From d173b69740bda40eb49ff513230337accbc288e5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?= Date: Mon, 7 Mar 2016 19:54:44 +0100 Subject: [PATCH] Updated Polish translation --- po/pl.po | 679 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 331 insertions(+), 348 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 779a12ea24..78639db400 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -18,8 +18,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-17 12:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-17 22:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-07 18:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-07 18:52+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -440,8 +440,8 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Uśpienie" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1348 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:394 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527 +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1358 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:393 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1254 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Brak dostępnej implementacji GL" @@ -452,14 +452,14 @@ msgstr "Brak dostępnej implementacji GL" msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Nie można utworzyć kontekstu GL" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1310 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1320 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:355 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:365 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464 +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1320 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1330 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:354 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:364 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:948 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Brak dostępnych konfiguracji dla podanego formatu pikseli" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1356 +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1366 msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" msgstr "Profil GL „3.2 Core” nie jest dostępny w implementacji EGL" @@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "Profil GL „3.2 Core” nie jest dostępny w implementacji EGL" msgid "Not implemented on OS X" msgstr "Niezaimplementowane w systemie OS X" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:402 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:401 msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgstr "GL „Core” nie jest dostępne w implementacji EGL" @@ -1035,7 +1035,7 @@ msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "Po_mniejsz" -#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:351 +#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459 msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -1213,13 +1213,13 @@ msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:370 gtk/gtkfilechoosernative.c:462 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1464 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6352 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:945 gtk/gtkmessagedialog.c:958 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1464 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6353 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 #: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 -#: gtk/gtkwindow.c:12253 gtk/inspector/css-editor.c:257 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:124 +#: gtk/gtkwindow.c:12312 gtk/inspector/css-editor.c:208 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" @@ -1262,12 +1262,12 @@ msgid "_Preview:" msgstr "_Podgląd:" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:49 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 msgid "_Apply" msgstr "_Zastosuj" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:937 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:959 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12254 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12313 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -1393,17 +1393,17 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "_Tak" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1776 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Nieoczekiwany znacznik początku „%s” w wierszu %d znak %d" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1866 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Nieoczekiwane dane znakowe w wierszu %d znak %d" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2703 msgid "Empty" msgstr "Pusty" @@ -1505,7 +1505,7 @@ msgid "_License" msgstr "_Licencja" #: gtk/gtkaboutdialog.c:716 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:941 gtk/ui/gtkassistant.ui:143 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 msgid "_Close" msgstr "Za_mknij" @@ -2089,12 +2089,12 @@ msgstr "Własny kolor %d: %s" msgid "Color Plane" msgstr "Składowa koloru" -#: gtk/gtkcolorscale.c:318 +#: gtk/gtkcolorscale.c:325 msgctxt "Color channel" msgid "Hue" msgstr "Odcień" -#: gtk/gtkcolorscale.c:320 +#: gtk/gtkcolorscale.c:327 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" @@ -2114,7 +2114,7 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3310 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3313 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Zarządzanie własnymi rozmiarami" @@ -2167,44 +2167,44 @@ msgstr "_Prawy:" msgid "Paper Margins" msgstr "Marginesy papieru" -#: gtk/gtkentry.c:9478 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9463 +#: gtk/gtkentry.c:9486 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9485 msgid "Cu_t" msgstr "_Wytnij" -#: gtk/gtkentry.c:9482 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9467 +#: gtk/gtkentry.c:9490 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9489 msgid "_Copy" msgstr "S_kopiuj" -#: gtk/gtkentry.c:9486 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9469 +#: gtk/gtkentry.c:9494 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9491 msgid "_Paste" msgstr "Wk_lej" -#: gtk/gtkentry.c:9489 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9472 +#: gtk/gtkentry.c:9497 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9494 msgid "_Delete" msgstr "_Usuń" -#: gtk/gtkentry.c:9500 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9486 +#: gtk/gtkentry.c:9508 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9508 msgid "Select _All" msgstr "Z_aznacz wszystko" -#: gtk/gtkentry.c:9678 gtk/gtktextview.c:9696 +#: gtk/gtkentry.c:9686 gtk/gtktextview.c:9718 msgid "Select all" msgstr "Zaznacz wszystko" -#: gtk/gtkentry.c:9681 gtk/gtktextview.c:9699 +#: gtk/gtkentry.c:9689 gtk/gtktextview.c:9721 msgid "Cut" msgstr "Wytnij" -#: gtk/gtkentry.c:9684 gtk/gtktextview.c:9702 +#: gtk/gtkentry.c:9692 gtk/gtktextview.c:9724 msgid "Copy" msgstr "Skopiuj" -#: gtk/gtkentry.c:9687 gtk/gtktextview.c:9705 +#: gtk/gtkentry.c:9695 gtk/gtktextview.c:9727 msgid "Paste" msgstr "Wklej" -#: gtk/gtkentry.c:10747 +#: gtk/gtkentry.c:10756 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Klawisz Caps Lock jest włączony" @@ -2212,7 +2212,7 @@ msgstr "Klawisz Caps Lock jest włączony" msgid "Select a File" msgstr "Wybór pliku" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:957 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:975 msgid "Desktop" msgstr "Pulpit" @@ -2230,11 +2230,11 @@ msgstr "_Nazwa" #. Open item is always present #: gtk/gtkfilechoosernative.c:371 gtk/gtkfilechoosernative.c:456 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3380 gtk/gtkplacesview.c:1600 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3413 gtk/gtkplacesview.c:1578 msgid "_Open" msgstr "_Otwórz" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:456 gtk/inspector/css-editor.c:258 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:456 gtk/inspector/css-editor.c:209 msgid "_Save" msgstr "_Zapisz" @@ -2395,7 +2395,7 @@ msgstr "S_kopiuj położenie" msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Dodaj zakładkę" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 gtk/gtkplacessidebar.c:2495 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 gtk/gtkplacessidebar.c:2528 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:525 msgid "_Rename" msgstr "Z_mień nazwę" @@ -2421,7 +2421,7 @@ msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "Ka_talogi przed plikami" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2595 gtk/inspector/css-node-tree.ui:215 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2595 gtk/inspector/css-node-tree.ui:142 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 msgid "Location" msgstr "Położenie" @@ -2431,78 +2431,78 @@ msgstr "Położenie" msgid "_Name:" msgstr "_Nazwa:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3307 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3308 msgid "Searching" msgstr "Wyszukiwanie" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3312 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3326 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3313 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3327 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Wyszukiwanie w „%s”" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3336 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3337 msgid "Enter location" msgstr "Proszę wprowadzić położenie" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3338 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3339 msgid "Enter location or URL" msgstr "Proszę wprowadzić położenie lub adres URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4376 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7279 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4377 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7280 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235 msgid "Modified" msgstr "Zmodyfikowano" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4654 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4655 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Nie można odczytać zawartości „%s”" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4658 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4659 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Nie można odczytać zawartości katalogu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4779 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4825 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4780 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4826 msgid "%H:%M" msgstr "%H∶%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4781 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4827 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4782 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4828 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l∶%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4785 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4786 msgid "Yesterday" msgstr "Wczoraj" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4793 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4794 msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4797 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4798 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5030 gtk/inspector/prop-editor.c:1671 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5031 gtk/inspector/prop-editor.c:1671 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5069 gtk/gtkplacessidebar.c:942 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5070 gtk/gtkplacessidebar.c:960 msgid "Home" msgstr "Katalog domowy" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5562 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5563 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Nie można przejść do katalogu, ponieważ nie jest on lokalny" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6345 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6346 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje. Zastąpić go?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6348 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6349 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." @@ -2510,19 +2510,19 @@ msgstr "" "Plik już istnieje w „%s”. Zastąpienie go spowoduje nadpisanie jego " "zawartości." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6353 gtk/gtkprintunixdialog.c:676 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6354 gtk/gtkprintunixdialog.c:676 msgid "_Replace" msgstr "_Zastąp" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6567 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6568 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Brak dostępu do podanego katalogu." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7190 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7191 msgid "Could not start the search process" msgstr "Nie można rozpocząć procesu wyszukiwania" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7191 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7192 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -2530,11 +2530,11 @@ msgstr "" "Nie można było utworzyć połączenia z usługą indeksowania. Proszę się " "upewnić, że usługa jest uruchomiona." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7203 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7204 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nie można wysłać żądania wyszukiwania" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7497 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7498 msgid "Accessed" msgstr "Dostęp" @@ -2568,16 +2568,16 @@ msgstr "Utworzenie kontekstu OpenGL się nie powiodło" msgid "Application menu" msgstr "Menu programu" -#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:8840 +#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:8854 msgid "Close" msgstr "Zamknij" -#: gtk/gtkicontheme.c:2325 gtk/gtkicontheme.c:2389 +#: gtk/gtkicontheme.c:2326 gtk/gtkicontheme.c:2390 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme %s" msgstr "Brak ikony „%s” w motywie %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:4040 gtk/gtkicontheme.c:4407 +#: gtk/gtkicontheme.c:4039 gtk/gtkicontheme.c:4406 msgid "Failed to load icon" msgstr "Wczytanie ikony się nie powiodło" @@ -2602,39 +2602,39 @@ msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "Systemowa (%s)" -#: gtk/gtkinfobar.c:1161 gtk/gtkmessagedialog.c:378 +#: gtk/gtkinfobar.c:1167 gtk/gtkmessagedialog.c:385 msgid "Information" msgstr "Informacja" -#: gtk/gtkinfobar.c:1165 gtk/gtkmessagedialog.c:382 +#: gtk/gtkinfobar.c:1171 gtk/gtkmessagedialog.c:389 msgid "Question" msgstr "Pytanie" -#: gtk/gtkinfobar.c:1169 gtk/gtkmessagedialog.c:386 +#: gtk/gtkinfobar.c:1175 gtk/gtkmessagedialog.c:393 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" -#: gtk/gtkinfobar.c:1173 gtk/gtkmessagedialog.c:390 +#: gtk/gtkinfobar.c:1179 gtk/gtkmessagedialog.c:397 msgid "Error" msgstr "Błąd" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6668 +#: gtk/gtklabel.c:6669 msgid "_Open Link" msgstr "_Otwórz odnośnik" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6677 +#: gtk/gtklabel.c:6678 msgid "Copy _Link Address" msgstr "S_kopiuj adres odnośnika" -#: gtk/gtk-launch.c:73 +#: gtk/gtk-launch.c:74 msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION" msgstr "PROGRAM [URI…] — uruchamia PROGRAM" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. -#: gtk/gtk-launch.c:77 +#: gtk/gtk-launch.c:78 msgid "" "Launch an application (specified by its desktop file name),\n" "optionally passing one or more URIs as arguments." @@ -2642,24 +2642,24 @@ msgstr "" "Uruchamia program (podany przez jego nazwę pliku .desktop,\n" "opcjonalnie przekazując jeden lub więcej adresów URI jako parametry." -#: gtk/gtk-launch.c:89 +#: gtk/gtk-launch.c:90 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "Błąd podczas przetwarzania opcji wiersza poleceń: %s\n" -#: gtk/gtk-launch.c:91 gtk/gtk-launch.c:112 +#: gtk/gtk-launch.c:92 gtk/gtk-launch.c:113 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Polecenie „%s --help” wyświetli więcej informacji." #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: gtk/gtk-launch.c:110 +#: gtk/gtk-launch.c:111 #, c-format msgid "%s: missing application name" msgstr "%s: brak nazwy programu" -#: gtk/gtk-launch.c:130 +#: gtk/gtk-launch.c:140 #, c-format msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" msgstr "" @@ -2668,14 +2668,14 @@ msgstr "" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the application name. -#: gtk/gtk-launch.c:138 +#: gtk/gtk-launch.c:148 #, c-format msgid "%s: no such application %s" msgstr "%s: program „%s” nie istnieje" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the error message. -#: gtk/gtk-launch.c:156 +#: gtk/gtk-launch.c:166 #, c-format msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: błąd podczas uruchamiania programu: %s\n" @@ -2767,11 +2767,11 @@ msgstr "Wyświetla opcje biblioteki GTK+" msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:949 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 msgid "_No" msgstr "_Nie" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:950 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:957 msgid "_Yes" msgstr "_Tak" @@ -2861,7 +2861,7 @@ msgstr "Powłoka Z" msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Nie można zakończyć procesu o PID %d: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:5073 gtk/gtknotebook.c:7335 +#: gtk/gtknotebook.c:5081 gtk/gtknotebook.c:7347 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Strona %u" @@ -2893,12 +2893,12 @@ msgstr "" " Górny: %s %s\n" " Dolny: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3364 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Zarządzaj własnymi rozmiarami…" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:852 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854 msgid "Page Setup" msgstr "Ustawienia strony" @@ -2906,198 +2906,197 @@ msgstr "Ustawienia strony" msgid "File System Root" msgstr "System plików" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:931 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:949 msgid "Recent" msgstr "Ostatnio używane" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:933 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:951 msgid "Recent files" msgstr "Ostatnio używane pliki" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:944 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:962 msgid "Open your personal folder" msgstr "Otwiera katalog osobisty" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:959 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:977 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Otwiera zawartość pulpitu jako katalog" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:973 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:991 msgid "Enter Location" msgstr "Wprowadź położenie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:975 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:993 msgid "Manually enter a location" msgstr "Ręczne wprowadzanie położenia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:986 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1004 msgid "Trash" msgstr "Kosz" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:988 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1006 msgid "Open the trash" msgstr "Otwiera kosz" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1057 gtk/gtkplacessidebar.c:1085 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1292 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077 gtk/gtkplacessidebar.c:1105 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1312 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Montuje i otwiera „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1172 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1192 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Otwiera zawartość systemu plików" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1256 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1276 msgid "New bookmark" msgstr "Nowa zakładka" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1258 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1278 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Dodaje nową zakładkę" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1271 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1291 msgid "Connect to Server" msgstr "Połącz z serwerem" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1273 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1293 msgid "Connect to a network server address" msgstr "Łączy z serwerem sieciowym" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1335 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1355 msgid "Other Locations" msgstr "Inne położenia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1336 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1356 msgid "Show other locations" msgstr "Wyświetla inne położenia" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2126 gtk/gtkplacessidebar.c:3400 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2146 gtk/gtkplacessidebar.c:3433 msgid "_Start" msgstr "_Uruchom" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2127 gtk/gtkplacessidebar.c:3401 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2147 gtk/gtkplacessidebar.c:3434 msgid "_Stop" msgstr "Z_atrzymaj" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2134 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2154 msgid "_Power On" msgstr "_Włącz" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2135 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2155 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Bezpiecznie u_suń napęd" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2139 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2159 msgid "_Connect Drive" msgstr "Podłą_cz napęd" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2140 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "O_dłącz napęd" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2144 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2164 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "Uruchom napęd wielody_skowy" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2145 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2165 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "Zatrzymaj napęd wielody_skowy" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2150 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2170 msgid "_Unlock Device" msgstr "Odblok_uj urządzenie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2151 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2171 msgid "_Lock Device" msgstr "_Zablokuj urządzenie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2189 gtk/gtkplacessidebar.c:3148 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2209 gtk/gtkplacessidebar.c:3181 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Nie można uruchomić „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2219 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2239 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Nie można uzyskać dostępu do „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2420 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2453 msgid "This name is already taken" msgstr "Ta nazwa jest już zajęta" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2489 gtk/inspector/actions.ui:52 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:93 gtk/inspector/object-tree.ui:109 -#: gtk/inspector/signals-list.ui:90 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:499 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2522 gtk/inspector/actions.ui:43 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:40 gtk/inspector/object-tree.ui:110 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:499 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2689 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2722 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Nie można odmontować „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2865 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2898 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Nie można zatrzymać „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2894 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2927 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Nie można wysunąć „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2923 gtk/gtkplacessidebar.c:2952 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2956 gtk/gtkplacessidebar.c:2985 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Nie można wysunąć %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3100 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3133 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Nie można odpytać „%s” o zmiany nośnika" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3383 gtk/gtkplacesview.c:1610 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3416 gtk/gtkplacesview.c:1588 msgid "Open in New _Tab" msgstr "O_twórz w nowej karcie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3386 gtk/gtkplacesview.c:1621 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3419 gtk/gtkplacesview.c:1599 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otwórz w nowy_m oknie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3390 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3423 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Dodaj zakładkę" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3391 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3424 msgid "_Remove" msgstr "_Usuń" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3392 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3425 msgid "Rename…" msgstr "Zmień nazwę…" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3396 gtk/gtkplacesview.c:1655 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1633 msgid "_Mount" msgstr "Za_montuj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3397 gtk/gtkplacesview.c:1645 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3430 gtk/gtkplacesview.c:1623 msgid "_Unmount" msgstr "O_dmontuj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3398 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3431 msgid "_Eject" msgstr "Wy_suń" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3399 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3432 msgid "_Detect Media" msgstr "Wy_kryj nośnik" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3845 gtk/gtkplacesview.c:1053 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3878 gtk/gtkplacesview.c:1053 msgid "Computer" msgstr "Komputer" @@ -3110,7 +3109,7 @@ msgid "No network locations found" msgstr "Nie odnaleziono położeń sieciowych" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1163 gtk/gtkplacesview.c:1207 gtk/gtkplacesview.c:1258 +#: gtk/gtkplacesview.c:1163 gtk/gtkplacesview.c:1236 msgid "Unable to access location" msgstr "Nie można uzyskać dostępu do położenia" @@ -3120,32 +3119,32 @@ msgid "Con_nect" msgstr "P_ołącz" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1321 +#: gtk/gtkplacesview.c:1299 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Nie można odmontować woluminu" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1403 +#: gtk/gtkplacesview.c:1381 msgid "Cance_l" msgstr "_Anuluj" -#: gtk/gtkplacesview.c:1645 +#: gtk/gtkplacesview.c:1623 msgid "_Disconnect" msgstr "_Rozłącz" -#: gtk/gtkplacesview.c:1655 +#: gtk/gtkplacesview.c:1633 msgid "_Connect" msgstr "P_ołącz" -#: gtk/gtkplacesview.c:1820 +#: gtk/gtkplacesview.c:1798 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Nie można uzyskać położenia zdalnego serwera" -#: gtk/gtkplacesview.c:1957 gtk/gtkplacesview.c:1966 +#: gtk/gtkplacesview.c:1935 gtk/gtkplacesview.c:1944 msgid "Networks" msgstr "Sieci" -#: gtk/gtkplacesview.c:1957 gtk/gtkplacesview.c:1966 +#: gtk/gtkplacesview.c:1935 gtk/gtkplacesview.c:1944 msgid "On This Computer" msgstr "Na tym komputerze" @@ -3181,7 +3180,7 @@ msgstr "_Zapamiętanie hasła" msgid "Select a filename" msgstr "Wybór nazwy pliku" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767 msgid "Not available" msgstr "Niedostępne" @@ -3264,10 +3263,6 @@ msgstr "Błąd podczas tworzenia podglądu wydruku" msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Najprawdopodobniej plik tymczasowy nie mógł zostać utworzony." -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:308 -msgid "Error launching preview" -msgstr "Błąd podczas uruchamiania podglądu" - #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 msgid "Printer offline" msgstr "Drukarka jest w trybie offline" @@ -3335,7 +3330,7 @@ msgstr "Wy_drukuj" msgid "Getting printer information failed" msgstr "Pobieranie informacji o drukarce się nie powiodło" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2065 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2068 msgid "Getting printer information…" msgstr "Pobieranie informacji o drukarce…" @@ -3345,67 +3340,67 @@ msgstr "Pobieranie informacji o drukarce…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3093 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5279 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Od lewej do prawej, z góry do dołu" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3093 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5279 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Od lewej do prawej, z dołu na górę" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3094 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5280 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Od prawej do lewej, z góry na dół" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3094 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5280 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Od prawej do lewej, z dołu na górę" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5281 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Z góry do dołu, od lewej do prawej" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5281 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Z góry do dołu, od prawej do lewej" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5282 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Z dołu do góry, od lewej do prawej" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5282 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Z dołu do góry, od prawej do lewej" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 gtk/gtkprintunixdialog.c:3113 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 gtk/gtkprintunixdialog.c:3116 msgid "Page Ordering" msgstr "Kolejność stron" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3129 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3132 msgid "Left to right" msgstr "Od lewej do prawej" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3130 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3133 msgid "Right to left" msgstr "Od prawej do lewej" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3142 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 msgid "Top to bottom" msgstr "Z góry do dołu" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3143 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3146 msgid "Bottom to top" msgstr "Z dołu do góry" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3386 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3389 msgid "Print" msgstr "Wydruk" @@ -3613,107 +3608,107 @@ msgstr "Nieznany błąd podczas próby deserializacji %s" msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "Nie odnaleziono funkcji deserializacji dla formatu %s" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:784 gtk/gtktextbufferserialize.c:810 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "Zarówno „id” jak i „name” zostały odnalezione w elemencie <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:816 gtk/gtktextbufferserialize.c:842 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:794 gtk/gtktextbufferserialize.c:820 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "Atrybut „%s” został dwukrotnie odnaleziony w elemencie <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:858 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:836 #, c-format msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" msgstr "Element <%s> zawiera nieprawidłowy identyfikator „%s”" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:868 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "Element <%s> nie ma ani atrybutu „name” ani atrybutu „id”" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:955 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:933 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Atrybut „%s” użyty dwukrotnie na tym samym elemencie <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:973 gtk/gtktextbufferserialize.c:998 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:951 gtk/gtktextbufferserialize.c:976 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Atrybut „%s” jest nieprawidłowy w tym kontekście na elemencie <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1037 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1015 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "Znacznik „%s” nie został określony." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1049 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1027 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "Odnaleziono anonimowy znacznik i znaczniki nie mogą zostać utworzone." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1060 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1038 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "" "Znacznik „%s” nie istnieje w buforze i znaczniki nie mogą zostać utworzone." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1161 gtk/gtktextbufferserialize.c:1236 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1341 gtk/gtktextbufferserialize.c:1415 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1319 gtk/gtktextbufferserialize.c:1393 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Element <%s> nie jest dopuszczalny poniżej <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1192 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "„%s” nie jest prawidłowym typem atrybutu" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "„%s” nie jest prawidłową nazwą atrybutu" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1210 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "„%s” nie może zostać zmienione na wartość typu „%s” dla atrybutu „%s”" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "„%s” nie jest prawidłową wartością dla atrybutu „%s”" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "Znacznik „%s” jest już określony" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1317 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1295 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "Znacznik „%s” ma nieprawidłowy priorytet „%s”" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1370 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1348 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "Zewnętrzny element tekstu musi być a nie <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 gtk/gtktextbufferserialize.c:1395 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 gtk/gtktextbufferserialize.c:1373 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "Element <%s> został już określony" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1401 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 msgid "A element can't occur before a element" msgstr "Element nie może wystąpić przed elementem " -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1807 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1785 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Dane serializowane są nieprawidłowo rozwinięte" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1886 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1864 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" @@ -3783,12 +3778,12 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d%%" -#: gtk/gtkwindow.c:12241 +#: gtk/gtkwindow.c:12300 #, c-format msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "Użyć Inspektora biblioteki GTK+?" -#: gtk/gtkwindow.c:12243 +#: gtk/gtkwindow.c:12302 #, c-format msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3799,7 +3794,7 @@ msgstr "" "i modyfikowanie wnętrza programu GTK+. Jego użycie może spowodować awarię " "lub uszkodzenie programu." -#: gtk/gtkwindow.c:12248 +#: gtk/gtkwindow.c:12307 msgid "Don't show this message again" msgstr "Bez wyświetlania ponownie" @@ -3807,29 +3802,29 @@ msgstr "Bez wyświetlania ponownie" msgid "Activate" msgstr "Aktywuj" -#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:91 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:132 gtk/inspector/misc-info.ui:110 +#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:82 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:79 gtk/inspector/misc-info.ui:102 msgid "State" msgstr "Stan" -#: gtk/inspector/actions.ui:39 gtk/inspector/general.ui:115 +#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115 msgid "Prefix" msgstr "Przedrostek" -#: gtk/inspector/actions.ui:65 +#: gtk/inspector/actions.ui:56 msgid "Enabled" msgstr "Wyłączone" -#: gtk/inspector/actions.ui:78 +#: gtk/inspector/actions.ui:69 msgid "Parameter Type" msgstr "Typ parametru" -#: gtk/inspector/css-editor.c:148 gtk/inspector/css-editor.c:154 +#: gtk/inspector/css-editor.c:118 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." msgstr "" "Można tutaj wpisać każdą regułę CSS rozpoznawaną przez bibliotekę GTK+." -#: gtk/inspector/css-editor.c:149 gtk/inspector/css-editor.c:155 +#: gtk/inspector/css-editor.c:119 msgid "" "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " "button above." @@ -3837,15 +3832,11 @@ msgstr "" "Można tymczasowo wyłączyć własne reguły CSS klikając przycisk „Wstrzymaj” " "powyżej." -#: gtk/inspector/css-editor.c:150 +#: gtk/inspector/css-editor.c:120 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." msgstr "Zmiany są uwzględniane od razu i globalnie, dla całego programu." -#: gtk/inspector/css-editor.c:156 -msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget." -msgstr "Zmiany są uwzględniane od razu, tylko dla tego wybranego widżetu." - -#: gtk/inspector/css-editor.c:218 +#: gtk/inspector/css-editor.c:169 #, c-format msgid "Saving CSS failed" msgstr "Zapisanie reguł CSS się nie powiodło" @@ -3858,43 +3849,31 @@ msgstr "Wyłącza te własne reguły CSS" msgid "Save the current CSS" msgstr "Zapisuje bieżące reguły CSS" -#: gtk/inspector/css-node-tree.c:205 +#: gtk/inspector/css-node-tree.c:184 msgid "Change name" msgstr "Zmień nazwę" -#: gtk/inspector/css-node-tree.c:220 +#: gtk/inspector/css-node-tree.c:199 msgid "Change classes" msgstr "Zmień klasy" -#: gtk/inspector/css-node-tree.c:229 +#: gtk/inspector/css-node-tree.c:208 msgid "CSS properties" msgstr "Właściwości CSS" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:30 -msgid "Show all CSS nodes" -msgstr "Wyświetla wszystkie węzły CSS" - -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:50 -msgid "Show CSS properties" -msgstr "Wyświetla właściwości CSS" - -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:106 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:53 msgid "ID" msgstr "Identyfikator" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:66 msgid "Classes" msgstr "Klasy" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:161 -msgid "Node:" -msgstr "Węzeł:" - -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:184 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:111 msgid "CSS Property" msgstr "Właściwość CSS" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:199 gtk/inspector/prop-list.ui:105 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:126 gtk/inspector/prop-list.ui:49 #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:293 msgid "Value" msgstr "Wartość" @@ -3903,12 +3882,12 @@ msgstr "Wartość" msgid "Show data" msgstr "Wyświetla dane" -#: gtk/inspector/general.c:225 +#: gtk/inspector/general.c:226 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "Brak" -#: gtk/inspector/general.c:226 +#: gtk/inspector/general.c:227 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "Brak" @@ -3941,142 +3920,138 @@ msgstr "Wersja GL" msgid "GL Vendor" msgstr "Dostawca GL" -#: gtk/inspector/gestures.c:128 +#: gtk/inspector/gestures.c:129 msgctxt "event phase" msgid "None" msgstr "Brak" -#: gtk/inspector/gestures.c:129 +#: gtk/inspector/gestures.c:130 msgctxt "event phase" msgid "Capture" msgstr "Przytrzymanie" -#: gtk/inspector/gestures.c:130 +#: gtk/inspector/gestures.c:131 msgctxt "event phase" msgid "Bubble" msgstr "Bańka" -#: gtk/inspector/gestures.c:131 +#: gtk/inspector/gestures.c:132 msgctxt "event phase" msgid "Target" msgstr "Cel" -#: gtk/inspector/menu.c:93 +#: gtk/inspector/menu.c:92 msgid "Unnamed section" msgstr "Sekcja bez nazwy" -#: gtk/inspector/menu.ui:35 gtk/inspector/object-tree.ui:124 +#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:125 msgid "Label" msgstr "Etykieta" -#: gtk/inspector/menu.ui:48 gtk/inspector/prop-editor.c:1385 +#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1385 msgid "Action" msgstr "Działanie" -#: gtk/inspector/menu.ui:61 +#: gtk/inspector/menu.ui:52 msgid "Target" msgstr "Cel" -#: gtk/inspector/menu.ui:74 +#: gtk/inspector/menu.ui:65 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:42 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:34 msgid "Address" msgstr "Adres" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:76 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:68 msgid "Reference count" msgstr "Liczba odniesień" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:144 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:136 msgid "Buildable ID" msgstr "Identyfikator budowania" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:178 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:170 msgid "Default Widget" msgstr "Domyślny widżet" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:200 gtk/inspector/misc-info.ui:244 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:236 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1071 gtk/inspector/prop-editor.c:1268 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1393 gtk/inspector/prop-editor.c:1504 -#: gtk/inspector/window.ui:268 +#: gtk/inspector/window.ui:382 msgid "Properties" msgstr "Właściwości" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:221 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:213 msgid "Focus Widget" msgstr "Widżet aktywności" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:266 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:258 msgid "Mnemonic Label" msgstr "Etykieta skrótu" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:301 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:293 msgid "Request mode" msgstr "Tryb żądania" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:335 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:327 msgid "Allocation" msgstr "Przydzielenie" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:369 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:361 msgid "Baseline" msgstr "Linia bazowa" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:403 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:395 msgid "Clip area" msgstr "Obszar przycięcia" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:437 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:429 msgid "Tick callback" msgstr "Wywołanie zwrotne tyknięcia" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:473 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:465 msgid "Frame count" msgstr "Liczba klatek" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:507 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:499 msgid "Frame rate" msgstr "Liczba klatek na sekundę" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:541 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:533 msgid "Accessible role" msgstr "Rola dostępności" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:575 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:567 msgid "Accessible name" msgstr "Nazwa dostępności" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:611 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:603 msgid "Accessible description" msgstr "Opis dostępności" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:645 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:637 msgid "Mapped" msgstr "Mapowane" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:681 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:673 msgid "Realized" msgstr "Zrealizowane" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:717 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:709 msgid "Is Toplevel" msgstr "Jest najwyższego poziomu" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:753 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:745 msgid "Child Visible" msgstr "Element potomny jest widoczny" -#: gtk/inspector/object-hierarchy.ui:32 -msgid "Class Hierarchy" -msgstr "Hierarchia klas" - -#: gtk/inspector/object-tree.ui:94 +#: gtk/inspector/object-tree.ui:95 msgid "Object" msgstr "Obiekt" -#: gtk/inspector/object-tree.ui:141 +#: gtk/inspector/object-tree.ui:142 msgid "Style Classes" msgstr "Klasy stylu" @@ -4167,59 +4142,55 @@ msgstr "Motyw" msgid "XSettings" msgstr "XSettings" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:89 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:33 msgid "Property" msgstr "Właściwość" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:123 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:67 msgid "Attribute" msgstr "Atrybut" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:139 gtk/inspector/signals-list.ui:127 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:83 gtk/inspector/signals-list.ui:73 msgid "Defined At" msgstr "Określone w" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:99 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:100 msgid "Path" msgstr "Ścieżka" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:117 gtk/inspector/signals-list.ui:117 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:118 gtk/inspector/signals-list.ui:63 msgid "Count" msgstr "Liczba" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:162 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:163 msgid "Name:" msgstr "Nazwa:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:186 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:187 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:209 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:210 msgid "Size:" msgstr "Rozmiar:" -#: gtk/inspector/selector.ui:32 gtk/inspector/window.ui:305 +#: gtk/inspector/selector.ui:31 msgid "Selector" msgstr "Wybór" -#: gtk/inspector/signals-list.c:111 +#: gtk/inspector/signals-list.c:117 msgid "Yes" msgstr "Tak" -#: gtk/inspector/signals-list.ui:32 -msgid "Trace signal emissions on this object" -msgstr "Śledzi emisję sygnałów w tym obiekcie" +#: gtk/inspector/signals-list.ui:36 +msgid "Signal" +msgstr "Sygnał" -#: gtk/inspector/signals-list.ui:53 -msgid "Clear log" -msgstr "Wyczyść dziennik" - -#: gtk/inspector/signals-list.ui:104 +#: gtk/inspector/signals-list.ui:50 msgid "Connected" msgstr "Połączone" @@ -4416,87 +4387,99 @@ msgstr "Powierzchnie programowe" msgid "Texture Rectangle Extension" msgstr "Rozszerzenie prostokątów tekstur" -#: gtk/inspector/window.ui:24 +#: gtk/inspector/window.ui:31 msgid "Select an Object" msgstr "Wybiera obiekt" -#: gtk/inspector/window.ui:47 gtk/inspector/window.ui:127 +#: gtk/inspector/window.ui:54 gtk/inspector/window.ui:134 msgid "Show Details" msgstr "Wyświetla szczegóły" -#: gtk/inspector/window.ui:70 +#: gtk/inspector/window.ui:77 msgid "Show all Objects" msgstr "Wyświetla wszystkie obiekty" -#: gtk/inspector/window.ui:100 +#: gtk/inspector/window.ui:107 msgid "Collect Statistics" msgstr "Zbiera statystyki" -#: gtk/inspector/window.ui:149 +#: gtk/inspector/window.ui:156 msgid "Show all Resources" msgstr "Wyświetla wszystkie zasoby" -#: gtk/inspector/window.ui:257 +#: gtk/inspector/window.ui:267 +msgid "Trace signal emissions on this object" +msgstr "Śledzi emisję sygnałów w tym obiekcie" + +#: gtk/inspector/window.ui:284 +msgid "Clear log" +msgstr "Wyczyść dziennik" + +#: gtk/inspector/window.ui:370 msgid "Miscellaneous" msgstr "Różne" -#: gtk/inspector/window.ui:277 +#: gtk/inspector/window.ui:393 msgid "Signals" msgstr "Sygnały" -#: gtk/inspector/window.ui:287 +#: gtk/inspector/window.ui:404 msgid "Child Properties" msgstr "Właściwości potomka" -#: gtk/inspector/window.ui:296 -msgid "Hierarchy" -msgstr "Hierarchia" +#: gtk/inspector/window.ui:413 +msgid "Class Hierarchy" +msgstr "Hierarchia klas" -#: gtk/inspector/window.ui:314 +#: gtk/inspector/window.ui:422 +msgid "CSS Selector" +msgstr "Wybór CSS" + +#: gtk/inspector/window.ui:431 msgid "CSS nodes" msgstr "Węzły CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:323 gtk/inspector/window.ui:413 -msgid "CSS" -msgstr "CSS" - -#: gtk/inspector/window.ui:330 +#: gtk/inspector/window.ui:438 msgid "Size Groups" msgstr "Grupy rozmiarów" -#: gtk/inspector/window.ui:337 +#: gtk/inspector/window.ui:445 msgid "Data" msgstr "Dane" -#: gtk/inspector/window.ui:344 +#: gtk/inspector/window.ui:452 msgid "Actions" msgstr "Działania" -#: gtk/inspector/window.ui:360 +#: gtk/inspector/window.ui:468 msgid "Gestures" msgstr "Gesty" -#: gtk/inspector/window.ui:368 +#: gtk/inspector/window.ui:477 msgid "Magnifier" msgstr "Lupa" -#: gtk/inspector/window.ui:383 +#: gtk/inspector/window.ui:490 msgid "Objects" msgstr "Obiekty" -#: gtk/inspector/window.ui:393 +#: gtk/inspector/window.ui:500 msgid "Statistics" msgstr "Statystyki" -#: gtk/inspector/window.ui:403 +#: gtk/inspector/window.ui:510 msgid "Resources" msgstr "Zasoby" -#: gtk/inspector/window.ui:422 +#: gtk/inspector/window.ui:519 +msgid "CSS" +msgstr "CSS" + +#: gtk/inspector/window.ui:528 msgid "Visual" msgstr "Wizualne" -#: gtk/inspector/window.ui:431 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:425 +#: gtk/inspector/window.ui:537 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:426 msgid "General" msgstr "Ogólne" @@ -5460,15 +5443,15 @@ msgstr "Wyświetl wszystkie" msgid "Quit %s" msgstr "Zakończ program „%s”" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:67 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:68 msgid "_Next" msgstr "_Dalej" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:87 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:88 msgid "_Back" msgstr "_Wstecz" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:106 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 msgid "_Finish" msgstr "_Ukończ" @@ -5560,7 +5543,7 @@ msgstr "Nie odnaleziono czcionek" msgid "_Format for:" msgstr "_Formatowanie dla:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:745 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 msgid "_Paper size:" msgstr "_Rozmiar papieru:" @@ -5568,19 +5551,19 @@ msgstr "_Rozmiar papieru:" msgid "_Orientation:" msgstr "_Położenie:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:792 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794 msgid "Portrait" msgstr "Pionowa" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796 msgid "Reverse portrait" msgstr "Odwrócona pionowo" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:793 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795 msgid "Landscape" msgstr "Pozioma" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797 msgid "Reverse landscape" msgstr "Odwrócona poziomo" @@ -5663,100 +5646,100 @@ msgstr "Kopie" msgid "Copie_s:" msgstr "Kopi_e:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:360 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361 msgid "C_ollate" msgstr "_Posegregowane" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:374 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375 msgid "_Reverse" msgstr "Odw_rotnie" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:451 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452 msgid "Layout" msgstr "Układ" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:474 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475 msgid "T_wo-sided:" msgstr "_Dwustronnie:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:499 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500 msgid "Pages per _side:" msgstr "Stron _na kartkę:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:526 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527 msgid "Page or_dering:" msgstr "Kolejność _stron:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:552 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553 msgid "_Only print:" msgstr "Wydruk _tylko:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:569 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570 msgid "All sheets" msgstr "Wszystkie kartki" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 msgid "Even sheets" msgstr "Parzyste kartki" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:572 msgid "Odd sheets" msgstr "Nieparzyste kartki" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:584 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:585 msgid "Sc_ale:" msgstr "Ska_la:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:647 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:649 msgid "Paper" msgstr "Papier" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:670 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672 msgid "Paper _type:" msgstr "Rodzaj papier_u:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:695 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:697 msgid "Paper _source:" msgstr "Źródło pap_ieru:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:720 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722 msgid "Output t_ray:" msgstr "_Tacka wyjściowa:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:774 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776 msgid "Or_ientation:" msgstr "Orienta_cja:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:874 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876 msgid "Job Details" msgstr "Szczegóły zadania" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:897 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:899 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_orytet:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:921 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:923 msgid "_Billing info:" msgstr "Informacje o opłatac_h:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:965 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:967 msgid "Print Document" msgstr "Wydruk dokumentu" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:985 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987 msgid "_Now" msgstr "_Teraz" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1001 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003 msgid "A_t:" msgstr "_O:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1005 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1026 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1035 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" @@ -5764,57 +5747,57 @@ msgstr "" "Określa czas drukowania,\n" " przykładowo: 15∶30, 14∶15∶20, 11∶46∶30" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1034 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036 msgid "Time of print" msgstr "Czas drukowania" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1048 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1050 msgid "On _hold" msgstr "Wstrzy_many" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1052 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1053 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Wstrzymuje zadanie do czasu jego jawnego zwolnienia" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1090 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092 msgid "Add Cover Page" msgstr "Strona tytułowa" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1113 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115 msgid "Be_fore:" msgstr "P_rzed:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1137 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139 msgid "_After:" msgstr "_Po:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1179 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181 msgid "Job" msgstr "Zadanie" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1212 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1214 msgid "Image Quality" msgstr "Jakość obrazu" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1245 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1247 msgid "Color" msgstr "Kolor" #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1278 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1280 msgid "Finishing" msgstr "Kończenie" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1311 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1313 msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1335 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1337 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Część ustawień w oknie jest sprzecznych"