA" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:958 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" msgstr "" -"Impossibile allocare memoria per il buffer temporaneo 'cmap' del file TGA" +"Impossibile allocare memoria per il buffer temporaneo cmap del file TGA" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:970 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" -msgstr "Impossibile allocare memoria per la struct 'colormap' del file TGA" +msgstr "Impossibile allocare memoria per la struct colormap del file TGA" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:979 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" -msgstr "Impossibile allocare memoria per gli elementi 'colormap' del file TGA" +msgstr "Impossibile allocare memoria per gli elementi colormap del file TGA" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:989 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" -msgstr "Profondità di colore inaspettata per 'colormap' del file TGA" +msgstr "Profondità di colore inaspettata per colormap del file TGA" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 msgid "Pseudo-Color image without colormap" -msgstr "Immagine pseudo-color senza 'colormap'" +msgstr "Immagine pseudo-color senza colormap" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" @@ -595,11 +628,14 @@ msgstr "" "Impossibile raggiungere l'offset nell'immagine -- probabilmente raggiunta " "end-of-file" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1223 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1223 msgid "Can't allocate pixbuf" -msgstr "Impossibile allocare il 'pixbuf'" +msgstr "Impossibile allocare il pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1293 gdk-pixbuf/io-tga.c:1322 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1293 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1322 msgid "Unsupported TGA image type" msgstr "Tipo di immagine TGA non supportato" @@ -619,11 +655,14 @@ msgstr "Impossibile ottenere l'altezza dell'immagine (file TIFF difettoso)" msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "Larghezza o altezza dell'immagine TIFF pari a zero" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "Dimensioni dell'immagine TIFF troppo grandi" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Memoria insufficiente per aprire il file TIFF" @@ -641,9 +680,10 @@ msgstr "Impossibile aprire l'immagine TIFF" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "Operazione 'TIFFClose' fallita" +msgstr "Operazione TIFFClose fallita" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Impossibile caricare l'immagine TIFF" @@ -682,8 +722,8 @@ msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'immagine XBM" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "" -"Fallita la scrittura sul file temporaneo durante il caricamento " -"dell'immagine XBM" +"Fallita la scrittura sul file temporaneo durante il caricamento dell'immagine " +"XBM" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474 msgid "The XBM image format" @@ -711,7 +751,7 @@ msgstr "XPM con numero di byte per pixel non valido" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279 msgid "Can't read XPM colormap" -msgstr "Impossibile leggere la 'colormap' XPM" +msgstr "Impossibile leggere la colormap XPM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image" @@ -720,8 +760,8 @@ msgstr "Impossibile allocare memoria per caricare l'immagine XPM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "" -"Fallita la scrittura nel file temporaneo durante il caricamento " -"dell'immagine XPM" +"Fallita la scrittura nel file temporaneo durante il caricamento dell'immagine " +"XPM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543 msgid "The XPM image format" @@ -763,14 +803,12 @@ msgid "Alt" msgstr "Alt" #: gtk/gtkaccellabel.c:137 -#, fuzzy msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Evento di chiusura acceleratore" +msgstr "Chiusura acceleratore" #: gtk/gtkaccellabel.c:138 -#, fuzzy msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Evento di chiusura da monitorare per le modifiche dell'acceleratore" +msgstr "Chiusura da monitorare per le modifiche dell'acceleratore" #: gtk/gtkaccellabel.c:144 msgid "Accelerator Widget" @@ -805,9 +843,8 @@ msgstr "" "allineamento in alto, 1.0 indica allineamento in basso" #: gtk/gtkalignment.c:121 -#, fuzzy msgid "Horizontal scale" -msgstr "Proporzioni orizzontali" +msgstr "Fattore di scala orizzontale" #: gtk/gtkalignment.c:122 msgid "" @@ -818,9 +855,8 @@ msgstr "" "widget figlio, indica quanto ne deve essere usato: 0.0 niente, 1.0 tutto." #: gtk/gtkalignment.c:130 -#, fuzzy msgid "Vertical scale" -msgstr "Proporzioni verticali" +msgstr "Fattore di scala verticale" #: gtk/gtkalignment.c:131 msgid "" @@ -867,19 +903,16 @@ msgid "Ratio" msgstr "Rapporto" #: gtk/gtkaspectframe.c:123 -#, fuzzy msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Proporzioni se obey_child è FALSE" +msgstr "Proporzioni se «obey_child» (adatta al figlio) è FALSE" #: gtk/gtkaspectframe.c:129 msgid "Obey child" -msgstr "Obey child" +msgstr "Adatta al figlio" #: gtk/gtkaspectframe.c:130 -#, fuzzy msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "" -"Forza le proporzioni in modo da corrispondere a quelle del frame figlio" +msgstr "Adatta le proporzioni a quelle del figlio del frame" #: gtk/gtkbbox.c:119 msgid "Minimum child width" @@ -898,6 +931,8 @@ msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Altezza minima dei bottoni dentro un box" #: gtk/gtkbbox.c:137 +#: seconda +#: parte msgid "Child internal width padding" msgstr "Larghezza del riempimento interno per il widget figlio" @@ -931,8 +966,8 @@ msgstr "Secondario" #: gtk/gtkbbox.c:165 msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, " +"e.g., help buttons" msgstr "" "Se TRUE, il widget appare in un gruppo secondario di widget figli, adatto ad " "es. per i pulsanti di aiuto" @@ -945,7 +980,8 @@ msgstr "Spaziatura" msgid "The amount of space between children" msgstr "Spazio tra due widget figli" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtkbox.c:138 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Homogeneous" msgstr "Omogeneo" @@ -953,7 +989,8 @@ msgstr "Omogeneo" msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Indica se i widget figli devono avere tutti la stessa dimensione" -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 +#: gtk/gtkbox.c:146 +#: gtk/gtkpreview.c:132 msgid "Expand" msgstr "Espandi" @@ -986,29 +1023,33 @@ msgstr "" "vicini" #: gtk/gtkbox.c:167 -#, fuzzy msgid "Pack type" msgstr "Tipo inserimento" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:494 -#, fuzzy +#: gtk/gtkbox.c:168 +#: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" -"Il widget 'GtkPackType' indica se il widget è inserito all'inizio o alla " -"fine del widget padre" +"Un GtkPackType che indica se il widget è inserito all'inizio o alla fine del " +"widget padre" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:472 gtk/gtkpaned.c:218 +#: gtk/gtkbox.c:174 +#: gtk/gtknotebook.c:466 +#: gtk/gtkpaned.c:218 #: gtk/gtkruler.c:138 msgid "Position" msgstr "Posizione" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:473 +#: gtk/gtkbox.c:175 +#: gtk/gtknotebook.c:467 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Posizione del figlio nel widget padre" -#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 +#: gtk/gtkbutton.c:189 +#: gtk/gtkframe.c:125 +#: gtk/gtklabel.c:290 msgid "Label" msgstr "Etichetta" @@ -1018,11 +1059,13 @@ msgid "" "widget" msgstr "Testo dell'etichetta, se il pulsante contiene un widget etichetta" -#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtkbutton.c:197 +#: gtk/gtklabel.c:311 msgid "Use underline" msgstr "Usa la sottolineatura" -#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:312 +#: gtk/gtkbutton.c:198 +#: gtk/gtklabel.c:312 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -1031,17 +1074,15 @@ msgstr "" "carattere successivo verrà usato come tasto acceleratore mnemonico" #: gtk/gtkbutton.c:205 -#, fuzzy msgid "Use stock" -msgstr "Utilizza modello" +msgstr "Utilizza voce nello stock" #: gtk/gtkbutton.c:206 -#, fuzzy msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" -"Se impostato, l'etichetta verrà usata per selezionare un modello invece di " -"essere visualizzata" +"Se impostato, l'etichetta·non·sarà·visualizzata,·ma·sarà·usata·per " +"selezionare un oggetto nello stock" #: gtk/gtkbutton.c:213 msgid "Border relief" @@ -1068,8 +1109,8 @@ msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" msgstr "" -"Spazio addizionale da aggiungere per i pulsanti CAN_DEFAULT che viene " -"sempre visualizzato esternamente al bordo" +"Spazio addizionale da aggiungere per i pulsanti CAN_DEFAULT che viene sempre " +"visualizzato esternamente al bordo" #: gtk/gtkbutton.c:284 msgid "Child X Displacement" @@ -1097,7 +1138,7 @@ msgstr "modalità" #: gtk/gtkcellrenderer.c:117 msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Modalità editabile del 'CellRenderer'" +msgstr "Modalità editabile del CellRenderer" #: gtk/gtkcellrenderer.c:126 msgid "visible" @@ -1185,7 +1226,7 @@ msgstr "Colore di sfondo della cella" #: gtk/gtkcellrenderer.c:229 msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Colore di sfondo della cella come 'GdkColor'" +msgstr "Colore di sfondo della cella come GdkColor" #: gtk/gtkcellrenderer.c:237 msgid "Cell background set" @@ -1197,44 +1238,42 @@ msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul colore di sfondo della cella" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132 msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Oggetto 'Pixbuf'" +msgstr "Oggetto Pixbuf" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Il 'pixbuf' da disegnare" +msgstr "Il pixbuf da disegnare" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "'Pixbuf' espandibile aperto" +msgstr "Pixbuf espandibile aperto" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "'Pixbuf' per l'oggetto espandibile aperto" +msgstr "Pixbuf per l'oggetto espandibile aperto" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "'Pixbuf' espandibile chiuso" +msgstr "Pixbuf espandibile chiuso" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "'Pixbuf' per l'oggetto espandibile chiuso" +msgstr "Pixbuf per l'oggetto espandibile chiuso" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 +#: gtk/gtkimage.c:176 msgid "Stock ID" -msgstr "ID modello" +msgstr "ID dell'oggetto nello stock" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -#, fuzzy msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "ID dell'icona del modello da disegnare" +msgstr "ID dell'oggetto nello stock dell'icona·da visualizzare" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 msgid "Size" msgstr "Dimensione" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -#, fuzzy msgid "The size of the rendered icon" msgstr "Dimensione dell'icona visualizzata" @@ -1243,78 +1282,94 @@ msgid "Detail" msgstr "Dettaglio" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 -#, fuzzy msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Parametri di render da passare al gestore dei temi" +msgstr "Opzioni di rendering da passare al motore dei temi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:527 gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 +#: gtk/gtkentry.c:524 +#: gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" msgstr "Testo" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:176 -#, fuzzy msgid "Text to render" msgstr "Testo da visualizzare" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 msgid "Markup" -msgstr "Markup" +msgstr "Marcatore" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:184 msgid "Marked up text to render" msgstr "Testo con marcatura da visualizzare" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 +#: gtk/gtklabel.c:297 msgid "Attributes" msgstr "Attributi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 +#, fuzzy msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Lista degli attributi di stile da applicare al testo da visualizzare" +msgstr "" +"Lista degli attributi di stile da applicare al testo del visualizzatore" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 +#: gtk/gtktexttag.c:205 msgid "Background color name" msgstr "Nome del colore di sfondo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 +#: gtk/gtktexttag.c:206 msgid "Background color as a string" msgstr "Colore di sfondo come stringa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 +#: gtk/gtktexttag.c:213 msgid "Background color" msgstr "Colore di sfondo" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Colore di sfondo come 'GdkColor'" +msgstr "Colore di sfondo come GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 +#: gtk/gtktexttag.c:239 msgid "Foreground color name" msgstr "Nome del colore di primo piano" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 +#: gtk/gtktexttag.c:240 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Colore di primo piano come stringa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 +#: gtk/gtktexttag.c:247 msgid "Foreground color" msgstr "Colore di primo piano" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Colore di primo piano come 'GdkColor'" +msgstr "Colore di primo piano come GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:459 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:576 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 +#: gtk/gtkentry.c:456 +#: gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:570 msgid "Editable" msgstr "Modificabile" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:577 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 +#: gtk/gtktexttag.c:274 +#: gtk/gtktextview.c:571 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Indica se il testo può essere modificato dall'utente" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 +#: gtk/gtktexttag.c:281 +#: gtk/gtktexttag.c:289 msgid "Font" msgstr "Tipo di carattere" @@ -1322,54 +1377,64 @@ msgstr "Tipo di carattere" msgid "Font description as a string" msgstr "Descrizione del carattere come stringa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 +#: gtk/gtktexttag.c:290 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Descrizione del tipo di carattere come struct 'PangoFontDescription'" +msgstr "Descrizione del tipo di carattere come struct PangoFontDescription" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 +#: gtk/gtktexttag.c:298 msgid "Font family" msgstr "Famiglia del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 +#: gtk/gtktexttag.c:299 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "" "Nome della famiglia del carattere, ad es. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 #: gtk/gtktexttag.c:306 msgid "Font style" msgstr "Stile del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 #: gtk/gtktexttag.c:315 msgid "Font variant" msgstr "Variante del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 #: gtk/gtktexttag.c:324 msgid "Font weight" msgstr "Corpo del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 #: gtk/gtktexttag.c:335 -#, fuzzy msgid "Font stretch" msgstr "Crenatura del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 #: gtk/gtktexttag.c:344 msgid "Font size" msgstr "Dimensione del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 +#: gtk/gtktexttag.c:364 msgid "Font points" msgstr "Punti del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 +#: gtk/gtktexttag.c:365 msgid "Font size in points" msgstr "Dimensione in punti del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 +#: gtk/gtktexttag.c:354 msgid "Font scale" msgstr "Scalatura del carattere" @@ -1377,7 +1442,8 @@ msgstr "Scalatura del carattere" msgid "Font scaling factor" msgstr "Fattore di scala del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 +#: gtk/gtktexttag.c:423 #, fuzzy msgid "Rise" msgstr "Solleva" @@ -1389,129 +1455,155 @@ msgstr "" "Spostamento del testo sopra la linea base (sotto la linea base se il valore " "è negativo)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 +#: gtk/gtktexttag.c:463 msgid "Strikethrough" msgstr "Sbarrato" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 +#: gtk/gtktexttag.c:464 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Indica se il testo deve essere sbarrato" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 +#: gtk/gtktexttag.c:471 msgid "Underline" msgstr "Sottolineato" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 +#: gtk/gtktexttag.c:472 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Stile della sottolineatura per qesto testo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 +#: gtk/gtktexttag.c:508 msgid "Background set" msgstr "Imposta il colore di sfondo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 +#: gtk/gtktexttag.c:509 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul colore dello sfondo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 +#: gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Foreground set" msgstr "Imposta il colore di primo piano" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 +#: gtk/gtktexttag.c:521 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul colore di primo piano" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 +#: gtk/gtktexttag.c:528 msgid "Editability set" -msgstr "Imposta l'editabilità del testo" +msgstr "Imposta l'editabilità" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 +#: gtk/gtktexttag.c:529 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla modificabilità del testo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 +#: gtk/gtktexttag.c:532 msgid "Font family set" msgstr "Imposta la famiglia del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 +#: gtk/gtktexttag.c:533 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla famiglia del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 +#: gtk/gtktexttag.c:536 msgid "Font style set" msgstr "Imposta lo stile del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 +#: gtk/gtktexttag.c:537 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sullo stile del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 +#: gtk/gtktexttag.c:540 msgid "Font variant set" msgstr "Imposta la variante del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 +#: gtk/gtktexttag.c:541 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Indica se questo elemento ha effetto sulla variante del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 +#: gtk/gtktexttag.c:544 msgid "Font weight set" msgstr "Imposta il corpo del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 +#: gtk/gtktexttag.c:545 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul corpo del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 +#: gtk/gtktexttag.c:548 msgid "Font stretch set" msgstr "Imposta la crenatura del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 +#: gtk/gtktexttag.c:549 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Indica se questo elemento ha effetto sulla crenatura del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 +#: gtk/gtktexttag.c:552 msgid "Font size set" msgstr "Imposta la dimensione del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 +#: gtk/gtktexttag.c:553 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla dimensione del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 +#: gtk/gtktexttag.c:556 msgid "Font scale set" msgstr "Imposta il fattore di scala del carattere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 +#: gtk/gtktexttag.c:557 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul fattore di scala del carattere" -# ,terza parte -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 +#: gtk/gtktexttag.c:576 #, fuzzy msgid "Rise set" msgstr "Imposta l'ingrandimento" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 +#: gtk/gtktexttag.c:577 #, fuzzy msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Indica se questo elemento ha effetto sull'ingrandimento" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 +#: gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Strikethrough set" msgstr "Imposta la sbarratura del testo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 +#: gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla sbarratura del testo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 +#: gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Underline set" msgstr "Imposta la sottilineatura" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 +#: gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulla sottolineatura del testo" @@ -1547,7 +1639,8 @@ msgstr "Stato del pulsante radio" msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Disegna il pulsante di selezione come pulsante radio" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:197 msgid "Indicator Size" msgstr "Indicatore di dimensione" @@ -1555,7 +1648,8 @@ msgstr "Indicatore di dimensione" msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Dimensione dell'indicatore radio o di selezione" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:203 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Indicatore di spaziatura" @@ -1563,7 +1657,8 @@ msgstr "Indicatore di spaziatura" msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Spaziatura attorno all'indicatore radio o di selezione" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 +#: gtk/gtktogglebutton.c:132 msgid "Active" msgstr "Attivo" @@ -1571,7 +1666,8 @@ msgstr "Attivo" msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Indica se l'elemento del menù è selezionato" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 +#: gtk/gtktogglebutton.c:140 msgid "Inconsistent" msgstr "Inconsistente" @@ -1602,8 +1698,8 @@ msgstr "" msgid "_Save color here" msgstr "_Salva il colore in questa posizione" -# ,bug nella stringa il punto finale andrebbe fuori dall virgolette #: gtk/gtkcolorsel.c:1128 +# ,bug nella stringa il punto finale andrebbe fuori dall virgolette msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1612,58 +1708,57 @@ msgstr "" "colore, trascinare qui il colore che si vuole utilizzare o farci clic col " "pulsante destro e selezionare \"Salva il colore in questa posizione\"." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1752 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Controllo opacità disponibile" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1753 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Indica se nella selezione del colore è possibile impostare l'opacità" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1759 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 msgid "Has palette" msgstr "Palette disponibile" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1760 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Indica se è possibile utilizzare la palette" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1766 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 msgid "Current Color" msgstr "Colore corrente" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1767 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 msgid "The current color" msgstr "Il colore corrente" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1773 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 msgid "Current Alpha" msgstr "Alpha corrente" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1774 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Il valore di opacità corrente (0 completamente trasparente, 65535 " "completamente opaco)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1788 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 msgid "Custom palette" msgstr "Palette personalizzata" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1789 +#: gtk/gtkcolorsel.ceyedropper:1779 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Palette utilizzata per la selezione dei colori" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1830 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -"Selezionare il colore dall'anello più esterno e la tonalità più scura o più " -"chiara utilizzando il triangolo interno." +"Selezionare·la·tonalità·di·colore·tramite·l'anello·esterno·e·la·lum" +"inosità·tramite·il·triangolo·interno." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1671,75 +1766,75 @@ msgstr "" "Cliccare su eyedropper, e poi cliccare su un colore nello schermo per " "selezionarlo." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 msgid "_Hue:" msgstr "_Tonalità:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Posizione sull'anello del colore." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturazione:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1867 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Profondità\" del colore." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "_Value:" msgstr "_Valore:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 msgid "Brightness of the color." msgstr "Luminosità del colore." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1870 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 msgid "_Red:" msgstr "_Rosso:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Quantità di luce rossa nel colore." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 msgid "_Green:" msgstr "_Verde:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Quantità di luce verde nel colore." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Blue:" msgstr "_Blu:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Quantità di luce blu nel colore." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Opacity:" msgstr "_Opacità:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1886 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "Trasparenza del colore corrente." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1901 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 msgid "Color _Name:" msgstr "_Nome colore:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1916 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" "Potete inserire il valore esadecimanle (HTML) del colore, o semplicemente il " -"nome del colore come ad esempio 'orange'." +"nome del colore come ad esempio \"orange\"." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1935 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 msgid "_Palette" msgstr "_Palette" @@ -1886,41 +1981,45 @@ msgstr "" "Larghezza del bordo intorno al pulsante nella parte bassa della finestra di " "dialogo" -#: gtk/gtkentry.c:439 gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtkentry.c:436 +#: gtk/gtklabel.c:368 msgid "Cursor Position" msgstr "Posizione del cursore" -#: gtk/gtkentry.c:440 gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtkentry.c:437 +#: gtk/gtklabel.c:369 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "La posizione corrente di inserimento dei caratteri" -#: gtk/gtkentry.c:449 gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtkentry.c:446 +#: gtk/gtklabel.c:378 msgid "Selection Bound" msgstr "Confine della selezione" -#: gtk/gtkentry.c:450 gtk/gtklabel.c:379 +#: gtk/gtkentry.c:447 +#: gtk/gtklabel.c:379 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" "La posizione opposta nella selezione a quella di inserimento dei caratteri" -#: gtk/gtkentry.c:460 +#: gtk/gtkentry.c:457 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Indica se il campo di inserimento può essere modificato" -#: gtk/gtkentry.c:467 +#: gtk/gtkentry.c:464 msgid "Maximum length" msgstr "Lunghezza massima" -#: gtk/gtkentry.c:468 +#: gtk/gtkentry.c:465 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Numero massimo di caratteri per il campo. Zero per non mettere limite" -#: gtk/gtkentry.c:476 +#: gtk/gtkentry.c:473 msgid "Visibility" msgstr "Visibilità" -#: gtk/gtkentry.c:477 +#: gtk/gtkentry.c:474 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -1928,31 +2027,31 @@ msgstr "" "FALSE visualizza i \"caratteri di mascheramento\" invece del testo in chiaro " "(modalità password)" -#: gtk/gtkentry.c:484 +#: gtk/gtkentry.c:481 #, fuzzy msgid "Has Frame" -msgstr "Frame disponibile" +msgstr "Ha·frame" -#: gtk/gtkentry.c:485 +#: gtk/gtkentry.c:482 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE rimuove le smussature esterne dal campo" -#: gtk/gtkentry.c:492 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:489 msgid "Invisible character" msgstr "Carattere di mascheramento" -#: gtk/gtkentry.c:493 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +#: gtk/gtkentry.c:490 +msgid "" +"The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Il carattere da usare quando si nasconde il contenuto di un campo ( nella " "\"modalità password\")" -#: gtk/gtkentry.c:500 +#: gtk/gtkentry.c:497 msgid "Activates default" msgstr "Imposta i valori predefiniti" -#: gtk/gtkentry.c:501 +#: gtk/gtkentry.c:498 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -1960,50 +2059,55 @@ msgstr "" "Indica se attivare i widget predefiniti (come il pulsante predefinito in una " "finistra di dialogo) quando viene premuto invio" -#: gtk/gtkentry.c:507 +#: gtk/gtkentry.c:504 msgid "Width in chars" msgstr "Larghezza in caratteri" -#: gtk/gtkentry.c:508 +#: gtk/gtkentry.c:505 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Numero di caratteri del campo" -#: gtk/gtkentry.c:517 +#: gtk/gtkentry.c:514 #, fuzzy msgid "Scroll offset" msgstr "Scroll offset" -#: gtk/gtkentry.c:518 +#: gtk/gtkentry.c:515 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" "Numero di pixel lasciati fuori sulla sinistra del campo durante lo " "scorrimento" -#: gtk/gtkentry.c:528 +#: gtk/gtkentry.c:525 msgid "The contents of the entry" msgstr "Il contenuto del campo" -#: gtk/gtkentry.c:759 +#: gtk/gtkentry.c:756 msgid "Select on focus" msgstr "Seleziona con focus" -#: gtk/gtkentry.c:760 +#: gtk/gtkentry.c:757 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Indica se selezionare il contenuto del campo quando ottiene il focus" -#: gtk/gtkentry.c:3993 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6621 +#: gtk/gtkentry.c:3980 +#: gtk/gtklabel.c:3222 +#: gtk/gtktextview.c:6574 msgid "Select All" msgstr "Seleziona tutto" -#: gtk/gtkentry.c:4003 gtk/gtklabel.c:3232 +#: gtk/gtkentry.c:3990 +#: gtk/gtklabel.c:3232 msgid "Input Methods" msgstr "Metodi di inserimento" -#: gtk/gtkentry.c:4013 gtk/gtktextview.c:6640 +#: gtk/gtkentry.c:4000 +#: gtk/gtktextview.c:6593 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "_Inserisci il carattere di controllo unicode" -#: gtk/gtkfilesel.c:551 gtk/gtkimage.c:167 +#: gtk/gtkfilesel.c:551 +#: gtk/gtkimage.c:167 msgid "Filename" msgstr "Nome del file" @@ -2044,7 +2148,8 @@ msgstr "File" msgid "_Files" msgstr "_File" -#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2237 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 +#: gtk/gtkfilesel.c:2243 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Cartella illeggibile: %s" @@ -2072,7 +2177,7 @@ msgstr "Eli_mina File" msgid "_Rename File" msgstr "_Rinomina File" -#: gtk/gtkfilesel.c:1429 +#: gtk/gtkfilesel.c:1425 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" @@ -2080,7 +2185,7 @@ msgstr "" "Il nome della cartella \"%s\" contiene caratteri che non possono essere " "utilizzati nei nomi dei file" -#: gtk/gtkfilesel.c:1431 +#: gtk/gtkfilesel.c:1427 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -2089,35 +2194,36 @@ msgstr "" "Errore durante la creazione della cartella \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1432 gtk/gtkfilesel.c:1668 +#: gtk/gtkfilesel.c:1428 +#: gtk/gtkfilesel.c:1669 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "" "Probabilmente è stato usato un carattere non consentito nei nomi dei file." -#: gtk/gtkfilesel.c:1440 +#: gtk/gtkfilesel.c:1436 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Errore creando la cartella \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1474 +#: gtk/gtkfilesel.c:1470 msgid "New Folder" msgstr "Nuova cartella" -#: gtk/gtkfilesel.c:1489 +#: gtk/gtkfilesel.c:1485 msgid "_Folder name:" msgstr "Nome _cartella:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1513 +#: gtk/gtkfilesel.c:1511 msgid "C_reate" msgstr "C_rea" -#: gtk/gtkfilesel.c:1556 +#: gtk/gtkfilesel.c:1557 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Il nome del file \"%s\" contiene caratteri non consentiti nei nomi dei file" -#: gtk/gtkfilesel.c:1559 +#: gtk/gtkfilesel.c:1560 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -2126,32 +2232,35 @@ msgstr "" "Errore durante la rimozione del file \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1561 gtk/gtkfilesel.c:1682 +#: gtk/gtkfilesel.c:1562 +#: gtk/gtkfilesel.c:1683 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "" "Probabilmente è stato usato un carattere non consentito nei nomi dei file." -#: gtk/gtkfilesel.c:1570 +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Errore durante la rimozione del file \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1613 +#: gtk/gtkfilesel.c:1614 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "Eliminare veramente il file \"%s\" ?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1618 +#: gtk/gtkfilesel.c:1619 msgid "Delete File" msgstr "Cancella file" -#: gtk/gtkfilesel.c:1664 gtk/gtkfilesel.c:1678 +#: gtk/gtkfilesel.c:1665 +#: gtk/gtkfilesel.c:1679 #, c-format -msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgid "" +"The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Il nome del file \"%s\" contiene caratteri non consentiti nei nomi dei file" -#: gtk/gtkfilesel.c:1666 +#: gtk/gtkfilesel.c:1667 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -2160,7 +2269,7 @@ msgstr "" "Errore rinominando il file in \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1680 +#: gtk/gtkfilesel.c:1681 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -2169,29 +2278,29 @@ msgstr "" "Errore rinominando il file \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1690 +#: gtk/gtkfilesel.c:1691 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Errore rinominando il file \"%s\" in \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1737 +#: gtk/gtkfilesel.c:1738 msgid "Rename File" msgstr "Rinomina file" -#: gtk/gtkfilesel.c:1752 +#: gtk/gtkfilesel.c:1753 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Rinomina il file \"%s\" in:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1781 +#: gtk/gtkfilesel.c:1784 msgid "_Rename" msgstr "_Rinomina" -#: gtk/gtkfilesel.c:2217 +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 msgid "_Selection: " msgstr "_Selezione: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3111 +#: gtk/gtkfilesel.c:3117 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " @@ -2200,31 +2309,35 @@ msgstr "" "Il nome del file \"%s\" non può essere convertito in UTF-8 (provare " "impostando la variabile d'ambiente G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3114 +#: gtk/gtkfilesel.c:3120 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "UTF-8 non valido" -#: gtk/gtkfilesel.c:3991 +#: gtk/gtkfilesel.c:3997 msgid "Name too long" msgstr "Nome troppo lungo" -#: gtk/gtkfilesel.c:3993 +#: gtk/gtkfilesel.c:3999 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Impossibile convertire il nome del file" -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +#: gtk/gtkfixed.c:120 +#: gtk/gtklayout.c:611 msgid "X position" msgstr "Posizione X" -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +#: gtk/gtkfixed.c:121 +#: gtk/gtklayout.c:612 msgid "X position of child widget" msgstr "Posizione X del widget figlio" -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +#: gtk/gtkfixed.c:130 +#: gtk/gtklayout.c:621 msgid "Y position" msgstr "Posizione Y" -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +#: gtk/gtkfixed.c:131 +#: gtk/gtklayout.c:622 msgid "Y position of child widget" msgstr "Posizione Y del widget figlio" @@ -2244,7 +2357,7 @@ msgstr "La stringa X che rappresenta questo carattere" #: gtk/gtkfontsel.c:218 msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "Il 'GdkFont' correntemente selezionato" +msgstr "Il GdkFont correntemente selezionato" #: gtk/gtkfontsel.c:224 msgid "Preview text" @@ -2295,7 +2408,8 @@ msgstr "Allineamento Y dell'etichetta" msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Allineamento verticale dell'etichetta" -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +#: gtk/gtkframe.c:153 +#: gtk/gtkhandlebox.c:195 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "Proprietà obsoleta, utilizzare shadow_type" @@ -2323,8 +2437,11 @@ msgstr "Gamma" msgid "_Gamma value" msgstr "Valore _Gamma" -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 -#: gtk/gtktoolbar.c:284 gtk/gtkviewport.c:150 +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:156 +#: gtk/gtkstatusbar.c:161 +#: gtk/gtktoolbar.c:284 +#: gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "Tipo di ombra" @@ -2347,8 +2464,9 @@ msgstr "Posizione handle relativa al widget figlio" msgid "Snap edge" msgstr "Bordo snap" -# ,quarta #: gtk/gtkhandlebox.c:221 +#: ,quarta +#: parte #, fuzzy msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " @@ -2373,7 +2491,7 @@ msgstr "" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1693 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1692 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Errore nel caricamento dell'icona: %s" @@ -2384,7 +2502,7 @@ msgstr "Pixbuf" #: gtk/gtkimage.c:136 msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "'GdkPixbuf' da visualizzare" +msgstr "GdkPixbuf da visualizzare" #: gtk/gtkimage.c:143 msgid "Pixmap" @@ -2392,7 +2510,7 @@ msgstr "Pixmap" #: gtk/gtkimage.c:144 msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "'GdkPixmap' da visualizzare" +msgstr "GdkPixmap da visualizzare" #: gtk/gtkimage.c:151 msgid "Image" @@ -2400,7 +2518,7 @@ msgstr "Immagine" #: gtk/gtkimage.c:152 msgid "A GdkImage to display" -msgstr "'GdkImage' da visualizzare" +msgstr "GdkImage da visualizzare" #: gtk/gtkimage.c:159 msgid "Mask" @@ -2408,24 +2526,21 @@ msgstr "Maschera" #: gtk/gtkimage.c:160 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "Maschera bitmap da utilizzare con 'GdkImage' o 'GdkPixmap'" +msgstr "Maschera bitmap da utilizzare con GdkImage o GdkPixmap" #: gtk/gtkimage.c:168 msgid "Filename to load and display" msgstr "Nome del file da caricare e visualizzare" #: gtk/gtkimage.c:177 -#, fuzzy msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "ID per una immagine in stock da visualizzare" +msgstr "ID per una immagine·dello stock da visualizzare" #: gtk/gtkimage.c:184 -#, fuzzy msgid "Icon set" msgstr "Insieme di icone" #: gtk/gtkimage.c:185 -#, fuzzy msgid "Icon set to display" msgstr "Insieme di icone da visualizzare" @@ -2434,7 +2549,6 @@ msgid "Icon size" msgstr "Dimensione icona" #: gtk/gtkimage.c:193 -#, fuzzy msgid "Size to use for stock icon or icon set" msgstr "Dimensione da usare per le icone in stock o per l'insieme di icone" @@ -2444,7 +2558,7 @@ msgstr "Animazione" #: gtk/gtkimage.c:202 msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "'GdkPixbufAnimation' da visualizzare" +msgstr "GdkPixbufAnimation da visualizzare" #: gtk/gtkimage.c:209 msgid "Storage type" @@ -2462,11 +2576,6 @@ msgstr "Widget immagine" msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Widget figlio da mostrare a fianco del testo del menù" -#: gtk/gtkimmodule.c:419 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "Larghezza predefinita" - #: gtk/gtkinputdialog.c:230 msgid "Input" msgstr "Input" @@ -2483,7 +2592,9 @@ msgstr "_Dispositivo:" msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" -#: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552 +#: gtk/gtkinputdialog.c:275 +#: gtk/gtkinvisible.c:114 +#: gtk/gtkwindow.c:552 msgid "Screen" msgstr "Schermo" @@ -2526,7 +2637,6 @@ msgid "Y Tilt" msgstr "Inclinazione Y" #: gtk/gtkinputdialog.c:562 -#, fuzzy msgid "Wheel" msgstr "Rotella" @@ -2534,7 +2644,8 @@ msgstr "Rotella" msgid "none" msgstr "nessuno" -#: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674 +#: gtk/gtkinputdialog.c:638 +#: gtk/gtkinputdialog.c:674 msgid "(disabled)" msgstr "(disabilitato)" @@ -2547,7 +2658,8 @@ msgstr "(sconosciuto)" msgid "clear" msgstr "cancella" -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553 +#: gtk/gtkinvisible.c:115 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Lo schermo dove verrà visualizzata questa finestra" @@ -2560,15 +2672,16 @@ msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Una lista degli attributi di stile applicabili al testo dell'etichetta" #: gtk/gtklabel.c:304 -#, fuzzy msgid "Use markup" -msgstr "Utilizza tag" +msgstr "Usa il marcatore" #: gtk/gtklabel.c:305 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Il testo dell'etichetta include tag XML. Vedere pango_parse_markup()" -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:593 +#: gtk/gtklabel.c:319 +#: gtk/gtktexttag.c:374 +#: gtk/gtktextview.c:587 msgid "Justification" msgstr "Allineamento" @@ -2628,25 +2741,28 @@ msgstr "" "Il widget richiamato quando viene digitato l'acceleratore da tastiera " "dell'etichetta" -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 -#, fuzzy +#: gtk/gtklayout.c:631 +#: gtk/gtkviewport.c:134 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Regolazione orizzontale" -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +#: gtk/gtklayout.c:632 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "Il widget 'GtkAdjustment' per il posizionamento orizzontale" +msgstr "Il widget GtkAdjustment per il posizionamento orizzontale" -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 -#, fuzzy +#: gtk/gtklayout.c:639 +#: gtk/gtkviewport.c:142 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Regolazione verticale" -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtklayout.c:640 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "Il widget 'GtkAdjustment' per il posizionamento verticale" +msgstr "Il widget GtkAdjustment per il posizionamento verticale" -#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 +#: gtk/gtklayout.c:647 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 msgid "Width" msgstr "Larghezza" @@ -2677,8 +2793,8 @@ msgstr "Nome del menù sganciato" #: gtk/gtkmenu.c:264 msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is " +"torn-off" msgstr "" "Titolo che può essere visualizzato dal gestore di finestre se il menù viene " "sganciato" @@ -2721,7 +2837,8 @@ msgstr "" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Stile della smussatura attorno alla barra del menù" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:258 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 +#: gtk/gtktoolbar.c:258 msgid "Internal padding" msgstr "Riempimento interno" @@ -2800,78 +2917,78 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Quantità di spazio, in pixel, da aggiungere sopra e sotto del widget" -#: gtk/gtknotebook.c:378 +#: gtk/gtknotebook.c:372 msgid "Page" msgstr "Pagina" -#: gtk/gtknotebook.c:379 +#: gtk/gtknotebook.c:373 msgid "The index of the current page" msgstr "L'indice della pagina corrente" -#: gtk/gtknotebook.c:387 +#: gtk/gtknotebook.c:381 msgid "Tab Position" msgstr "Posizione linguette" -#: gtk/gtknotebook.c:388 +#: gtk/gtknotebook.c:382 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "In quale parte dello schedario vengono mostrate le linguette" -#: gtk/gtknotebook.c:395 +#: gtk/gtknotebook.c:389 msgid "Tab Border" msgstr "Bordo della linguetta" -#: gtk/gtknotebook.c:396 +#: gtk/gtknotebook.c:390 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Larghezza del bordo attorno alle etichette delle linguette" -#: gtk/gtknotebook.c:404 +#: gtk/gtknotebook.c:398 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Bordo orizzontale della linguetta" -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:399 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Larghezza del bordo orizzontale nelle etichette delle linguette" -#: gtk/gtknotebook.c:413 +#: gtk/gtknotebook.c:407 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Bordo verticale della linguetta" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Larghezza del bordo verticale nelle etichette delle linguette" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:416 msgid "Show Tabs" msgstr "Mostra le linguette" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Indica se le linguette devono essere visualizzate" -#: gtk/gtknotebook.c:429 +#: gtk/gtknotebook.c:423 msgid "Show Border" msgstr "Mostra bordo" -#: gtk/gtknotebook.c:430 +#: gtk/gtknotebook.c:424 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Indica se il bordo deve essere visualizzato" -#: gtk/gtknotebook.c:436 +#: gtk/gtknotebook.c:430 #, fuzzy msgid "Scrollable" msgstr "Scorribile" -#: gtk/gtknotebook.c:437 +#: gtk/gtknotebook.c:431 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -"Se TRUE, verranno aggiunte delle freccie di scorrimento quando ci sono " -"troppo linguette" +"Se TRUE, verranno aggiunte delle freccie di scorrimento quando ci sono troppo " +"linguette" -#: gtk/gtknotebook.c:443 +#: gtk/gtknotebook.c:437 msgid "Enable Popup" msgstr "Abilita il menù popup" -#: gtk/gtknotebook.c:444 +#: gtk/gtknotebook.c:438 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -2879,50 +2996,51 @@ msgstr "" "Se TRUE, premendo il pulsante destro del mouse sullo schedario verrà " "visualizzato un menù che potrà essere usato per muoversi tra le pagine" -#: gtk/gtknotebook.c:451 +#: gtk/gtknotebook.c:445 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Indica se le linguette devono avere tutte la stessa dimensione" -#: gtk/gtknotebook.c:458 +#: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Tab label" msgstr "Etichetta della linguetta" -#: gtk/gtknotebook.c:459 +#: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "The string displayed on the childs tab label" msgstr "Stringa visualizzata nelle linguette figlie" -#: gtk/gtknotebook.c:465 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Menu label" msgstr "Etichetta menù" -#: gtk/gtknotebook.c:466 +#: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "The string displayed in the childs menu entry" msgstr "La stringa visualizzata nelle voci di menù figli" -#: gtk/gtknotebook.c:479 +#: gtk/gtknotebook.c:473 #, fuzzy msgid "Tab expand" msgstr "Espandi etichetta" -#: gtk/gtknotebook.c:480 +#: gtk/gtknotebook.c:474 msgid "Whether to expand the childs tab or not" msgstr "Indica se le linguette figlie devo essere espanse" -#: gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:480 #, fuzzy msgid "Tab fill" msgstr "Riempimento linguette" -#: gtk/gtknotebook.c:487 +#: gtk/gtknotebook.c:481 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" msgstr "Indica se le linguette devono utilizzare tutta l'area disponibile" -#: gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:487 #, fuzzy msgid "Tab pack type" -msgstr "Tipo di linguetta" +msgstr "Tipo di inserimento linguette" -#: gtk/gtknotebook.c:2473 gtk/gtknotebook.c:4820 +#: gtk/gtknotebook.c:2440 +#: gtk/gtknotebook.c:4787 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Pagina %u" @@ -2970,34 +3088,34 @@ msgid "" msgstr "" "Indica se il widget anteprima può occupare tutto lo spazio a disposizione" -#: gtk/gtkprogress.c:129 +#: gtk/gtkprogress.c:127 msgid "Activity mode" msgstr "Modalità attiva" -#: gtk/gtkprogress.c:130 +#: gtk/gtkprogress.c:128 msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This is " +"used when you're doing something that you don't know how long it will take" msgstr "" -"Se TRUE, il widget 'GtkProgress' è in modalità attiva, questo indica che " +"Se TRUE, il widget GtkProgress è in modalità attiva, questo indica che " "qualcosa è in esecuzione, ma non si è in grado di stabilire quanto è già " "stato fatto. Questo widget è utile quando si sta eseguendo qualcosa che non " "si sa a priori quanto durerà" -#: gtk/gtkprogress.c:137 +#: gtk/gtkprogress.c:135 msgid "Show text" msgstr "Mostra il testo" -#: gtk/gtkprogress.c:138 +#: gtk/gtkprogress.c:136 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "Indica se l'avanzamento viene mostrato come testo" -#: gtk/gtkprogress.c:145 +#: gtk/gtkprogress.c:143 msgid "Text x alignment" msgstr "Allineamento orizzontale del testo" -#: gtk/gtkprogress.c:146 +#: gtk/gtkprogress.c:144 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" @@ -3005,28 +3123,30 @@ msgstr "" "Un numero tra 0.0 e 1.0 per specificare l'allineamento orizzontale del testo " "nel widget di avanzamento" -#: gtk/gtkprogress.c:154 +#: gtk/gtkprogress.c:152 msgid "Text y alignment" msgstr "Allineamento verticale del testo" -#: gtk/gtkprogress.c:155 +#: gtk/gtkprogress.c:153 msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text in " +"the progress widget" msgstr "" "Un numero tra 0.0 e 1.0 per specificare l'allineamento verticale del testo " "nel widget di avanzamento" -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 +#: gtk/gtkrange.c:284 +#: gtk/gtkspinbutton.c:240 msgid "Adjustment" msgstr "Adattamento" #: gtk/gtkprogressbar.c:143 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "" -"Il widget 'GtkAdjustment' connesso alla barra di avanzamento (obsoleto)" +msgstr "Il widget GtkAdjustment connesso alla barra di avanzamento (obsoleto)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:231 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 +#: gtk/gtktoolbar.c:231 msgid "Orientation" msgstr "Orientamento" @@ -3086,7 +3206,6 @@ msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "La frazione di lavoro che è stata completata" #: gtk/gtkprogressbar.c:208 -#, fuzzy msgid "Pulse Step" msgstr "Intervallo di pulsazione" @@ -3108,82 +3227,82 @@ msgstr "Gruppo" msgid "The radio button whose group this widget belongs." msgstr "Il pulsante di scelta del gruppo al quale questo widget appartiene." -#: gtk/gtkrange.c:281 +#: gtk/gtkrange.c:275 msgid "Update policy" msgstr "Politica di aggiornamento" -#: gtk/gtkrange.c:282 +#: gtk/gtkrange.c:276 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "Come l'intervallo deve essere aggiornato sullo schermo" -#: gtk/gtkrange.c:291 +#: gtk/gtkrange.c:285 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" -"Il widget 'GtkAdjustment' che contiene il valore corrente di questo oggetto " +"Il widget GtkAdjustment che contiene il valore corrente di questo oggetto " "intervallo" -#: gtk/gtkrange.c:298 +#: gtk/gtkrange.c:292 msgid "Inverted" msgstr "Invertito" -#: gtk/gtkrange.c:299 +#: gtk/gtkrange.c:293 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" "Inverte la direzione in cui si deve muovere lo slider per incrementare il " "valore dell'intervallo" -#: gtk/gtkrange.c:305 -#, fuzzy +#: gtk/gtkrange.c:299 msgid "Slider Width" msgstr "Larghezza dello slider" -#: gtk/gtkrange.c:306 -#, fuzzy +#: gtk/gtkrange.c:300 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Larghezza della barra di scorrimento o elemento di scala" -#: gtk/gtkrange.c:313 +#: gtk/gtkrange.c:307 #, fuzzy msgid "Trough Border" msgstr "Bordo della barra" -#: gtk/gtkrange.c:314 +#: gtk/gtkrange.c:308 #, fuzzy +#: quinta +#: parte msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Spazio tra thumb/steppers e il bordo scavato più esterno" -#: gtk/gtkrange.c:321 +#: gtk/gtkrange.c:315 msgid "Stepper Size" msgstr "Dimensione stepper" -#: gtk/gtkrange.c:322 +#: gtk/gtkrange.c:316 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Lunghezza dei pulsanti step alle estremità" -#: gtk/gtkrange.c:329 +#: gtk/gtkrange.c:323 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Spaziatura stepper" -#: gtk/gtkrange.c:330 +#: gtk/gtkrange.c:324 #, fuzzy msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Spaziatura tra i pulsanti step e thumb" -#: gtk/gtkrange.c:337 +#: gtk/gtkrange.c:331 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Spostamento orizzontale della freccia" -#: gtk/gtkrange.c:338 +#: gtk/gtkrange.c:332 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Spostamento orizzontale della freccia quando il pulsante viene riliasciato" -#: gtk/gtkrange.c:345 +#: gtk/gtkrange.c:339 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Spostamento verticale della freccia" -#: gtk/gtkrange.c:346 +#: gtk/gtkrange.c:340 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Spostamento verticale della frecia quando il pulsante viene rilasciato" @@ -3193,7 +3312,8 @@ msgstr "Spostamento verticale della frecia quando il pulsante viene rilasciato" msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Impossibile trovare il file da includere: \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:3018 gtk/gtkrc.c:3021 +#: gtk/gtkrc.c:3018 +#: gtk/gtkrc.c:3021 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Impossibile trovare il file di immagine in pixmap_path: \"%s\"" @@ -3231,7 +3351,8 @@ msgstr "Dimensione massima" msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Dimensione massima del righello" -#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 +#: gtk/gtkscale.c:156 +#: gtk/gtkspinbutton.c:258 msgid "Digits" msgstr "Cifre" @@ -3266,7 +3387,6 @@ msgid "Length of scale's slider" msgstr "Lunghezza dello slider di scala" #: gtk/gtkscale.c:191 -#, fuzzy msgid "Value spacing" msgstr "Spaziatura del valore" @@ -3293,7 +3413,6 @@ msgstr "" "dimenisione minima" #: gtk/gtkscrollbar.c:97 -#, fuzzy msgid "Backward stepper" msgstr "Stepper indietro" @@ -3302,7 +3421,6 @@ msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Visualizza il pulsante standard freccia indietro" #: gtk/gtkscrollbar.c:105 -#, fuzzy msgid "Forward stepper" msgstr "Stepper avanti" @@ -3311,7 +3429,6 @@ msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Visualizza il pulsante standard freccia avanti" #: gtk/gtkscrollbar.c:113 -#, fuzzy msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Stepper indietro secondario" @@ -3323,7 +3440,6 @@ msgstr "" "barra di scorrimento" #: gtk/gtkscrollbar.c:121 -#, fuzzy msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Stepper avanti secondario" @@ -3331,14 +3447,18 @@ msgstr "Stepper avanti secondario" msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -"Visualizza un secondo pulsante freccia avanti sulla parte opposta della " -"barra di scorrimento" +"Visualizza un secondo pulsante freccia avanti sulla parte opposta della barra " +"di scorrimento" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:528 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: gtk/gtktext.c:601 +#: gtk/gtktreeview.c:527 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Regolazione orizzontale" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:536 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: gtk/gtktext.c:609 +#: gtk/gtktreeview.c:535 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Regolazione verticale" @@ -3373,12 +3493,10 @@ msgid "Shadow Type" msgstr "Tipo ombra" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -#, fuzzy msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Stile del rilievo intorno agli elementi contenuti" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 -#, fuzzy msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Spaziatura barra di scorrimento" @@ -3419,11 +3537,11 @@ msgstr "Dividi cursore" #: gtk/gtksettings.c:193 msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and " +"right-to-left text" msgstr "" -"Indica se debbano essere visualizzati due cursori per testo misto, sinistra-" -"destra e destra-sinistra" +"Indica se debbano essere visualizzati due cursori per testo misto, " +"sinistra-destra e destra-sinistra" #: gtk/gtksettings.c:200 msgid "Theme Name" @@ -3446,7 +3564,6 @@ msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Acceleratore per la barra dei menù" #: gtk/gtksettings.c:218 -#, fuzzy msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Sequenza di tasti per attivare la barra dei menù" @@ -3501,9 +3618,8 @@ msgid "Climb Rate" msgstr "Scala di crescita" #: gtk/gtkspinbutton.c:249 -#, fuzzy msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Velocità di crescita quando si tiene premuto un pulsante" +msgstr "Velocità di accelerazione quando si tiene premuto un pulsante" #: gtk/gtkspinbutton.c:259 msgid "The number of decimal places to display" @@ -3516,8 +3632,8 @@ msgstr "Snap dei battiti" #: gtk/gtkspinbutton.c:269 msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest " +"step increment" msgstr "" "Indica se se sono stati cambiati automaticamente dei valori di un pulsante " "spin di incremento" @@ -3971,17 +4087,14 @@ msgstr "" "widget" #: gtk/gtktext.c:625 -#, fuzzy msgid "Word Wrap" msgstr "A capo automatico della parola" #: gtk/gtktext.c:626 -#, fuzzy msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "Indica se le parole saranno mandate a capo alla fine del widget" #: gtk/gtktextbuffer.c:180 -#, fuzzy msgid "Tag Table" msgstr "Tabella dei tag" @@ -3990,18 +4103,17 @@ msgid "Text Tag Table" msgstr "Tabella dei tag di testo" #: gtk/gtktexttag.c:195 -#, fuzzy msgid "Tag name" -msgstr "Nome del tag" +msgstr "Nome del marcatore" #: gtk/gtktexttag.c:196 -#, fuzzy msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "Nome usato per riferirsi al tag nel testo. NULL per tag anonimi" +msgstr "" +"Nome usato per riferirsi al marcatore del testo. NULL per marcatori anonimi" #: gtk/gtktexttag.c:214 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Colore di sfondo come 'GdkColor' (possibilmente non utilizzato)" +msgstr "Colore di sfondo come GdkColor (possibilmente non utilizzato)" #: gtk/gtktexttag.c:221 msgid "Background full height" @@ -4028,7 +4140,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:248 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Colore di primo piano come 'GdkColor' (possibilmente non utilizzato)" +msgstr "Colore di primo piano come GdkColor (possibilmente non utilizzato)" #: gtk/gtktexttag.c:256 #, fuzzy @@ -4054,26 +4166,25 @@ msgstr "Stringa di descrizione del carattere, ad es. \"Sans Italic 12\"" #: gtk/gtktexttag.c:307 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Stile del carattere come 'PangoStylew', ad es. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "Stile del carattere come PangoStylew, ad es. PANGO_STYLE_ITALIC" #: gtk/gtktexttag.c:316 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" -"Variante del carattere come 'PangoVariant', ad es. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +"Variante del carattere come PangoVariant, ad es. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" #: gtk/gtktexttag.c:325 msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, " +"PANGO_WEIGHT_BOLD" msgstr "" "Corpo del carattere come intero, consultare i valori predefiniti in " -"'PangoWeight'; ad es. PANGO_WEIGHT_BOLD" +"PangoWeight; ad es. PANGO_WEIGHT_BOLD" #: gtk/gtktexttag.c:336 -#, fuzzy msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" -"Crenatura del carattere come 'PangoStretch', ad es. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +"Crenatura del carattere come PangoStretch, ad es. PANGO_STRETCH_CONDENSED" #: gtk/gtktexttag.c:345 msgid "Font size in Pango units" @@ -4090,7 +4201,8 @@ msgstr "" "appropriato quando si cambia il tema, quindi se ne è consiglia l'utilizzo. " "Pango ha alcune scalature predefinite come ad es. PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:594 +#: gtk/gtktexttag.c:375 +#: gtk/gtktextview.c:588 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Allineamento a destra, a sinistra o centrato" @@ -4101,8 +4213,8 @@ msgstr "Lingua" #: gtk/gtktexttag.c:384 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably " +"don't need it" msgstr "" "La lingua usata per scrivere questo testo, sotto forma di codice ISO. Pango " "può usarlo come suggerimento quando visualizza il testo. Se non capite a " @@ -4112,7 +4224,8 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Margine sinistro" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:603 +#: gtk/gtktexttag.c:392 +#: gtk/gtktextview.c:597 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Larghezza, in pixel, del margine sinistro" @@ -4120,22 +4233,25 @@ msgstr "Larghezza, in pixel, del margine sinistro" msgid "Right margin" msgstr "Margine destro" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:613 +#: gtk/gtktexttag.c:402 +#: gtk/gtktextview.c:607 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Larghezza, in pixel, del margine destro" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:622 +#: gtk/gtktexttag.c:412 +#: gtk/gtktextview.c:616 msgid "Indent" msgstr "Indenta" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:623 +#: gtk/gtktexttag.c:413 +#: gtk/gtktextview.c:617 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Indentatura del paragrafo in pixel" #: gtk/gtktexttag.c:424 msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in pixels" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in " +"pixels" msgstr "" "Spostamento del testo, in pixel, sopra la linea base (sotto se il valore è " "negativo)" @@ -4144,7 +4260,8 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Pixel sopra le linee" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:547 +#: gtk/gtktexttag.c:434 +#: gtk/gtktextview.c:541 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Pixel di spazio bianco sopra i paragrafi" @@ -4152,7 +4269,8 @@ msgstr "Pixel di spazio bianco sopra i paragrafi" msgid "Pixels below lines" msgstr "Pixel sotto le linee" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:557 +#: gtk/gtktexttag.c:444 +#: gtk/gtktextview.c:551 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Pixel di spazio bianco sotto i paragrafi" @@ -4161,7 +4279,8 @@ msgstr "Pixel di spazio bianco sotto i paragrafi" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Pixel interni al wrap" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:567 +#: gtk/gtktexttag.c:454 +#: gtk/gtktextview.c:561 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" "Pixel di spazio bianco tra le righe andate a capo automaticamente in un " @@ -4171,19 +4290,21 @@ msgstr "" msgid "Wrap mode" msgstr "Modalità a capo automatico" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:585 -#, fuzzy +#: gtk/gtktexttag.c:481 +#: gtk/gtktextview.c:579 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Indica se l'a capo automatico debba avvenire alla fine della parola, del " "carettere o se debba essere disabilitato" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:632 +#: gtk/gtktexttag.c:490 +#: gtk/gtktextview.c:626 msgid "Tabs" msgstr "Tabulazioni" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:633 +#: gtk/gtktexttag.c:491 +#: gtk/gtktextview.c:627 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Tabulazioni personalizzate per questo testo" @@ -4238,8 +4359,8 @@ msgstr "Imposta lingua" #: gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "" -"Indica se questo tag ha effetto sulla lingua usata per la visualizzazione " -"del testo" +"Indica se questo tag ha effetto sulla lingua usata per la visualizzazione del " +"testo" #: gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Left margin set" @@ -4261,7 +4382,8 @@ msgstr "Indica se questo tag ha effetto sull'indentazione" msgid "Pixels above lines set" msgstr "Imposta pixel sopra le linee" -#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +#: gtk/gtktexttag.c:581 +#: gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Indica se questo tag ha effetto sul numero di pixel sopra le linee" @@ -4352,42 +4474,42 @@ msgstr "SULN spazio di _unione a larghezza nulla" #: gtk/gtktextutil.c:55 #, fuzzy msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "SNULN·spazio·_non·di·unione·a·larghezza·nulla" -#: gtk/gtktextview.c:546 +#: gtk/gtktextview.c:540 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Pixel sopra le linee" -#: gtk/gtktextview.c:556 +#: gtk/gtktextview.c:550 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Pixel sotto le linee" -#: gtk/gtktextview.c:566 +#: gtk/gtktextview.c:560 #, fuzzy msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Pixel interni al wrap" -#: gtk/gtktextview.c:584 +#: gtk/gtktextview.c:578 msgid "Wrap Mode" msgstr "A capo automatico" -#: gtk/gtktextview.c:602 +#: gtk/gtktextview.c:596 msgid "Left Margin" msgstr "Margine sinistro" -#: gtk/gtktextview.c:612 +#: gtk/gtktextview.c:606 msgid "Right Margin" msgstr "Margine destro" -#: gtk/gtktextview.c:640 +#: gtk/gtktextview.c:634module_path msgid "Cursor Visible" msgstr "Cursore visibile" -#: gtk/gtktextview.c:641 +#: gtk/gtktextview.c:635 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Indica se il cursore di inserimento è visualizzato" -#: gtk/gtktextview.c:6631 +#: gtk/gtktextview.c:6584 msgid "Input _Methods" msgstr "_Metodi di input" @@ -4488,137 +4610,141 @@ msgstr "Modello vista ad albero ordinata" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Il tipo di ordinamento per la vista ad albero" -#: gtk/gtktreeview.c:520 +#: gtk/gtktreeview.c:519 msgid "TreeView Model" msgstr "Modello vista ad albero" -#: gtk/gtktreeview.c:521 +#: gtk/gtktreeview.c:520 msgid "The model for the tree view" msgstr "Il modello per la vista ad albero" -#: gtk/gtktreeview.c:529 +#: gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Disposizione orizzontale per il widget" -#: gtk/gtktreeview.c:537 +#: gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Disposizione verticale per il widget" -#: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:543 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 +#: gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "Visibile" -#: gtk/gtktreeview.c:545 +#: gtk/gtktreeview.c:544 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Mostra i pulsanti di intestazione delle colonne" -#: gtk/gtktreeview.c:552 +#: gtk/gtktreeview.c:551 msgid "Headers Clickable" msgstr "Intestazioni cliccabili" -#: gtk/gtktreeview.c:553 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Intestazioni colonne rispondono ai clic" -#: gtk/gtktreeview.c:560 +#: gtk/gtktreeview.c:559 msgid "Expander Column" msgstr "Espansore colonna" -#: gtk/gtktreeview.c:561 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Imposta la colonna per l'espansore colonna" -#: gtk/gtktreeview.c:568 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:567 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "Riordinabile" -#: gtk/gtktreeview.c:569 +#: gtk/gtktreeview.c:568 msgid "View is reorderable" msgstr "La view è riordinabile" -#: gtk/gtktreeview.c:576 +#: gtk/gtktreeview.c:575 msgid "Rules Hint" msgstr "Suggerimento regole" -#: gtk/gtktreeview.c:577 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Imposta il suggerimento nel gestore dei temi per disegnare righe in colori " "alternati" -#: gtk/gtktreeview.c:584 +#: gtk/gtktreeview.c:583 msgid "Enable Search" msgstr "Abilita ricerca" -#: gtk/gtktreeview.c:585 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" "La view consente agli utenti di cercare attraverso le colonne in modo " "interattivo" -#: gtk/gtktreeview.c:592 +#: gtk/gtktreeview.c:591 msgid "Search Column" msgstr "Ricerca colonna" -# ,sesta -# ,fuzzy -#: gtk/gtktreeview.c:593 +#: gtk/gtktreeview.c:592 +#: ,sesta +#: parte +#: ,fuzzy msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Modello di colonna in cui cercare quando si cerca attraverso il codice" -#: gtk/gtktreeview.c:606 +#: gtk/gtktreeview.c:605 msgid "Expander Size" msgstr "Dimensione dell'espansore" -#: gtk/gtktreeview.c:607 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Dimensione della freccia espansore" -#: gtk/gtktreeview.c:615 +#: gtk/gtktreeview.c:614 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Larghezza del separatore verticale" -#: gtk/gtktreeview.c:616 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Spazio verticale tra le celle. Deve essere un numero pari" -#: gtk/gtktreeview.c:624 +#: gtk/gtktreeview.c:623 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Larghezza del separatore orizzontale" -#: gtk/gtktreeview.c:625 +#: gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Spazio orizzontale tra le celle. Deve essere un numero pari" -#: gtk/gtktreeview.c:633 +#: gtk/gtktreeview.c:632 msgid "Allow Rules" msgstr "Consente l'uso di regole" -#: gtk/gtktreeview.c:634 +#: gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Consente di utilizzare righe con colori alternati" -#: gtk/gtktreeview.c:640 +#: gtk/gtktreeview.c:639 msgid "Indent Expanders" msgstr "Indenta gli espansori" -#: gtk/gtktreeview.c:641 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Rendi gli espansori indentati" -#: gtk/gtktreeview.c:647 +#: gtk/gtktreeview.c:646 msgid "Even Row Color" msgstr "Colore riga pari" -#: gtk/gtktreeview.c:648 +#: gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Colore da usare per le righe pari" -#: gtk/gtktreeview.c:654 +#: gtk/gtktreeview.c:653 msgid "Odd Row Color" msgstr "Colore riga dispari" -#: gtk/gtktreeview.c:655 +#: gtk/gtktreeview.c:654 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Colore da usare per le righe dispari" @@ -4626,7 +4752,8 @@ msgstr "Colore da usare per le righe dispari" msgid "Whether to display the column" msgstr "Indica se visualizzare le colonne" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 +#: gtk/gtkwindow.c:491 msgid "Resizable" msgstr "Ridimensionabile" @@ -4731,7 +4858,7 @@ msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" msgstr "" -"Il widget 'GtkAdjustment' che determina i valori della posizione orizzontale " +"Il widget GtkAdjustment che determina i valori della posizione orizzontale " "per questo viewport" #: gtk/gtkviewport.c:143 @@ -4739,8 +4866,8 @@ msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" msgstr "" -"Il widget 'GtkAdjustment' che determina i valori della posizione verticale " -"per questo viewport" +"Il widget GtkAdjustment che determina i valori della posizione verticale per " +"questo viewport" #: gtk/gtkviewport.c:151 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" @@ -4780,8 +4907,8 @@ msgstr "Altezza richiesta" #: gtk/gtkwidget.c:425 msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" msgstr "" "Sovrascrive l'altezza del widget: mettere -1 per usare quella già impostata" @@ -4790,27 +4917,23 @@ msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Indica se il widget è visibile" #: gtk/gtkwidget.c:440 -#, fuzzy msgid "Sensitive" msgstr "Sensibile" #: gtk/gtkwidget.c:441 -#, fuzzy msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Indica se il widget risponde all'input" #: gtk/gtkwidget.c:447 -#, fuzzy msgid "Application paintable" msgstr "Colorabile dall'applicazione" #: gtk/gtkwidget.c:448 -#, fuzzy msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Indica se l'applicazione è in grado di colorare direttamente il widget" +msgstr "" +"Indica se l'applicazione è in grado di colorare direttamente il widget" #: gtk/gtkwidget.c:454 -#, fuzzy msgid "Can focus" msgstr "Focus utilizzabile" @@ -4819,7 +4942,6 @@ msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Indica se il widget può accettare il focus dell'input" #: gtk/gtkwidget.c:461 -#, fuzzy msgid "Has focus" msgstr "Focus disponibile" @@ -4828,16 +4950,14 @@ msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Indica se il widget ha il focus dell'input" #: gtk/gtkwidget.c:468 -#, fuzzy msgid "Is focus" -msgstr "Ha il focus" +msgstr "È·in focus" #: gtk/gtkwidget.c:469 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Indica se è il widget che ha il focus all'interno del toplevel" #: gtk/gtkwidget.c:475 -#, fuzzy msgid "Can default" msgstr "Predefinito attivabile" @@ -4846,7 +4966,6 @@ msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Indica se può essere il widget predefinito" #: gtk/gtkwidget.c:482 -#, fuzzy msgid "Has default" msgstr "Predefinito attivato" @@ -4855,7 +4974,6 @@ msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Indica se il widget è il widget predefinito" #: gtk/gtkwidget.c:489 -#, fuzzy msgid "Receives default" msgstr "Diventa predefinito" @@ -4864,9 +4982,8 @@ msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "Se TRUE, il widget diventa quello predefinito quando ha il focus" #: gtk/gtkwidget.c:496 -#, fuzzy msgid "Composite child" -msgstr "Widget figlio composito" +msgstr "Figlio composito" #: gtk/gtkwidget.c:497 #, fuzzy @@ -4890,18 +5007,16 @@ msgstr "Eventi" #: gtk/gtkwidget.c:511 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "La maschera che decide quale tipo di 'GdkEvents' ha ricevuto il widget" +msgstr "La maschera che decide quale tipo di GdkEvents ha ricevuto il widget" -# ,fuzzy #: gtk/gtkwidget.c:518 +#: ,fuzzy msgid "Extension events" msgstr "Estensione eventi" #: gtk/gtkwidget.c:519 -#, fuzzy msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "" -"La maschera che decide quale tipo di estensione eventi ha ricevuto il widget" +msgstr " La maschera che decide quale tipo di eventi·di·estensione ha ricevuto il widget" #: gtk/gtkwidget.c:1098 msgid "Interior Focus" @@ -4911,8 +5026,8 @@ msgstr "Focus interno" msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Indica se disegnare l'indicatore di focus all'interno dei widget" -# ,fuzzy #: gtk/gtkwidget.c:1105 +#: ,fuzzy msgid "Focus linewidth" msgstr "Larghezza linea dell'indicatore di focus" @@ -4933,8 +5048,8 @@ msgid "Focus padding" msgstr "Spaziatura per l'indicatore di focus" #: gtk/gtkwidget.c:1119 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "Larghezza, in pixel, tra l'indicatore di focus e il widget 'box'" +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget box" +msgstr "Larghezza, in pixel, tra l'indicatore di focus e il widget box" #: gtk/gtkwidget.c:1124 msgid "Cursor color" @@ -4948,8 +5063,8 @@ msgstr "Colore con cui disegnare il cursore di inserimento" msgid "Secondary cursor color" msgstr "Colore del cursore secondario" -# ,fuzzy #: gtk/gtkwidget.c:1131 +#: ,fuzzy msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -4982,7 +5097,6 @@ msgid "The title of the window" msgstr "Il titolo della finestra" #: gtk/gtkwindow.c:474 -#, fuzzy msgid "Allow Shrink" msgstr "Consenti rimpicciolimento" @@ -5034,7 +5148,8 @@ msgid "Default Width" msgstr "Larghezza predefinita" #: gtk/gtkwindow.c:517 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgid "" +"The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "La larghezza predefinita della finestra, utilizzata all'inizio quando viene " "mostrata la finestra" @@ -5080,7 +5195,7 @@ msgstr "Focus nel toplevel" #: gtk/gtkwindow.c:569 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Indica se il focus di input è all'interno di questo 'GtkWindow'" +msgstr "Indica se il focus di input è all'interno di questo GtkWindow" #: gtk/gtkwindow.c:576 msgid "Type hint" @@ -5118,12 +5233,12 @@ msgstr "Amarico (EZ+)" #. ID #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216 msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Cirillico (Transliterato)" +msgstr "Cirillico (Traslitterato)" #. ID #: modules/input/iminuktitut.c:126 msgid "Inukitut (Transliterated)" -msgstr "Inukitut (Transliterato)" +msgstr "Inukitut (Traslitterato)" #. ID #: modules/input/imipa.c:144 @@ -5132,21 +5247,18 @@ msgstr "IPA" #. ID #: modules/input/imthai-broken.c:177 -#, fuzzy msgid "Thai (Broken)" msgstr "Thai (Broken)" #. ID #: modules/input/imti-er.c:452 -#, fuzzy msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "Tigrino-Eritreo (EZ+)" #. ID #: modules/input/imti-et.c:452 -#, fuzzy msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "Tigrino-Etiopico (EZ+)" #. ID #: modules/input/imviqr.c:243 @@ -5158,18 +5270,19 @@ msgstr "Vietnamita (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "Metodo di input X" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:263 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 msgid "IM Preedit style" msgstr "Stile IM preedit" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:264 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Indica come visualizzare la stringa del metodo di input preedit" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:272 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 msgid "IM Status style" msgstr "Stato dello stile IM" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:273 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Indica come visualizzare il metodo di input della barra di stato" +