From d2718ab12d46e13ced4ee147c905a528a49f203b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Du=C5=A1an=20Kazik?= Date: Sat, 10 Sep 2016 14:33:24 +0000 Subject: [PATCH] Updated Slovak translation --- po-properties/sk.po | 4891 +++++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 2902 insertions(+), 1989 deletions(-) diff --git a/po-properties/sk.po b/po-properties/sk.po index 7cd635feca..0826a3b42e 100644 --- a/po-properties/sk.po +++ b/po-properties/sk.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-16 08:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-25 21:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-16 08:31+0200\n" "Last-Translator: Dušan Kazik \n" "Language-Team: slovenčina <>\n" @@ -23,7 +23,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" # * https://wiki.gnome.org/SlovakTranslation/prvky -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:181 gdk/gdkglcontext.c:265 +#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 +#: gdk/gdkglcontext.c:315 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 msgid "Display" msgstr "Displej" @@ -39,76 +40,96 @@ msgstr "Štandardný typ kurzora" msgid "Display of this cursor" msgstr "Zobrazenie tohto kurzora" -#: gdk/gdkdevice.c:115 +#: gdk/gdkdevice.c:123 msgid "Device Display" msgstr "Displej zariadenia" -#: gdk/gdkdevice.c:116 +#: gdk/gdkdevice.c:124 msgid "Display which the device belongs to" msgstr "Zariadenie patriace k displeju" -#: gdk/gdkdevice.c:130 +#: gdk/gdkdevice.c:138 msgid "Device manager" msgstr "Správca zariadení" -#: gdk/gdkdevice.c:131 +#: gdk/gdkdevice.c:139 msgid "Device manager which the device belongs to" msgstr "Zariadenie patriace k správcovi zariadení" -#: gdk/gdkdevice.c:144 gdk/gdkdevice.c:145 +#: gdk/gdkdevice.c:152 gdk/gdkdevice.c:153 msgid "Device name" msgstr "Názov zariadenia" -#: gdk/gdkdevice.c:158 +#: gdk/gdkdevice.c:166 msgid "Device type" msgstr "Typ zariadenia" -#: gdk/gdkdevice.c:159 +#: gdk/gdkdevice.c:167 msgid "Device role in the device manager" msgstr "Úloha zariadenia v správcovi zariadení" -#: gdk/gdkdevice.c:175 +#: gdk/gdkdevice.c:183 msgid "Associated device" msgstr "Priradené zariadenie" -#: gdk/gdkdevice.c:176 +#: gdk/gdkdevice.c:184 msgid "Associated pointer or keyboard with this device" msgstr "Priradený ukazovateľ alebo klávesnica k tomuto zariadeniu" -#: gdk/gdkdevice.c:189 +#: gdk/gdkdevice.c:197 msgid "Input source" msgstr "Zdroj vstupu" -#: gdk/gdkdevice.c:190 +#: gdk/gdkdevice.c:198 msgid "Source type for the device" msgstr "Zdroj vstupu pre zariadenie" -#: gdk/gdkdevice.c:205 gdk/gdkdevice.c:206 +#: gdk/gdkdevice.c:213 gdk/gdkdevice.c:214 msgid "Input mode for the device" msgstr "Režim vstupu pre zariadenie" -#: gdk/gdkdevice.c:221 +#: gdk/gdkdevice.c:229 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Určuje, či zariadenie má kurzor" -#: gdk/gdkdevice.c:222 +#: gdk/gdkdevice.c:230 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" msgstr "Určuje, či viditeľný kurzor má nasledovať pohyb zariadenia" # MČ: os ž. vzor kosť - dúfam, že sa nemýlim. -#: gdk/gdkdevice.c:236 gdk/gdkdevice.c:237 +#: gdk/gdkdevice.c:244 gdk/gdkdevice.c:245 msgid "Number of axes in the device" msgstr "Počet osí v zariadení" -#: gdk/gdkdevice.c:251 gdk/gdkdevice.c:252 +#: gdk/gdkdevice.c:259 gdk/gdkdevice.c:260 msgid "Vendor ID" msgstr "Identifikátor výrobcu" -#: gdk/gdkdevice.c:266 gdk/gdkdevice.c:267 +#: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275 msgid "Product ID" msgstr "Identifikátor produktu" -#: gdk/gdkdevicemanager.c:182 +#: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290 +msgid "Seat" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307 +msgid "Number of concurrent touches" +msgstr "Počet súčasných dotykov" + +#: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322 +msgid "Axes" +msgstr "Osi" + +#: gdk/gdkdevice.c:328 +msgid "Tool" +msgstr "Nástroj" + +#: gdk/gdkdevice.c:329 +msgid "The tool that is currently used with this device" +msgstr "Nástroj, ktorý sa práve používa s týmto zariadením" + +#: gdk/gdkdevicemanager.c:186 msgid "Display for the device manager" msgstr "Displej pre správcu zariadení" @@ -120,23 +141,23 @@ msgstr "Predvolený displej" msgid "The default display for GDK" msgstr "Predvolený displej pre GDK" -#: gdk/gdkglcontext.c:266 +#: gdk/gdkglcontext.c:316 msgid "The GDK display used to create the GL context" msgstr "Displej GDK použitý na vytvorenie kontextu GL" -#: gdk/gdkglcontext.c:281 gtk/gtkwidget.c:1332 +#: gdk/gdkglcontext.c:331 gtk/gtkwidget.c:1336 msgid "Window" msgstr "Okno" -#: gdk/gdkglcontext.c:282 +#: gdk/gdkglcontext.c:332 msgid "The GDK window bound to the GL context" msgstr "Okno GDK previazané na kontext GL" -#: gdk/gdkglcontext.c:297 +#: gdk/gdkglcontext.c:347 msgid "Shared context" msgstr "Sprístupnený kontext" -#: gdk/gdkglcontext.c:298 +#: gdk/gdkglcontext.c:348 msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "Kontext GL, ktorému sa majú sprístupniť údaje" @@ -156,31 +177,31 @@ msgstr "Rozlíšenie písma" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Rozlíšenie písiem na obrazovke" -#: gdk/gdkwindow.c:352 gdk/gdkwindow.c:353 +#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355 msgid "Cursor" msgstr "Kurzor" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115 msgid "Opcode" msgstr "Operačný kód" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:114 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116 msgid "Opcode for XInput2 requests" msgstr "Operačný kód pre požiadavky typu XInput2" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122 msgid "Major" msgstr "Hlavné" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:121 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123 msgid "Major version number" msgstr "Hlavné číslo verzie" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129 msgid "Minor" msgstr "Vedľajšie" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:128 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130 msgid "Minor version number" msgstr "Vedľajšie číslo vezrie" @@ -202,8 +223,9 @@ msgstr "Vykresľovač bunky" msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "Vykresľovač bunky reprezentovaný týmto prístupovým prvkom" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkprinter.c:121 -#: gtk/gtkstack.c:480 gtk/gtktextmark.c:136 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 +#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:637 +#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136 msgid "Name" msgstr "Názov" @@ -211,14 +233,16 @@ msgstr "Názov" msgid "A unique name for the action." msgstr "Jednoznačný názov akcie." -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:275 gtk/gtkframe.c:166 gtk/gtklabel.c:756 gtk/gtkmenuitem.c:443 -#: gtk/gtktoolbutton.c:239 gtk/gtktoolitemgroup.c:1605 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304 +#: gtk/gtkframe.c:226 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:787 +#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 msgid "Label" msgstr "Označenie" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:265 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "Označenie použité v položkách ponuky a tlačidlách, ktoré túto akciu aktivujú." +msgstr "" +"Označenie použité v položkách ponuky a tlačidlách, ktoré túto akciu aktivujú." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:284 msgid "Short label" @@ -244,20 +268,23 @@ msgstr "Štandardná ikona" msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "Štandardná ikona zobrazená v ovládacích prvkoch pre túto akciu." -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:271 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 msgid "GIcon" msgstr "GIkona" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:343 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:359 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "Zobrazená GIkona" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:326 gtk/gtkprinter.c:170 -#: gtk/gtkwindow.c:852 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170 +#: gtk/gtkwindow.c:884 msgid "Icon Name" msgstr "Názov ikony" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:327 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:343 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Názov ikony z témy ikon" @@ -266,8 +293,11 @@ msgid "Visible when horizontal" msgstr "Viditeľný pri vodorovnom" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180 -msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation." -msgstr "Určuje, či je položka panelu nástrojov viditeľná, ak je panel vodorovný." +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" +"Určuje, či je položka panelu nástrojov viditeľná, ak je panel vodorovný." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:400 msgid "Visible when overflown" @@ -275,8 +305,12 @@ msgstr "Viditeľné pri pretečení" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:401 #, fuzzy -msgid "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu." -msgstr "Ak TRUE, prázdne medzi-menu pre túto akciu budú zobrazené v ponuke panelu nástrojov pre pretečené položky." +msgid "" +"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " +"overflow menu." +msgstr "" +"Ak TRUE, prázdne medzi-menu pre túto akciu budú zobrazené v ponuke panelu " +"nástrojov pre pretečené položky." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186 msgid "Visible when vertical" @@ -284,7 +318,9 @@ msgstr "Viditeľné pri zvislom" # MČ: nepoužíva sa inde preklad vodorovný a zvislý? #: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation." +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." msgstr "Určuje, či je položka panelu nástrojov viditeľná, ak je panel zvislý." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193 @@ -293,9 +329,12 @@ msgstr "Je dôležitá" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:435 #, fuzzy -msgid "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." msgstr "" -"Určuje, či je táto akcia považovaná za dôležitú. Ak TRUE, medzi-menu pre túto akciu budú zobrazovať text v režime GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." +"Určuje, či je táto akcia považovaná za dôležitú. Ak TRUE, medzi-menu pre " +"túto akciu budú zobrazovať text v režime GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:451 msgid "Hide if empty" @@ -306,7 +345,8 @@ msgstr "Skryť ak prázdne" msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "Ak TRUE, prázdne medzi-menu pre túto akciu nebudú zobrazené." -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1166 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1144 msgid "Sensitive" msgstr "Citlivá" @@ -314,8 +354,9 @@ msgstr "Citlivá" msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Určuje, či je akcia povolená." -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 -#: gtk/gtkwidget.c:1159 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:648 +#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1137 msgid "Visible" msgstr "Viditeľná" @@ -328,14 +369,20 @@ msgid "Action Group" msgstr "Skupina akcií" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:498 -msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)." -msgstr "GtkActionGroup, ku ktorej je táto GtkAction priradená, alebo NULL (pre vnútorné použitie)." +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" +"GtkActionGroup, ku ktorej je táto GtkAction priradená, alebo NULL (pre " +"vnútorné použitie)." -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264 gtk/gtkbutton.c:366 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264 +#: gtk/gtkbutton.c:393 msgid "Always show image" msgstr "Vždy zobraziť obrázok" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265 gtk/gtkbutton.c:367 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265 +#: gtk/gtkbutton.c:394 msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "Určuje, či bude obrázok stále zobrazený" @@ -364,8 +411,9 @@ msgid "Related Action" msgstr "Príbuzná akcia" #: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291 +# fuzzy msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" +msgstr "Akcia, ktorú spustí tento aktivovateľný prvok a dostane aktualizácie" #: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315 msgid "Use Action Appearance" @@ -379,35 +427,49 @@ msgstr "Určuje, či sa majú použiť súvisiace vlastnosti vzhľadu akcií" msgid "Horizontal alignment" msgstr "Vodorovné zarovnanie" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned" -msgstr "Vodorovná pozícia potomka v dostupnom priestore. 0.0 je zarovnanie vľavo, 1.0 je zarovnanie vpravo" +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" +"Vodorovná pozícia potomka v dostupnom priestore. 0.0 je zarovnanie vľavo, " +"1.0 je zarovnanie vpravo" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 msgid "Vertical alignment" msgstr "Zvislé zarovnanie" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:320 -msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned" -msgstr "Zvislá pozícia potomka v dostupnom priestore. 0.0 je zarovnanie hore, 1.0 je zarovnanie nadol" +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" +"Zvislá pozícia potomka v dostupnom priestore. 0.0 je zarovnanie hore, 1.0 je " +"zarovnanie nadol" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 msgid "Horizontal scale" msgstr "Vodorovná mierka" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189 -msgid "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" -"Ak je dostupný vodorovný priestor väčší, než vyžaduje potomok, aká veľká časť sa má použiť pre potomka. 0.0 znamená nič, 1.0 znamená všetko" +"Ak je dostupný vodorovný priestor väčší, než vyžaduje potomok, aká veľká " +"časť sa má použiť pre potomka. 0.0 znamená nič, 1.0 znamená všetko" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206 msgid "Vertical scale" msgstr "Zvislá mierka" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207 -msgid "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" -"Ak je dostupný zvislý priestor väčší, než vyžaduje potomok, aká veľká časť sa má použiť pre potomka. 0.0 znamená nič, 1.0 znamená všetko" +"Ak je dostupný zvislý priestor väčší, než vyžaduje potomok, aká veľká časť " +"sa má použiť pre potomka. 0.0 znamená nič, 1.0 znamená všetko" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226 msgid "Top Padding" @@ -457,7 +519,8 @@ msgstr "Tieň šípky" msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Vzhľad tieňa okolo šípky" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1041 gtk/gtkmenu.c:793 gtk/gtkmenuitem.c:519 +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1233 gtk/gtkmenu.c:1002 +#: gtk/gtkmenuitem.c:896 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Mierka šípky" @@ -465,43 +528,46 @@ msgstr "Mierka šípky" msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "Priestor využitý šípkou" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Má ovládanie nepriehľadnosti" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Určuje, či má rozhranie výberu farby umožňovať nastavenie nepriehľadnosti" +msgstr "" +"Určuje, či má rozhranie výberu farby umožňovať nastavenie nepriehľadnosti" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332 msgid "Has palette" msgstr "Má paletu" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Určuje, či sa má použiť paleta" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 gtk/gtkcolorbutton.c:199 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201 msgid "Current Color" msgstr "Aktuálna farba" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348 msgid "The current color" msgstr "Aktuálna farba" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 gtk/gtkcolorbutton.c:215 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217 msgid "Current Alpha" msgstr "Aktuálna alfa" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Aktuálna hodnota nepriehľadnosti (0 úplne priehľadné, 65 535 úplne nepriehľadné)" +msgstr "" +"Aktuálna hodnota nepriehľadnosti (0 úplne priehľadné, 65 535 úplne " +"nepriehľadné)" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369 msgid "Current RGBA" msgstr "Aktuálna RGBA" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370 msgid "The current RGBA color" msgstr "Aktuálna farba RGBA" @@ -537,7 +603,7 @@ msgstr "Tlačidlo Pomocník" msgid "The help button of the dialog." msgstr "Tlačidlo Pomocník pre dialógové okno." -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:487 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:491 msgid "Font name" msgstr "Názov písma" @@ -553,8 +619,9 @@ msgstr "Text náhľadu" msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Text zobrazený pre demonštráciu vybraného písma" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1057 gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtkmenubar.c:217 gtk/gtkstatusbar.c:165 -#: gtk/gtktoolbar.c:629 gtk/gtkviewport.c:177 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1252 gtk/gtkentry.c:991 +#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675 +#: gtk/gtkviewport.c:408 msgid "Shadow type" msgstr "Typ tieňa" @@ -575,26 +642,37 @@ msgid "Snap edge" msgstr "Okraj prichytenia" #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 -msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox" -msgstr "Strana uchopiteľného boxu, ktorá je zarovnaná s bodom pre zasunutie boxu" +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" +"Strana uchopiteľného boxu, ktorá je zarovnaná s bodom pre zasunutie boxu" #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 msgid "Snap edge set" msgstr "Okraj prichytenia nastavený" #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 -msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position" -msgstr "Určuje, či použiť hodnotu z vlastnosti snap_edge alebo hodnotu odvodenú z handle_position" +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" +"Určuje, či použiť hodnotu z vlastnosti snap_edge alebo hodnotu odvodenú z " +"handle_position" #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 msgid "Child Detached" msgstr "Potomok odpojený" #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 -msgid "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or detached." -msgstr "Logická hodnota určujúca, či je potomok uchopiteľného boxu pripojený alebo odpojený." +msgid "" +"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " +"detached." +msgstr "" +"Logická hodnota určujúca, či je potomok uchopiteľného boxu pripojený alebo " +"odpojený." -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:333 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360 msgid "Image widget" msgstr "Prvok obrázku" @@ -602,15 +680,17 @@ msgstr "Prvok obrázku" msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Potomok zobrazený vedľa textu ponuky" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:266 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300 msgid "Use stock" msgstr "Použiť štandardné" #: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "Určuje, či sa má použiť text označenia na vytvorenie štandardnej položke ponuky" +msgstr "" +"Určuje, či sa má použiť text označenia na vytvorenie štandardnej položke " +"ponuky" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:568 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:647 msgid "Accel Group" msgstr "Skupina akcelerátorov" @@ -618,19 +698,23 @@ msgstr "Skupina akcelerátorov" msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "Skupina akcelerátorov, ktorú použiť pre štandardné akcelerátory kláves" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:905 gtk/gtklabel.c:802 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:958 gtk/gtklabel.c:847 msgid "X align" msgstr "X zarovnanie" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtklabel.c:803 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts." -msgstr "Vodorovné zarovnanie od 0 (vľavo) do 1 (vpravo). Opačné pre rozloženia sprava doľava." +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:959 gtk/gtklabel.c:848 +msgid "" +"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." +msgstr "" +"Vodorovné zarovnanie od 0 (vľavo) do 1 (vpravo). Opačné pre rozloženia " +"sprava doľava." -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:820 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:865 msgid "Y align" msgstr "Y zarovnanie" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:821 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:866 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Zvislé zarovnanie od 0 (hore) do 1 (dole)" @@ -639,70 +723,78 @@ msgid "X pad" msgstr "X medzera" #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153 -msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "Množstvo miesta pridaného vľavo a vpravo od ovládacieho prvku, v pixeloch" +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "" +"Množstvo miesta pridaného vľavo a vpravo od ovládacieho prvku, v pixeloch" #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171 msgid "Y pad" msgstr "Y medzera" #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172 -msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Množstvo miesta pridaného hore a dole od olvádacieho prvku, v pixeloch" # MČ: Nedokážem si to dobre predstaviť. Je to „číslo v ikone“, alebo „počet ikon“? # * https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkNumerableIcon.html -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:641 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642 msgid "Icon's count" msgstr "Počet v ikone" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643 #, fuzzy msgid "The count of the emblem currently displayed" msgstr "Počet práve zobrazeného symbolu" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:648 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649 msgid "Icon's label" msgstr "Označenie ikony" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650 msgid "The label to be displayed over the icon" msgstr "Označenie, ktoré sa zobrazí nad ikonou" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:655 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656 msgid "Icon's style context" msgstr "Kontextový štýl ikony" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657 msgid "The style context to theme the icon appearance" msgstr "Kontextový štýl ikony pre zmenu vzhľadu podľa témy" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:662 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663 msgid "Background icon" msgstr "Ikona pozadia" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664 msgid "The icon for the number emblem background" msgstr "Ikona pre pozadie symbolu čísla" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:669 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670 msgid "Background icon name" msgstr "Názov ikony pozadia" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671 #, fuzzy msgid "The icon name for the number emblem background" -msgstr "Názov ikony pre tlačiareň" +msgstr "Názov ikony pre pozadie čísla symbolu" #: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120 msgid "The value" msgstr "Hodnota" #: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 -msgid "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of its group." -msgstr "Hodnota vrátená gtk_radio_action_get_current_value(), ak je táto akcia vybranou akciou skupiny." +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" +"Hodnota vrátená gtk_radio_action_get_current_value(), ak je táto akcia " +"vybranou akciou skupiny." -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:165 gtk/gtkradiomenuitem.c:412 gtk/gtkradiotoolbutton.c:80 +#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 msgid "Group" msgstr "Skupina" @@ -715,115 +807,127 @@ msgid "The current value" msgstr "Aktuálna hodnota" #: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 -msgid "The value property of the currently active member of the group to which this action belongs." -msgstr "Hodnota vlasnosti aktuálne aktívneho člena skupiny, do ktorej patrí táto akcia." +msgid "" +"The value property of the currently active member of the group to which this " +"action belongs." +msgstr "" +"Hodnota vlasnosti aktuálne aktívneho člena skupiny, do ktorej patrí táto " +"akcia." -#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:676 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 +#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 msgid "Show Numbers" msgstr "Zobraziť čísla" -#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 +#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Určuje, či sa majú položky zobrazovať s číslami" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:226 gtk/gtkimage.c:239 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:255 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:240 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:228 gtk/gtkimage.c:256 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Zobrazovaný GdkPixbuf" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:253 gtk/gtkrecentmanager.c:293 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:283 msgid "Filename" msgstr "Názov súboru" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:254 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkimage.c:270 msgid "Filename to load and display" msgstr "Názov načítavaného a zobrazeného súboru" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 gtk/gtkimage.c:265 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 +#: gtk/gtkimage.c:281 msgid "Stock ID" msgstr "Štandardný identifikátor" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkimage.c:266 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:249 gtk/gtkimage.c:282 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "Identifikátor pre zobrazenie štandardného obrázku" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtkimage.c:363 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:379 msgid "Storage type" msgstr "Typ uloženia" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:364 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkimage.c:380 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Reprezentácia použitá pre dáta obrázku" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:308 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:298 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:290 msgid "The size of the icon" msgstr "Veľkosť ikony" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 gtk/gtkinvisible.c:98 gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:222 gtk/gtkwindow.c:859 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98 +#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:891 msgid "Screen" msgstr "Obrazovka" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:300 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "Obrazovka, na ktorej sa má zobraziť táto ikona stavu" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:308 msgid "Whether the status icon is visible" msgstr "Určuje, či je ikona stavu viditeľná" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 gtk/gtkplug.c:196 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 gtk/gtkplug.c:196 msgid "Embedded" msgstr "Vložená" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:324 msgid "Whether the status icon is embedded" msgstr "Určuje, či je ikona stavu zabudovaná" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:338 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 +#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61 msgid "Orientation" msgstr "Orientácia" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:340 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 msgid "The orientation of the tray" msgstr "Orientácia oblasti oznámení" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:366 gtk/gtkwidget.c:1270 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1274 msgid "Has tooltip" msgstr "Má bublinový tip" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:368 msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Určuje, či má táto ikona v oblasti oznámení bublinový tip" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:393 gtk/gtkwidget.c:1294 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1298 msgid "Tooltip Text" msgstr "Text bublinového tipu" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1295 gtk/gtkwidget.c:1319 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1299 gtk/gtkwidget.c:1323 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Obsah bublinového tipu tohto ovládacieho prvku" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:417 gtk/gtkwidget.c:1318 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1322 msgid "Tooltip markup" msgstr "Značky bublinového tipu" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:419 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "Obsah bublinového tipu tejto ikony v oblasti oznámení" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkfilechooserbutton.c:446 gtk/gtkfontbutton.c:472 gtk/gtkheaderbar.c:1883 -#: gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:487 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1997 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:289 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575 +#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Title" msgstr "Titulok" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:437 msgid "The title of this tray icon" msgstr "Titulok tejto ikony v oblasti oznámení" @@ -835,109 +939,116 @@ msgstr "Kontext štýlu" msgid "GtkStyleContext to get style from" msgstr "GtkStyleContext odkiaľ sa má získať štýl" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:189 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:185 msgid "Rows" msgstr "Riadky" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:190 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:186 msgid "The number of rows in the table" msgstr "Počet riadkov v tabuľke" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:198 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:194 msgid "Columns" msgstr "Stĺpce" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:199 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:195 msgid "The number of columns in the table" msgstr "Počet stĺpcov v tabuľke" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:207 gtk/gtkgrid.c:1738 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1761 msgid "Row spacing" msgstr "Rozstupy riadkov" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:208 gtk/gtkgrid.c:1739 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1762 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Priestor medzi dvoma nasledujúcimi riadkami" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:216 gtk/gtkgrid.c:1745 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1768 msgid "Column spacing" msgstr "Rozstupy stĺpcov" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:217 gtk/gtkgrid.c:1746 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1769 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Priestor medzi dvoma nasledujúcimi stĺpcami" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkflowbox.c:3742 gtk/gtkstack.c:423 gtk/gtktoolbar.c:561 gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3848 +#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogénne" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:226 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:222 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "Ak je TRUE, všetky bunky tabuľky budú mať rovnakú šírku/výšku" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:233 gtk/gtkgrid.c:1777 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1800 msgid "Left attachment" msgstr "Ľavé pripojenie" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1778 gtk/gtkmenu.c:756 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1801 gtk/gtkmenu.c:962 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Číslo stĺpca, ku ktorému je pripojená ľavá strana potomka" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:240 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:236 msgid "Right attachment" msgstr "Pravé pripojenie" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:241 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:237 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "Číslo stĺpca, ku ktorému má byť pripojená pravá strana potomka" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:247 gtk/gtkgrid.c:1784 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1807 msgid "Top attachment" msgstr "Horné pripojenie" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:248 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:244 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "Číslo riadku, ku ktorému má byť pripojená horná strana potomka" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:254 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:250 msgid "Bottom attachment" msgstr "Dolné pripojenie" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:780 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:986 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Číslo riadku, ku ktorému je pripojená dolná strana potomka" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:261 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:257 msgid "Horizontal options" msgstr "Vodorovné voľby" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:262 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:258 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "Voľby pre určenie vodorovného chovania potomka" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:268 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:264 msgid "Vertical options" msgstr "Zvislé voľby" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:269 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:265 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "Voľby pre určenie zvislého chovania potomka" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:275 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:271 msgid "Horizontal padding" msgstr "Vodorovná výplň" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:276 -msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels" -msgstr "Dodatočné miesto medzi ľavým a pravým susediacim prvkom potomka, v pixeloch" +#: gtk/deprecated/gtktable.c:272 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Dodatočné miesto medzi ľavým a pravým susediacim prvkom potomka, v pixeloch" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:282 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:278 msgid "Vertical padding" msgstr "Zvislá výplň" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:283 -msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels" -msgstr "Dodatočné miesto medzi horným a dolným susediacim prvkom potomka, v pixeloch" +#: gtk/deprecated/gtktable.c:279 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Dodatočné miesto medzi horným a dolným susediacim prvkom potomka, v pixeloch" #: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248 msgid "Theming engine name" @@ -949,10 +1060,13 @@ msgstr "Vytvoriť takých istých zástupcov ako rádiovú akciu" #: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "Určuje, či zástupcovia tejto akcie vyzerajú ako zástupcovia rádiovej akcie" +msgstr "" +"Určuje, či zástupcovia tejto akcie vyzerajú ako zástupcovia rádiovej akcie" -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtkmenu.c:553 gtk/gtkmodelbutton.c:906 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:907 gtk/gtkspinner.c:119 gtk/gtkswitch.c:901 gtk/gtktogglebutton.c:180 gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 +#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1145 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:895 +#: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 msgid "Active" msgstr "Aktívne" @@ -960,7 +1074,8 @@ msgstr "Aktívne" msgid "Whether the toggle action should be active" msgstr "Určuje, či má byť prepínacia akcia aktívna" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtktexttag.c:276 +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334 +#: gtk/gtktexttag.c:276 msgid "Foreground color" msgstr "Farba popredia" @@ -992,7 +1107,7 @@ msgstr "Farba úspechu" msgid "Success color for symbolic icons" msgstr "Farba úspechu pre symbolické ikony" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:322 +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:345 msgid "Padding" msgstr "Výplň" @@ -1000,7 +1115,7 @@ msgstr "Výplň" msgid "Padding that should be put around icons in the tray" msgstr "Výplň, ktorá by mala byť okolo ikôn v oblasti oznámení" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:684 msgid "Icon Size" msgstr "Veľkosti ikony" @@ -1008,170 +1123,181 @@ msgstr "Veľkosti ikony" msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" msgstr "Veľkosť v pixeloch, ktorú majú mať ikony, alebo nula" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 gtk/gtkcombobox.c:820 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1016 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Pridať odtrhávatká do ponúk" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:461 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:458 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "Určuje, či majú mať položky ponuky ovládací prvok na odtrhnutie" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:468 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:465 msgid "Merged UI definition" msgstr "Definícia zlúčeného používateľského rozhrania" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:469 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:466 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "XML reťazec popisujúci zlúťené používateľské rozhranie" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:345 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:341 msgid "Program name" msgstr "Názov programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:346 -msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()" -msgstr "Názov programu. Ak nie je nastavený, tak sa použije g_get_application_name()" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:342 +msgid "" +"The name of the program. If this is not set, it defaults to " +"g_get_application_name()" +msgstr "" +"Názov programu. Ak nie je nastavený, tak sa použije g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:359 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "Program version" msgstr "Verzia programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:360 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "The version of the program" msgstr "Verzia tohto programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 msgid "Copyright string" msgstr "Reťazec o autorskom práve" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Informácie o autorskom práve pre program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 msgid "Comments string" msgstr "Reťazec komentárov" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 msgid "Comments about the program" msgstr "Komentáre o programe" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:406 msgid "License" msgstr "Licencia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:407 msgid "The license of the program" msgstr "Licencia programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:438 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:434 msgid "License Type" msgstr "Typ licencie" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:439 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 msgid "The license type of the program" msgstr "Typ licencie tohto programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:450 msgid "Website URL" msgstr "URL webovej stránky" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:451 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "URL odkazu na webovú stránku programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:468 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:464 msgid "Website label" msgstr "Označenie webovej stránky" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:469 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:465 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "Označenie odkazu na webovú stránku programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:484 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:480 msgid "Authors" msgstr "Autori" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:485 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:481 msgid "List of authors of the program" msgstr "Zoznam autorov programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:496 msgid "Documenters" msgstr "Autori dokumentácie" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:501 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:497 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Zoznam ľudí, ktorí dokumentujú program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:512 msgid "Artists" msgstr "Výtvarníci" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:513 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Zoznam ľudí, ktorí prispeli grafikou k programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:532 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:528 msgid "Translator credits" msgstr "Poďakovanie prekladateľom" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:533 -msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "Poďakovanie prekladateľom. Tento reťazec by mal byť označený ako preložiteľný" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:529 +msgid "" +"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +msgstr "" +"Poďakovanie prekladateľom. Tento reťazec by mal byť označený ako preložiteľný" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:547 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:543 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:548 -msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "Logo pre dialógové okno O programe. Ak nie je nastavené, tak sa použije gtk_window_get_default_icon_list()" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:544 +msgid "" +"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " +"gtk_window_get_default_icon_list()" +msgstr "" +"Logo pre dialógové okno O programe. Ak nie je nastavené, tak sa použije " +"gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:562 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:558 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Názov ikony loga" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:563 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:559 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "Pomenovaná ikona, ktorá bude použitá ako logo pre dialógové okno O programe." +msgstr "" +"Pomenovaná ikona, ktorá bude použitá ako logo pre dialógové okno O programe." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:576 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:572 msgid "Wrap license" msgstr "Zalomiť licenciu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:577 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:573 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Určuje, či zalomiť text licencie." -#: gtk/gtkaccellabel.c:193 +#: gtk/gtkaccellabel.c:207 #, fuzzy msgid "Accelerator Closure" msgstr "Objekt akcelerátora" -#: gtk/gtkaccellabel.c:194 +#: gtk/gtkaccellabel.c:208 #, fuzzy msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "Objekt monitorovaný pre zmeny akcelerátora" -#: gtk/gtkaccellabel.c:200 +#: gtk/gtkaccellabel.c:214 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Ovládací prvok akcelerátora" -#: gtk/gtkaccellabel.c:201 +#: gtk/gtkaccellabel.c:215 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Ovládací prvok monitorovaný pre zmeny akcelerátora" -#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168 gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 msgid "Widget" msgstr "Ovládací prvok" #: gtk/gtkaccessible.c:157 msgid "The widget referenced by this accessible." -msgstr "" +msgstr "Ovládací prvok, na ktorý odkazuje tento prístupový prvok" #: gtk/gtkactionable.c:71 -msgid "action name" +msgid "Action name" msgstr "názov akcie" #: gtk/gtkactionable.c:72 @@ -1179,31 +1305,38 @@ msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" msgstr "Názov priradenej akcie, napr. „app.quit“" #: gtk/gtkactionable.c:76 -msgid "action target value" +msgid "Action target value" msgstr "cieľová hodnota akcie" #: gtk/gtkactionable.c:77 msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Parameter pre vyvolanie akcií" -#: gtk/gtkactionbar.c:237 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1869 +#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1983 msgid "Pack type" msgstr "Typ balenia" -#: gtk/gtkactionbar.c:238 gtk/gtkbox.c:331 gtk/gtkheaderbar.c:1870 -msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent" -msgstr "GtkPackType určujúci, či je potomok balený s odkazom na začiatok alebo na koniec rodiča" +#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1984 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" +"GtkPackType určujúci, či je potomok balený s odkazom na začiatok alebo na " +"koniec rodiča" -#: gtk/gtkactionbar.c:244 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1876 gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkpaned.c:336 gtk/gtkpopover.c:1651 -#: gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:501 gtk/gtktoolitemgroup.c:1682 +#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1990 +#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1716 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718 msgid "Position" msgstr "Pozícia" -#: gtk/gtkactionbar.c:245 gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtkheaderbar.c:1877 gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkpopovermenu.c:377 gtk/gtkstack.c:502 +#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:1991 +#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Index potomka v rodičovi" -#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkspinbutton.c:398 +#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 +#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:433 msgid "Value" msgstr "Hodnota" @@ -1256,8 +1389,12 @@ msgid "Include an 'Other…' item" msgstr "Zahrnúť položku „Iné…“" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:619 -msgid "Whether the combobox should include an item that triggers a GtkAppChooserDialog" -msgstr "Určuje, či má kombinované pole zahrnúť položku, ktorá vyvolá GtkAppChooserDialog" +msgid "" +"Whether the combobox should include an item that triggers a " +"GtkAppChooserDialog" +msgstr "" +"Určuje, či má kombinované pole zahrnúť položku, ktorá vyvolá " +"GtkAppChooserDialog" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:634 msgid "Show default item" @@ -1291,520 +1428,548 @@ msgstr "GFile" msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "GFile použitý dialógovým oknom výberu aplikácie" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:959 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:962 msgid "Show default app" msgstr "Zobraziť predvolenú aplikáciu" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:960 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963 msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "Určuje, či má ovládací prvok zobraziť predvolenú aplikáciu" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:974 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:977 msgid "Show recommended apps" msgstr "Zobraziť odporúčané aplikácie" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:975 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978 msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "Určuje, či má ovládací prvok zobraziť odporúčané aplikácie" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:989 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:992 msgid "Show fallback apps" msgstr "Zobraziť záchranné aplikácie" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:990 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993 msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "Určuje, či má ovládací prvok zobraziť záchranné aplikácie" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1002 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1005 msgid "Show other apps" msgstr "Zobraziť ostatné aplikácie" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1003 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006 msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "Určuje, či má ovládací prvok zobraziť ostatné aplikácie" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1016 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019 msgid "Show all apps" msgstr "Zobraziť všetky aplikácie" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1017 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020 msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "Určuje, či má ovládací prvok zobraziť všetky aplikácie" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1031 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034 msgid "Widget's default text" msgstr "Predvolený text ovládacieho prvku" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1032 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Predvolený text, ktorý sa zobrazí pri absencii aplikácií" # name -#: gtk/gtkapplication.c:941 +#: gtk/gtkapplication.c:650 msgid "Register session" msgstr "Zaregistrovať reláciu" # desc -#: gtk/gtkapplication.c:942 +#: gtk/gtkapplication.c:651 msgid "Register with the session manager" msgstr "Registrácia so správcom relácií" -#: gtk/gtkapplication.c:948 +#: gtk/gtkapplication.c:657 msgid "Application menu" msgstr "Ponuka aplikácie" -#: gtk/gtkapplication.c:949 +#: gtk/gtkapplication.c:658 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "GMenuModel pre ponuku aplikácie" -#: gtk/gtkapplication.c:955 +#: gtk/gtkapplication.c:664 msgid "Menubar" msgstr "Panel ponuky" -#: gtk/gtkapplication.c:956 +#: gtk/gtkapplication.c:665 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "GMenuModel pre panel ponuky" -#: gtk/gtkapplication.c:962 +#: gtk/gtkapplication.c:671 msgid "Active window" msgstr "Aktívne okno" -#: gtk/gtkapplication.c:963 +#: gtk/gtkapplication.c:672 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "Okno, ktoré bolo naposledy zamerané" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:863 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:866 msgid "Show a menubar" msgstr "Zobraziť panel ponuky" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:864 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:867 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "Ak je TRUE, tak okno by malo zobraziť panel ponuky navrchu okna" -#: gtk/gtkaspectframe.c:107 gtk/gtkwidget.c:1362 +#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1366 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vodorovné zarovnanie" -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +#: gtk/gtkaspectframe.c:112 msgid "X alignment of the child" msgstr "X zarovnanie potomka" -#: gtk/gtkaspectframe.c:114 gtk/gtkwidget.c:1377 +#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1381 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Zvislé zarovnanie" -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +#: gtk/gtkaspectframe.c:119 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Y zarovnanie potomka" -#: gtk/gtkaspectframe.c:121 +#: gtk/gtkaspectframe.c:125 msgid "Ratio" msgstr "Pomer" -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +#: gtk/gtkaspectframe.c:126 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "Pomer strán v prípade, že obey_child má hodnotu FALSE" -#: gtk/gtkaspectframe.c:128 +#: gtk/gtkaspectframe.c:132 #, fuzzy msgid "Obey child" msgstr "Sledovať potomka" -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +#: gtk/gtkaspectframe.c:133 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Vynútiť, aby pomer strán zodpovedal rámcu potomka" -#: gtk/gtkassistant.c:523 gtk/gtkdialog.c:652 +#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652 msgid "Use Header Bar" msgstr "Použiť panel so záhlavím" -#: gtk/gtkassistant.c:524 gtk/gtkdialog.c:653 +#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653 msgid "Use Header Bar for actions." msgstr "Použiť panel so záhlavím pre akcie." -#: gtk/gtkassistant.c:530 +#: gtk/gtkassistant.c:540 msgid "Header Padding" msgstr "Výplň záhlavia" -#: gtk/gtkassistant.c:531 +#: gtk/gtkassistant.c:541 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Počet pixelov okolo záhlavia." -#: gtk/gtkassistant.c:538 +#: gtk/gtkassistant.c:556 msgid "Content Padding" msgstr "Výplň obsahu" -#: gtk/gtkassistant.c:539 +#: gtk/gtkassistant.c:557 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Počet pixelov okolo stránok obsahu." -#: gtk/gtkassistant.c:555 +#: gtk/gtkassistant.c:573 msgid "Page type" msgstr "Typ stránky" -#: gtk/gtkassistant.c:556 +#: gtk/gtkassistant.c:574 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Typ stránky asistenta" -#: gtk/gtkassistant.c:571 +#: gtk/gtkassistant.c:589 msgid "Page title" msgstr "Titulok stránky" -#: gtk/gtkassistant.c:572 +#: gtk/gtkassistant.c:590 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Titulok stránky asistenta" -#: gtk/gtkassistant.c:589 +#: gtk/gtkassistant.c:607 msgid "Header image" msgstr "Obrázok záhlavia" -#: gtk/gtkassistant.c:590 +#: gtk/gtkassistant.c:608 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Obrázok záhlavia stránky asistenta" -#: gtk/gtkassistant.c:606 +#: gtk/gtkassistant.c:624 msgid "Sidebar image" msgstr "Obrázok bočného panelu" -#: gtk/gtkassistant.c:607 +#: gtk/gtkassistant.c:625 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Obrázok bočného panelu stránky asistenta" -#: gtk/gtkassistant.c:623 +#: gtk/gtkassistant.c:641 msgid "Page complete" msgstr "Stránka dokončená" -#: gtk/gtkassistant.c:624 +#: gtk/gtkassistant.c:642 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Určuje, či boli všetky povinné polia na stránke vyplnené" -#: gtk/gtkassistant.c:629 -#, fuzzy +#: gtk/gtkassistant.c:647 msgid "Has padding" -msgstr "Výplň zameriavača" +msgstr "Má výplň" -#: gtk/gtkassistant.c:629 -#, fuzzy +#: gtk/gtkassistant.c:647 msgid "Whether the assistant adds padding around the page" -msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje výšku pozadia" +msgstr "Určuje, či asistent pridá výplň okolo stránky" -#: gtk/gtkbbox.c:172 +#: gtk/gtkbbox.c:217 msgid "Minimum child width" msgstr "Minimálna šírka potomka" -#: gtk/gtkbbox.c:173 +#: gtk/gtkbbox.c:218 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Minimálna šírka tlačidiel v boxe" -#: gtk/gtkbbox.c:181 +#: gtk/gtkbbox.c:233 msgid "Minimum child height" msgstr "Minimálna výška potomka" -#: gtk/gtkbbox.c:182 +#: gtk/gtkbbox.c:234 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Minimálna výška tlačidiel v boxe" -#: gtk/gtkbbox.c:190 +#: gtk/gtkbbox.c:249 msgid "Child internal width padding" msgstr "Vnútorná šírka výplne potomka" -#: gtk/gtkbbox.c:191 +#: gtk/gtkbbox.c:250 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "O koľko zvýšiť veľkosť potomka na každej strane" -#: gtk/gtkbbox.c:199 +#: gtk/gtkbbox.c:265 msgid "Child internal height padding" msgstr "Vnútorná výška výplne potomka" -#: gtk/gtkbbox.c:200 +#: gtk/gtkbbox.c:266 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "O koľko zvýšiť veľkosť potomka hore a dole" -#: gtk/gtkbbox.c:208 +#: gtk/gtkbbox.c:275 msgid "Layout style" msgstr "Štýl rozloženia" -#: gtk/gtkbbox.c:209 -msgid "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, start and end" -msgstr "Ako rozložiť tlačidlá v boxe. Možné hodnoty sú „spread“ (rozložiť), „edge“ (okraj), „start“ (začiatok) a „end“ (koniec)" +#: gtk/gtkbbox.c:276 +msgid "" +"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " +"start and end" +msgstr "" +"Ako rozložiť tlačidlá v boxe. Možné hodnoty sú „spread“ (rozložiť), " +"„edge“ (okraj), „start“ (začiatok) a „end“ (koniec)" -#: gtk/gtkbbox.c:217 +#: gtk/gtkbbox.c:284 msgid "Secondary" msgstr "Vedľajšia" -#: gtk/gtkbbox.c:218 -msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons" -msgstr "Ak je TRUE, potomok bude vo vedľajšej skupine potomkov, čo sa hodí napríklad pre tlačidlá Pomocníka" +#: gtk/gtkbbox.c:285 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"Ak je TRUE, potomok bude vo vedľajšej skupine potomkov, čo sa hodí napríklad " +"pre tlačidlá Pomocníka" -#: gtk/gtkbbox.c:225 +#: gtk/gtkbbox.c:292 msgid "Non-Homogeneous" msgstr "Nehomogénne" -#: gtk/gtkbbox.c:226 +#: gtk/gtkbbox.c:293 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "Ak je TRUE, potomok nebude podliehať homogénnemu nastaveniu veľkosti" -#: gtk/gtkbox.c:259 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:299 gtk/gtkheaderbar.c:1904 gtk/gtkiconview.c:511 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2018 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 msgid "Spacing" msgstr "Rozostupy" -#: gtk/gtkbox.c:260 gtk/gtkheaderbar.c:1905 +#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2019 msgid "The amount of space between children" msgstr "Veľkosť priestoru medzi potomkami" -#: gtk/gtkbox.c:267 gtk/gtkflowbox.c:3743 +#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3849 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Určuje, či má každý potomok rovnakú veľkosť" -#: gtk/gtkbox.c:273 -#, fuzzy +#: gtk/gtkbox.c:296 msgid "Baseline position" -msgstr "Pozícia ovládacej časti" +msgstr "Pozícia základnej čiary" -#: gtk/gtkbox.c:274 -msgid "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" -msgstr "" +#: gtk/gtkbox.c:297 +msgid "" +"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" +msgstr "Pozícia ovládacieho prvku zarovnaného na základnú čiaru ak je k dispozícii viac miesta" -#: gtk/gtkbox.c:299 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:553 gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 gtk/gtktoolpalette.c:1023 +#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:584 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Expand" msgstr "Expandovať" -#: gtk/gtkbox.c:300 +#: gtk/gtkbox.c:323 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "Určuje, či má potomok dostať extra priestor, ak sa rodič zväčší" -#: gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtktoolitemgroup.c:1668 +#: gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704 msgid "Fill" msgstr "Vyplniť" -#: gtk/gtkbox.c:316 -msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding" -msgstr "Určuje, či sa má extra priestor pre potomka alokovať potomkovi alebo využiť ako výplň" +#: gtk/gtkbox.c:339 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" +"Určuje, či sa má extra priestor pre potomka alokovať potomkovi alebo využiť " +"ako výplň" -#: gtk/gtkbox.c:323 +#: gtk/gtkbox.c:346 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "Dodatočný priestor medzi potomkom a jeho susedmi, v pixeloch" -#: gtk/gtkbuilder.c:291 +#: gtk/gtkbuilder.c:292 msgid "Translation Domain" msgstr "Doména prekladu" -#: gtk/gtkbuilder.c:292 +#: gtk/gtkbuilder.c:293 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Doména prekladu použitá pre gettext" -#: gtk/gtkbutton.c:248 -msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget" -msgstr "Text ovládacieho prvku označenia v tlačidle, ak tlačidlo obsahuje ovládacií prvok označenia" +#: gtk/gtkbutton.c:282 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "" +"Text ovládacieho prvku označenia v tlačidle, ak tlačidlo obsahuje ovládacií " +"prvok označenia" -#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:283 gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtkmenuitem.c:457 gtk/gtktoolbutton.c:246 +#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:822 +#: gtk/gtkmenuitem.c:801 gtk/gtktoolbutton.c:250 msgid "Use underline" msgstr "Použiť podčiarknutie" -#: gtk/gtkbutton.c:255 gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtklabel.c:778 gtk/gtkmenuitem.c:458 -msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key" -msgstr "Ak je použité, podčiarknutý text označuje, že nasledujúci znak sa má použiť ako klávesová skratka" +#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:823 +#: gtk/gtkmenuitem.c:802 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Ak je použité, podčiarknutý text označuje, že nasledujúci znak sa má použiť " +"ako klávesová skratka" -#: gtk/gtkbutton.c:267 -msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "Ak je nastavené, označenie sa použije pre voľbu štandardnej položky namiesto jeho zobrazenia" +#: gtk/gtkbutton.c:301 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" +"Ak je nastavené, označenie sa použije pre voľbu štandardnej položky namiesto " +"jeho zobrazenia" -#: gtk/gtkbutton.c:273 gtk/gtkcombobox.c:844 gtk/gtkfilechooserbutton.c:432 -msgid "Focus on click" -msgstr "Ohnisko pri kliknutí" - -#: gtk/gtkbutton.c:274 gtk/gtkfilechooserbutton.c:433 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Určuje, či tlačidlo získa ohnisko ak je naň kliknuté myšou" - -#: gtk/gtkbutton.c:280 +#: gtk/gtkbutton.c:307 msgid "Border relief" msgstr "Reliéf okraja" -#: gtk/gtkbutton.c:281 +#: gtk/gtkbutton.c:308 msgid "The border relief style" msgstr "Štýl reliéfu okraja" -#: gtk/gtkbutton.c:300 +#: gtk/gtkbutton.c:327 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Vodorovné zarovnanie pre potomka" -#: gtk/gtkbutton.c:319 +#: gtk/gtkbutton.c:346 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Zvislé zarovnanie pre potomka" -#: gtk/gtkbutton.c:334 +#: gtk/gtkbutton.c:361 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "Ovládací prvok potomka, ktorý sa zobrazí vedľa textu tlačidla" -#: gtk/gtkbutton.c:347 +#: gtk/gtkbutton.c:374 msgid "Image position" msgstr "Pozícia obrázku" -#: gtk/gtkbutton.c:348 +#: gtk/gtkbutton.c:375 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "Pozícia obrázku relatívna k textu" -#: gtk/gtkbutton.c:495 +#: gtk/gtkbutton.c:523 msgid "Default Spacing" msgstr "Predvolené rozostupy" -#: gtk/gtkbutton.c:496 +#: gtk/gtkbutton.c:524 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Extra priestor pridaný pre tlačidlá GTK_CAN_DEFAULT" -#: gtk/gtkbutton.c:512 +#: gtk/gtkbutton.c:541 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Predvolené rozostupy okolo" -#: gtk/gtkbutton.c:513 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border" -msgstr "Extra priestor pridaný pre tlačidlá GTK_CAN_DEFAULT, ktorý je vždy vykreslený okolo okraja" +#: gtk/gtkbutton.c:542 +msgid "" +"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " +"the border" +msgstr "" +"Extra priestor pridaný pre tlačidlá GTK_CAN_DEFAULT, ktorý je vždy " +"vykreslený okolo okraja" -#: gtk/gtkbutton.c:518 +#: gtk/gtkbutton.c:556 msgid "Child X Displacement" msgstr "X posun potomka" -#: gtk/gtkbutton.c:519 -#, fuzzy -msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "O koľko sa má v smere X posunúť potomok pri stlačení tlačidla" +#: gtk/gtkbutton.c:557 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "O koľko sa má v smere X posunúť potomok pri uvoľnení tlačidla" -#: gtk/gtkbutton.c:526 +#: gtk/gtkbutton.c:573 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Y posun potomka" -#: gtk/gtkbutton.c:527 -#, fuzzy -msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "O koľko sa má v smere Y posunúť potomok pri stlačení tlačidla" +#: gtk/gtkbutton.c:574 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "O koľko sa má v smere Y posunúť potomok pri uvoľnení tlačidla" -#: gtk/gtkbutton.c:543 +#: gtk/gtkbutton.c:593 msgid "Displace focus" msgstr "Posun ohniska" -#: gtk/gtkbutton.c:544 -msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle" -msgstr "Určuje, či vlastnosti child_displacement_x/_y ovplyvňujú aj obdĺžnik ohniska" +#: gtk/gtkbutton.c:594 +msgid "" +"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " +"rectangle" +msgstr "" +"Určuje, či vlastnosti child_displacement_x/_y ovplyvňujú aj obdĺžnik ohniska" -#: gtk/gtkbutton.c:560 gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtkentry.c:2002 +#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:889 gtk/gtkentry.c:2061 msgid "Inner Border" msgstr "Vnútorný okraj" -#: gtk/gtkbutton.c:561 +#: gtk/gtkbutton.c:611 msgid "Border between button edges and child." msgstr "Okraj medzi hranicou tlačidla a potomkom." -#: gtk/gtkbutton.c:574 +#: gtk/gtkbutton.c:626 msgid "Image spacing" msgstr "Rozostupy obrázka" -#: gtk/gtkbutton.c:575 +#: gtk/gtkbutton.c:627 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "Rozostupy v pixeloch, ktoré vložiť medzi obrázok a označenie" -#: gtk/gtkcalendar.c:399 +#: gtk/gtkcalendar.c:398 msgid "Year" msgstr "Rok" -#: gtk/gtkcalendar.c:400 +#: gtk/gtkcalendar.c:399 msgid "The selected year" msgstr "Vybraný rok" -#: gtk/gtkcalendar.c:413 +#: gtk/gtkcalendar.c:412 msgid "Month" msgstr "Mesiac" -#: gtk/gtkcalendar.c:414 +#: gtk/gtkcalendar.c:413 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Vybraný mesiac (ako číslo medzi 0 a 11)" -#: gtk/gtkcalendar.c:428 +#: gtk/gtkcalendar.c:427 msgid "Day" msgstr "Deň" -#: gtk/gtkcalendar.c:429 -msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)" -msgstr "Vybraný deň (ako číslo medzi 1 a 31, alebo 0 pre odznačenie aktuálne vybraného dňa)" +#: gtk/gtkcalendar.c:428 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" +"Vybraný deň (ako číslo medzi 1 a 31, alebo 0 pre odznačenie aktuálne " +"vybraného dňa)" -#: gtk/gtkcalendar.c:443 +#: gtk/gtkcalendar.c:442 msgid "Show Heading" msgstr "Zobraziť záhlavie" -#: gtk/gtkcalendar.c:444 +#: gtk/gtkcalendar.c:443 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Ak je TRUE, záhlavie je zobrazené" -#: gtk/gtkcalendar.c:458 +#: gtk/gtkcalendar.c:457 msgid "Show Day Names" msgstr "Zobraziť názvy dní" -#: gtk/gtkcalendar.c:459 +#: gtk/gtkcalendar.c:458 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Ak je TRUE, zobrazia sa názvy dní" -#: gtk/gtkcalendar.c:472 +#: gtk/gtkcalendar.c:471 msgid "No Month Change" msgstr "Bez zmeny mesiaca" -#: gtk/gtkcalendar.c:473 +#: gtk/gtkcalendar.c:472 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Ak je TRUE, vybraný mesiac nemôže byť zmenený" -#: gtk/gtkcalendar.c:487 +#: gtk/gtkcalendar.c:486 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Zobraziť čísla týždňov" -#: gtk/gtkcalendar.c:488 +#: gtk/gtkcalendar.c:487 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Ak je TRUE, zobrazia sa čísla týždňov" -#: gtk/gtkcalendar.c:503 +#: gtk/gtkcalendar.c:502 msgid "Details Width" msgstr "Šírka podrobností" -#: gtk/gtkcalendar.c:504 +#: gtk/gtkcalendar.c:503 msgid "Details width in characters" msgstr "Šírka podrobností v znakoch" -#: gtk/gtkcalendar.c:519 +#: gtk/gtkcalendar.c:518 msgid "Details Height" msgstr "Výška podrobností" -#: gtk/gtkcalendar.c:520 +#: gtk/gtkcalendar.c:519 msgid "Details height in rows" msgstr "Výška podrobností v riadkoch" -#: gtk/gtkcalendar.c:536 +#: gtk/gtkcalendar.c:535 msgid "Show Details" msgstr "Zobraziť podrobnosti" -#: gtk/gtkcalendar.c:537 +#: gtk/gtkcalendar.c:536 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "Ak je TRUE, zobrazia sa podrobnosti" -#: gtk/gtkcalendar.c:549 +#: gtk/gtkcalendar.c:548 msgid "Inner border" msgstr "Vnútorný okraj" -#: gtk/gtkcalendar.c:550 +#: gtk/gtkcalendar.c:549 msgid "Inner border space" msgstr "Priestor vnútorného okraja" -#: gtk/gtkcalendar.c:561 +#: gtk/gtkcalendar.c:560 msgid "Vertical separation" msgstr "Zvislé oddelenie" -#: gtk/gtkcalendar.c:562 +#: gtk/gtkcalendar.c:561 msgid "Space between day headers and main area" msgstr "Medzera medzi hlavičkou s dňami a hlavnou oblasťou" -#: gtk/gtkcalendar.c:573 +#: gtk/gtkcalendar.c:572 msgid "Horizontal separation" msgstr "vodorovné oddelenie" -#: gtk/gtkcalendar.c:574 +#: gtk/gtkcalendar.c:573 msgid "Space between week headers and main area" msgstr "Medzera medzi hlavičkou s týždňami a hlavnou oblasťou" @@ -1837,8 +2002,12 @@ msgid "Pack Type" msgstr "Typ balenia" #: gtk/gtkcellareabox.c:381 -msgid "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the start or end of the cell area" -msgstr "GtkPackType určuje, či je bunka balená s odkazom na začiatok alebo na koniec rodiča" +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " +"start or end of the cell area" +msgstr "" +"GtkPackType určuje, či je bunka balená s odkazom na začiatok alebo na koniec " +"rodiča" #: gtk/gtkcellarea.c:790 msgid "Focus Cell" @@ -1869,10 +2038,12 @@ msgid "Area" msgstr "Oblasť" #: gtk/gtkcellareacontext.c:116 +# fuzzy msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "" +msgstr "Oblasť bunky pre ktorú bol vytvorený tento kontext" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 msgid "Minimum Width" msgstr "Minimálna šírka" @@ -1896,35 +2067,35 @@ msgstr "Upravovanie zrušené" msgid "Indicates that editing has been canceled" msgstr "Indikuje, že upravovanie bolo zrušené" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141 msgid "Accelerator key" msgstr "Klávesa akcelerátora" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "Klávesová hodnota akcelerátora" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Modifikátory akcelerátora" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "Maska modifikátorov akcelerátora" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Klávesový kód akcelerátora" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:178 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "Hardvérový kód klávesy akcelerátora" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196 msgid "Accelerator Mode" msgstr "Režim akcelerátora" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:198 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 msgid "The type of accelerators" msgstr "Typ akcelerátorov" @@ -2068,7 +2239,7 @@ msgstr "Stĺpec textu" msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Stĺpec v modeli dátového zdroja, z ktorého získať reťazce" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:913 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1101 msgid "Has Entry" msgstr "Má položku" @@ -2134,7 +2305,8 @@ msgstr "Riadiť sa stavom" msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Určuje či má byť vykreslený pixbuf zafarbený podľa stavu" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkmodelbutton.c:877 gtk/gtkwindow.c:803 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:835 msgid "Icon" msgstr "Ikona" @@ -2142,8 +2314,9 @@ msgstr "Ikona" msgid "Value of the progress bar" msgstr "Hodnota ukazovateľa priebehu" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:890 gtk/gtkmessagedialog.c:214 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:891 gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:218 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:943 gtk/gtkmessagedialog.c:214 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218 msgid "Text" msgstr "Text" @@ -2156,16 +2329,24 @@ msgid "Pulse" msgstr "Pulzovanie" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 -msgid "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you don't know how much." -msgstr "Nastavenie na kladnú hodnotu spôsobí indikáciu, že sa niečo deje, ale nevie sa, ako veľa." +msgid "" +"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " +"don't know how much." +msgstr "" +"Nastavenie na kladnú hodnotu spôsobí indikáciu, že sa niečo deje, ale nevie " +"sa, ako veľa." #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 msgid "Text x alignment" msgstr "X zarovnanie textu" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 -msgid "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts." -msgstr "Vodorovné zarovnanie textu, od 0 (vľavo) do 1 (vpravo). Opačné pre rozloženia sprava doľava." +msgid "" +"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." +msgstr "" +"Vodorovné zarovnanie textu, od 0 (vľavo) do 1 (vpravo). Opačné pre " +"rozloženia sprava doľava." #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 msgid "Text y alignment" @@ -2175,19 +2356,21 @@ msgstr "Y zarovnanie textu" msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Zvislé zarovnanie textu, od 0 (hore) do 1 (dole)." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1015 gtk/gtkmodelbutton.c:937 gtk/gtkprogressbar.c:161 gtk/gtkrange.c:437 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1087 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:444 msgid "Inverted" msgstr "Obrátený" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:162 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Obrátiť smer rastu ukazovateľa priebehu" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:430 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtkspinbutton.c:341 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:437 gtk/gtkscalebutton.c:215 +#: gtk/gtkspinbutton.c:376 msgid "Adjustment" msgstr "Zarovnanie" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:342 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:377 #, fuzzy msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "Prvok nastavenia, ktorý obsahuje hodnotu spinbuttonu" @@ -2196,15 +2379,15 @@ msgstr "Prvok nastavenia, ktorý obsahuje hodnotu spinbuttonu" msgid "Climb rate" msgstr "Rýchlosť rastu" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:350 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:385 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Zrýchlenie rastu pri podržaní tlačidla" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:307 gtk/gtkspinbutton.c:357 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:764 gtk/gtkspinbutton.c:392 msgid "Digits" msgstr "Desatinné miesta" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:358 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:393 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Počet zobrazených desatinných miest" @@ -2218,7 +2401,8 @@ msgstr "Pulzovanie rotujúceho indikátora" #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "Hodnota GtkIconSize, ktorá určuje veľkosť vykresleného rotujúceho indikátora" +msgstr "" +"Hodnota GtkIconSize, ktorá určuje veľkosť vykresleného rotujúceho indikátora" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 msgid "Text to render" @@ -2232,7 +2416,7 @@ msgstr "Značky" msgid "Marked up text to render" msgstr "Vykreslený text so značkami" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1424 gtk/gtklabel.c:763 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1480 gtk/gtklabel.c:808 msgid "Attributes" msgstr "Atribúty" @@ -2248,19 +2432,19 @@ msgstr "Režim jedného odstavca" msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "Určuje, či držať všetok text v jednom odstavci" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:215 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215 msgid "Background color name" msgstr "Názov farby pozadia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:216 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216 msgid "Background color as a string" msgstr "Farba pozadia ako reťazec" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:205 gtk/gtktexttag.c:230 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230 msgid "Background color" msgstr "Farba pozadia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:206 gtk/gtktexttag.c:231 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Farba pozadia ako GdkColor" @@ -2268,7 +2452,7 @@ msgstr "Farba pozadia ako GdkColor" msgid "Background color as RGBA" msgstr "Farba pozadia ako RGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:221 gtk/gtktexttag.c:246 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "Farba pozadia ako GdkRGBA" @@ -2292,15 +2476,17 @@ msgstr "Farba popredia ako RGBA" msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Farba popredia ako GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:798 gtk/gtktexttag.c:308 gtk/gtktextview.c:794 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtktexttag.c:308 +#: gtk/gtktextview.c:820 msgid "Editable" msgstr "Upraviteľné" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:795 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:821 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Určuje, či môže používateľ meniť text" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371 +#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332 msgid "Font" msgstr "Písmo" @@ -2320,23 +2506,28 @@ msgstr "Písmo" msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Názov písma, napr. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:348 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386 +#: gtk/gtktexttag.c:348 msgid "Font style" msgstr "Typ písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:357 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394 +#: gtk/gtktexttag.c:357 msgid "Font variant" msgstr "Variant písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:366 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402 +#: gtk/gtktexttag.c:366 msgid "Font weight" msgstr "Váha písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:377 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410 +#: gtk/gtktexttag.c:377 msgid "Font stretch" msgstr "Roztiahnutie písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:386 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 +#: gtk/gtktexttag.c:386 msgid "Font size" msgstr "Veľkosť písma" @@ -2361,7 +2552,8 @@ msgid "Rise" msgstr "Zvýšenie" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "Posun textu nad základnú čiaru (pod ňu ak je hodnota záporná)" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515 @@ -2386,28 +2578,35 @@ msgstr "Jazyk" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, " -"you probably don't need it" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" msgstr "" -"ISO kód pre jazyk tohto textu. Pango to môže použiť ako radu pri zobrazovaní textu. Ak nechápete tento parameter, asi ho nepotrebujete" +"ISO kód pre jazyk tohto textu. Pango to môže použiť ako radu pri zobrazovaní " +"textu. Ak nechápete tento parameter, asi ho nepotrebujete" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:914 gtk/gtkprogressbar.c:227 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:330 msgid "Ellipsize" msgstr "Výpustka" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:485 -msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string" -msgstr "Preferované miesto pre výpustku, ak vykresľovač bunky nemá dostatok miesta na zobrazenie celého reťazca" +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" +msgstr "" +"Preferované miesto pre výpustku, ak vykresľovač bunky nemá dostatok miesta " +"na zobrazenie celého reťazca" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:460 gtk/gtklabel.c:934 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452 +#: gtk/gtklabel.c:979 msgid "Width In Characters" msgstr "Šírka v znakoch" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:935 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:980 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Požadovaná šírka označenia, v znakoch" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:990 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1035 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Maximálna šírka v znakoch" @@ -2420,10 +2619,14 @@ msgid "Wrap mode" msgstr "Režim zalamovania" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 -msgid "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string" -msgstr "Ako rozdeliť reťazec na viac riadkov, ak vykresľovač bunky nemá dosť miesta na zobrazenie celého reťazca" +msgid "" +"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" +msgstr "" +"Ako rozdeliť reťazec na viac riadkov, ak vykresľovač bunky nemá dosť miesta " +"na zobrazenie celého reťazca" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:731 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:927 msgid "Wrap width" msgstr "Šírka zalomenia" @@ -2439,7 +2642,7 @@ msgstr "Zarovnanie" msgid "How to align the lines" msgstr "Ako zarovnávať riadky" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1043 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1099 msgid "Placeholder text" msgstr "Zástupný text" @@ -2447,11 +2650,11 @@ msgstr "Zástupný text" msgid "Text rendered when an editable cell is empty" msgstr "Text vykreslený ak je bunka prázdna" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:325 gtk/gtktexttag.c:721 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721 msgid "Background set" msgstr "Pozadie nastavené" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:326 gtk/gtktexttag.c:722 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia" @@ -2575,155 +2778,166 @@ msgstr "Zarovnanie nastavené" msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje režim zarovnania" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 msgid "Toggle state" msgstr "Prepnúť stav" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Prepne stav tlačidla" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 msgid "Inconsistent state" msgstr "Nekonzistentný stav" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Nekonzistentný stav tlačidla" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3654 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3739 msgid "Activatable" msgstr "Aktivovateľné" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Určuje, či je možné tlačidlo aktivovať" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 msgid "Radio state" msgstr "Stav rádiového tlačidla" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Vykreslí prepínacie tlačidlo ako rádiové tlačidlo" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 msgid "Indicator size" msgstr "Veľkosť indikátora" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 gtk/gtkcheckbutton.c:132 gtk/gtkcheckmenuitem.c:146 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241 #, fuzzy msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Veľkosť značky prvku" +msgstr "Veľkosť začiarknutia alebo indikátora výberu rádiového tlačidla" -#: gtk/gtkcellview.c:220 +#: gtk/gtkcellview.c:248 msgid "Background RGBA color" msgstr "Farba RGBA pozadia" -#: gtk/gtkcellview.c:235 +#: gtk/gtkcellview.c:263 msgid "CellView model" msgstr "Model pohľadu CellView" -#: gtk/gtkcellview.c:236 +#: gtk/gtkcellview.c:264 msgid "The model for cell view" msgstr "Model pre pohľad CellView" -#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1000 gtk/gtkentrycompletion.c:467 gtk/gtkiconview.c:636 gtk/gtktreemenu.c:307 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 +#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1188 gtk/gtkentrycompletion.c:467 +#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 msgid "Cell Area" msgstr "Oblasť bunky" -#: gtk/gtkcellview.c:255 gtk/gtkcombobox.c:1001 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:637 gtk/gtktreemenu.c:308 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 +#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1189 gtk/gtkentrycompletion.c:468 +#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "Oblasť GtkCellArea použitá na rozloženie buniek" -#: gtk/gtkcellview.c:278 +#: gtk/gtkcellview.c:306 msgid "Cell Area Context" msgstr "Kontext oblasti bunky" -#: gtk/gtkcellview.c:279 +#: gtk/gtkcellview.c:307 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "" +msgstr "Kontext oblasti bunky, ktorý sa použije na výpočet geometrie pohľadu CellView" -#: gtk/gtkcellview.c:296 +#: gtk/gtkcellview.c:324 msgid "Draw Sensitive" -msgstr "Citlivosť kreslenia" +msgstr "Vykresliť citlivé" -#: gtk/gtkcellview.c:297 +#: gtk/gtkcellview.c:325 #, fuzzy msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "Či majú byť zobrazené čiary v stromovom pohľade" +msgstr "Či vynútiť vykreslenie buniek v citlivom stave" -#: gtk/gtkcellview.c:315 +#: gtk/gtkcellview.c:343 msgid "Fit Model" -msgstr "Prispôsobiť model" +msgstr "Prispôsobiť sa modelu" -#: gtk/gtkcellview.c:316 +#: gtk/gtkcellview.c:344 msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "" +msgstr "Či požiadať o dostatočný priestor pre všetky riadky modelu" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:131 gtk/gtkcheckmenuitem.c:145 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240 msgid "Indicator Size" msgstr "Veľkosť indikátora" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:139 gtk/gtkexpander.c:349 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:402 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Rozostupy indikátora" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:140 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:250 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Rozostupy okolo zaškrtávacieho alebo rádiového indikátora" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Určuje, či je položka ponuky zaškrtnutá" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 gtk/gtktogglebutton.c:187 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:192 msgid "Inconsistent" msgstr "Nekonzistentný" # PK: report bug -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:131 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Určuje, či zobraziť „nekonzistentný“ stav" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:138 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Vykresliť ako rádiovú položku ponuky" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Určuje, či má položka ponuky vyzeraz ako rádiová položka" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:166 gtk/gtkcolorchooser.c:87 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87 msgid "Use alpha" msgstr "Použiť alfu" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:167 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:169 msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Určuje, či priradiť farbe alfa hodnotu" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:182 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:184 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Titulok dialógového okna výberu farby" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:200 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 msgid "The selected color" msgstr "Vybraná farba" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Vybraná hodnota nepriehľadnosti (0 úplne priehľadné, 65 535 úplne nepriehľadné)" +msgstr "" +"Vybraná hodnota nepriehľadnosti (0 úplne priehľadné, 65 535 úplne " +"nepriehľadné)" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:230 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 msgid "Current RGBA Color" msgstr "Aktuálna farba RGBA" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:231 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 msgid "The selected RGBA color" msgstr "Vybraná farba RGBA" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:274 +msgid "Show Editor" +msgstr "Zobraziť editor" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:275 +msgid "Whether to show the color editor right away" +msgstr "Či sa má okamžite zobraziť editor" + #: gtk/gtkcolorchooser.c:67 msgid "Color" msgstr "Farba" @@ -2736,201 +2950,246 @@ msgstr "Aktuálna farba, ako GdkRGBA" msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "Určuje, či má byť zobrazená alfa" -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:700 +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704 msgid "Show editor" msgstr "Zobraziť editor" -#: gtk/gtkcolorscale.c:359 +#: gtk/gtkcolorscale.c:258 msgid "Scale type" msgstr "Typ mierky" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:713 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 msgid "RGBA Color" msgstr "Farba RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:713 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 msgid "Color as RGBA" msgstr "Farba ako RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:716 gtk/gtklabel.c:859 gtk/gtklistbox.c:3668 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3753 msgid "Selectable" msgstr "Vybrateľný" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:716 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 #, fuzzy msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "Či je možné záložku oddeliť" +msgstr "Či vzorkovník je vyberateľný" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 msgid "Has Menu" msgstr "Má ponuku" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 + +#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 #, fuzzy msgid "Whether the swatch should offer customization" -msgstr "Určuje, či má ovládací prvok zobraziť ostatné aplikácie" +msgstr "Určuje, či vzorkovník ponúkne možnosť prispôsobenia" -#: gtk/gtkcombobox.c:714 +#: gtk/gtkcombobox.c:910 msgid "ComboBox model" msgstr "Model kombinovaného poľa" -#: gtk/gtkcombobox.c:715 +#: gtk/gtkcombobox.c:911 msgid "The model for the combo box" msgstr "Model pre kombinované pole" -#: gtk/gtkcombobox.c:732 +#: gtk/gtkcombobox.c:928 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Zalomiť na šírku pri ukladaní položiek do mriežky" -#: gtk/gtkcombobox.c:754 gtk/gtktreemenu.c:361 +#: gtk/gtkcombobox.c:950 gtk/gtktreemenu.c:361 msgid "Row span column" msgstr "Stĺpec pre rozpätie riadkov" -#: gtk/gtkcombobox.c:755 gtk/gtktreemenu.c:362 +#: gtk/gtkcombobox.c:951 gtk/gtktreemenu.c:362 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Stĺpec stromového modelu obsahujúci hodnoty pre rozpätie riadkov" -#: gtk/gtkcombobox.c:776 gtk/gtktreemenu.c:382 +#: gtk/gtkcombobox.c:972 gtk/gtktreemenu.c:382 msgid "Column span column" msgstr "Stĺpec pre rozpätie stĺpcov" -#: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtktreemenu.c:383 +#: gtk/gtkcombobox.c:973 gtk/gtktreemenu.c:383 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Stĺpec stromového modelu obsahujúci hodnoty pre rozpätie stĺpcov" -#: gtk/gtkcombobox.c:798 +#: gtk/gtkcombobox.c:994 msgid "Active item" msgstr "Aktívna položka" -#: gtk/gtkcombobox.c:799 +#: gtk/gtkcombobox.c:995 msgid "The item which is currently active" msgstr "Položka, ktorá je práve aktívna" -#: gtk/gtkcombobox.c:821 +#: gtk/gtkcombobox.c:1017 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Určuje, či majú mať vyskakovacie ponuky odtrhávaciu položku" -#: gtk/gtkcombobox.c:836 gtk/gtkentry.c:820 +#: gtk/gtkcombobox.c:1032 gtk/gtkentry.c:873 msgid "Has Frame" msgstr "Má rámec" -#: gtk/gtkcombobox.c:837 +#: gtk/gtkcombobox.c:1033 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Určuje, či kombinované pole vykresľuje rámec okolo potomka" -#: gtk/gtkcombobox.c:845 -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Určuje, či kombinované pole zachytáva ohnisko, keď je naň kliknuté myšou" - -#: gtk/gtkcombobox.c:862 gtk/gtkmenu.c:616 +#: gtk/gtkcombobox.c:1050 gtk/gtkmenu.c:695 msgid "Tearoff Title" msgstr "Titulok pre odtrhnutie" -#: gtk/gtkcombobox.c:863 -msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off" -msgstr "Titulok, ktorý môže byť zobrazený v prípade, že bude miestna ponuka odtrhnutá" +#: gtk/gtkcombobox.c:1051 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" +"off" +msgstr "" +"Titulok, ktorý môže byť zobrazený v prípade, že bude miestna ponuka odtrhnutá" -#: gtk/gtkcombobox.c:880 +#: gtk/gtkcombobox.c:1068 msgid "Popup shown" msgstr "Miestna ponuka zobrazená" -#: gtk/gtkcombobox.c:881 +#: gtk/gtkcombobox.c:1069 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Určuje, či má byť zobrazená rozbaľovacia ponuka kombinovaného poľa" -#: gtk/gtkcombobox.c:897 +#: gtk/gtkcombobox.c:1085 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Citlivosť tlačidla" -#: gtk/gtkcombobox.c:898 +#: gtk/gtkcombobox.c:1086 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "Určuje, či je tlačidlo rozbaľovacej ponuky citlivé aj keď je model prázdny" +msgstr "" +"Určuje, či je tlačidlo rozbaľovacej ponuky citlivé aj keď je model prázdny" -#: gtk/gtkcombobox.c:914 +#: gtk/gtkcombobox.c:1102 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "Určuje, či kombinované pole má vstupné pole" -#: gtk/gtkcombobox.c:929 +#: gtk/gtkcombobox.c:1117 msgid "Entry Text Column" msgstr "Stĺpec textu vstupného poľa" -#: gtk/gtkcombobox.c:930 +#: gtk/gtkcombobox.c:1118 msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" +"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " +"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +msgstr "Stĺpec v modely kombinovaného poľa na asociáciu s textom zo vstupného poľa, ak kombinované pole bolo vytvorené s #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -#: gtk/gtkcombobox.c:947 +#: gtk/gtkcombobox.c:1135 msgid "ID Column" msgstr "Identifikátor stĺpca" -#: gtk/gtkcombobox.c:948 -msgid "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values in the model" -msgstr "" +#: gtk/gtkcombobox.c:1136 +msgid "" +"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " +"in the model" +msgstr "Stĺpec v modely kombinovaného poľa, ktorý priraďuje identifikátory hodnotám modelu" -#: gtk/gtkcombobox.c:963 +#: gtk/gtkcombobox.c:1151 msgid "Active id" msgstr "Aktívny identifikátor" -#: gtk/gtkcombobox.c:964 +#: gtk/gtkcombobox.c:1152 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "Hodnota identifikátora stĺpca pre aktívny riadok" -#: gtk/gtkcombobox.c:980 +#: gtk/gtkcombobox.c:1168 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Pevná šírka miestnej ponuky" -#: gtk/gtkcombobox.c:981 -msgid "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated width of the combo box" -msgstr "" +#: gtk/gtkcombobox.c:1169 +msgid "" +"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " +"width of the combo box" +msgstr "či šírka miestnej ponuky má byť pevne určená podľa šírky kombinovaného poľa" -#: gtk/gtkcombobox.c:1007 +#: gtk/gtkcombobox.c:1195 msgid "Appears as list" msgstr "Vyzerá ako zoznam" -#: gtk/gtkcombobox.c:1008 +#: gtk/gtkcombobox.c:1196 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "Určuje, či rozbaľovacie ponuky majú vyzerať radšej ako zoznamy než ako ponuky" +msgstr "" +"Určuje, či rozbaľovacie ponuky majú vyzerať radšej ako zoznamy než ako ponuky" -#: gtk/gtkcombobox.c:1024 +#: gtk/gtkcombobox.c:1215 msgid "Arrow Size" msgstr "Veľkosť šípky" -#: gtk/gtkcombobox.c:1025 +#: gtk/gtkcombobox.c:1216 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Minimálna veľkosť šípky v kombinovanom poli" -#: gtk/gtkcombobox.c:1042 +#: gtk/gtkcombobox.c:1234 msgid "The amount of space used by the arrow" msgstr "Priestor využitý šípkou" -#: gtk/gtkcombobox.c:1058 +#: gtk/gtkcombobox.c:1253 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Aký typ tieňa zobraziť okolo kombinovaného poľa" -#: gtk/gtkcontainer.c:513 +#: gtk/gtkcontainer.c:531 msgid "Resize mode" msgstr "Režim zmeny veľkosti" -#: gtk/gtkcontainer.c:514 +#: gtk/gtkcontainer.c:532 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Určuje, ako spracovať udalosti zmeny veľkosti" -#: gtk/gtkcontainer.c:521 +#: gtk/gtkcontainer.c:539 msgid "Border width" msgstr "Šírka okraja" -#: gtk/gtkcontainer.c:522 +#: gtk/gtkcontainer.c:540 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Šírka prázdneho okraja okolo potomkov kontajnera" -#: gtk/gtkcontainer.c:529 +#: gtk/gtkcontainer.c:547 msgid "Child" msgstr "Potomok" -#: gtk/gtkcontainer.c:530 +#: gtk/gtkcontainer.c:548 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Dá sa použiť pre pridanie potomka do kontajneru" +#: gtk/gtkcssnode.c:627 +msgid "Style Classes" +msgstr "Triedy štýlov" + +#: gtk/gtkcssnode.c:627 +msgid "List of classes" +msgstr "Zoznam tried" + +#: gtk/gtkcssnode.c:632 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 +msgid "ID" +msgstr "Identifikátor" + +#: gtk/gtkcssnode.c:632 +msgid "Unique ID" +msgstr "Unikátny identifikátor" + +#: gtk/gtkcssnode.c:642 gtk/gtkswitch.c:910 +msgid "State" +msgstr "Stav" + +#: gtk/gtkcssnode.c:642 +msgid "State flags" +msgstr "Príznaky stavu" + +#: gtk/gtkcssnode.c:648 +msgid "If other nodes can see this node" +msgstr "Či ostatné uzly môžu vidieť tento uzol" + +#: gtk/gtkcssnode.c:653 +msgid "Widget type" +msgstr "Typ ovládacieho prvku" + +#: gtk/gtkcssnode.c:653 +#, fuzzy +#| msgid "The name of the widget" +msgid "GType of the widget" +msgstr "GType ovládacieho prvku" + #: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170 msgid "Subproperties" msgstr "Podvlastnosti" @@ -2955,10 +3214,6 @@ msgstr "Ovplyvňuje" msgid "Set if the value affects the sizing of elements" msgstr "Nastavuje, či hodnota ovplyvňuje veľkosti prvkov" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 -msgid "ID" -msgstr "Identifikátor" - #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224 msgid "The numeric id for quick access" msgstr "Číselný identifikátor pre rýchly prístup" @@ -2979,7 +3234,7 @@ msgstr "Počiatočná hodnota" msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "Počiatočná hodnota použitá pre túto vlastnosť" -#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:518 +#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:434 msgid "Content area border" msgstr "Okraj plochy s obsahom" @@ -2987,7 +3242,7 @@ msgstr "Okraj plochy s obsahom" msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Šírka okraja okolo hlavnej plochy dialógového okna" -#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:536 +#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:452 msgid "Content area spacing" msgstr "Rozostupy oblasti s obsahom" @@ -2995,15 +3250,15 @@ msgstr "Rozostupy oblasti s obsahom" msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "Rozostupy medzi prvkami oblasti hlavného dialógového okna" -#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:553 +#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:469 msgid "Button spacing" msgstr "Rozostupy tlačidla" -#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:554 +#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:470 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Rozostupy medzi tlačidlami" -#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:570 +#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:486 msgid "Action area border" msgstr "Okraj plochy akcií" @@ -3015,7 +3270,7 @@ msgstr "Šírka okraja okolo tlačidiel v dolnej časti dialógového okna" msgid "The contents of the buffer" msgstr "Obsah vo vyrovnávacej pamäti" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:964 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1020 msgid "Text length" msgstr "Dĺžka textu" @@ -3023,376 +3278,391 @@ msgstr "Dĺžka textu" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Dĺžka textu, ktorý je práve vo vyrovnávacej pamäti" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:805 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:858 msgid "Maximum length" msgstr "Maximálna dĺžka" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:806 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:859 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Maximálny počet znakov pre toto vstupné pole. 0 znamená bez obmedzenia" -#: gtk/gtkentry.c:775 +#: gtk/gtkentry.c:828 msgid "Text Buffer" msgstr "Vyrovnávacia pamäť textu" -#: gtk/gtkentry.c:776 +#: gtk/gtkentry.c:829 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Objekt vyrovnávacej pamäti textu, ktorý ukladá text vstupného poľa" -#: gtk/gtkentry.c:782 gtk/gtklabel.c:881 +#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtklabel.c:926 msgid "Cursor Position" msgstr "Pozícia kurzora" -#: gtk/gtkentry.c:783 gtk/gtklabel.c:882 +#: gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtklabel.c:927 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Aktuálna pozícia kurzora pre vkladanie v znakoch" -#: gtk/gtkentry.c:790 gtk/gtklabel.c:889 +#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:934 msgid "Selection Bound" msgstr "Okraje výberu" -#: gtk/gtkentry.c:791 gtk/gtklabel.c:890 -msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtklabel.c:935 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Pozícia druhého konca výberu od kurzora v znakoch" -#: gtk/gtkentry.c:799 +#: gtk/gtkentry.c:852 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Určuje, či je možné upravovať obsah vstupného poľa" -#: gtk/gtkentry.c:813 +#: gtk/gtkentry.c:866 msgid "Visibility" msgstr "Viditeľnosť" # PK: prekladame? -#: gtk/gtkentry.c:814 +#: gtk/gtkentry.c:867 #, fuzzy -msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)" -msgstr "FALSE zobrazí \"neviditeľný znak\" namiesto zadaného textu (režim hesiel)" +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"FALSE zobrazí \"neviditeľný znak\" namiesto zadaného textu (režim hesiel)" -#: gtk/gtkentry.c:821 +#: gtk/gtkentry.c:874 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE odstráni vonkajšie skosenie okolo vstupného poľa" -#: gtk/gtkentry.c:837 -msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" +#: gtk/gtkentry.c:890 +msgid "" +"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "Okraj medzi textom a rámcom. Predefinuje vlastnosť inner-border" -#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtkentry.c:1509 +#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:1568 msgid "Invisible character" msgstr "Neviditeľný znak" -#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtkentry.c:1510 +#: gtk/gtkentry.c:897 gtk/gtkentry.c:1569 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "Znak použitý pre skrytie obsahu poľa (v \"režime hesiel\")" -#: gtk/gtkentry.c:850 +#: gtk/gtkentry.c:903 msgid "Activates default" msgstr "Aktivuje predvolený" -#: gtk/gtkentry.c:851 -msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed" -msgstr "Určuje, či aktivovať predvolený ovládací prvok (ako napr. predvolené tlačidlo v dialógovom okne) pri stlačení klávesu Enter" +#: gtk/gtkentry.c:904 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"Určuje, či aktivovať predvolený ovládací prvok (ako napr. predvolené " +"tlačidlo v dialógovom okne) pri stlačení klávesu Enter" -#: gtk/gtkentry.c:857 +#: gtk/gtkentry.c:910 msgid "Width in chars" msgstr "Šírka v znakoch" -#: gtk/gtkentry.c:858 +#: gtk/gtkentry.c:911 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Počet znakov, na ktoré sa má nechať medzera vo vstupnom poli" -#: gtk/gtkentry.c:874 +#: gtk/gtkentry.c:927 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Maximálna šírka v znakoch" -#: gtk/gtkentry.c:875 +#: gtk/gtkentry.c:928 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "Požadovaná maximálna šírka vstupného poľa, v znakoch" -#: gtk/gtkentry.c:882 +#: gtk/gtkentry.c:935 msgid "Scroll offset" msgstr "Posun rolovania" -#: gtk/gtkentry.c:883 +#: gtk/gtkentry.c:936 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Počet pixelov, o ktorý bude vstupné pole posunuté mimo obrazovky vľavo" -#: gtk/gtkentry.c:891 +#: gtk/gtkentry.c:944 msgid "The contents of the entry" msgstr "Obsah vstupného poľa" -#: gtk/gtkentry.c:920 +#: gtk/gtkentry.c:973 msgid "Truncate multiline" msgstr "Skrátiť viacriadkový" -#: gtk/gtkentry.c:921 +#: gtk/gtkentry.c:974 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "Určuje, či má byť viacriadkový výber vložený ako skrátený do jedného riadka." +msgstr "" +"Určuje, či má byť viacriadkový výber vložený ako skrátený do jedného riadka." -#: gtk/gtkentry.c:936 +#: gtk/gtkentry.c:992 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "Aký tieň vykresliť okolo vstupného poľa keď je nastavená vlastnosť has-frame" +msgstr "" +"Aký tieň vykresliť okolo vstupného poľa keď je nastavená vlastnosť has-frame" -#: gtk/gtkentry.c:950 gtk/gtktextview.c:934 +#: gtk/gtkentry.c:1006 gtk/gtktextview.c:960 msgid "Overwrite mode" msgstr "Režim prepisovania" -#: gtk/gtkentry.c:951 +#: gtk/gtkentry.c:1007 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Určuje, či bude existujúci text prepísaný novým textom" -#: gtk/gtkentry.c:965 +#: gtk/gtkentry.c:1021 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Dĺžka aktuálneho textu vo vstupnom poli" # PM: mám pocit že toto hovorí o tom či sa majú skryť znaky pri zadávaní hesla -#: gtk/gtkentry.c:979 +#: gtk/gtkentry.c:1035 msgid "Invisible character set" msgstr "Neviditeľné znaky sú nastavené" -#: gtk/gtkentry.c:980 +#: gtk/gtkentry.c:1036 #, fuzzy msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Či je nastavená neviditeľná sada znakov" -#: gtk/gtkentry.c:997 +#: gtk/gtkentry.c:1053 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Caps Lock upozornenie" -#: gtk/gtkentry.c:998 +#: gtk/gtkentry.c:1054 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "Určuje, či majú vstupné polia pre heslá zobraziť upozornenie, keď je Caps Lock zapnutý" +msgstr "" +"Určuje, či majú vstupné polia pre heslá zobraziť upozornenie, keď je Caps " +"Lock zapnutý" -#: gtk/gtkentry.c:1011 +#: gtk/gtkentry.c:1067 msgid "Progress Fraction" msgstr "Zlomok priebehu" -#: gtk/gtkentry.c:1012 +#: gtk/gtkentry.c:1068 #, fuzzy msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "Zlomok celkovej plánovanej práce, ktorý už je dokončený" +msgstr "Zlomok naplánovanej úlohy, ktorý už je dokončený" -#: gtk/gtkentry.c:1027 +#: gtk/gtkentry.c:1083 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Krok pulzu priebehu" -#: gtk/gtkentry.c:1028 +#: gtk/gtkentry.c:1084 #, fuzzy -msgid "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "Zlomok celkového priebehu, o ktorý sa má posunúť blok pri pulze" +msgid "" +"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " +"each call to gtk_entry_progress_pulse()" +msgstr "Zlomok celkovej šírky vstupného poľa, o ktorý sa posunie pulzujúci indikátor pri každom volaní gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkentry.c:1044 +#: gtk/gtkentry.c:1100 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" -msgstr "Zobraziť text v zázname, keď je prázdny, alebo nie je naňho zameranie" +msgstr "Zobraziť text vo vstupnom poli, keď je prázdny, alebo nie je zameraný" -#: gtk/gtkentry.c:1057 +#: gtk/gtkentry.c:1113 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Hlavný pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:1058 +#: gtk/gtkentry.c:1114 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "Hlavný pixbuf pre vstupné pole" -#: gtk/gtkentry.c:1071 +#: gtk/gtkentry.c:1127 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Vedľajší pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:1072 +#: gtk/gtkentry.c:1128 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "Vedľajší pixbuf pre vstupné pole" -#: gtk/gtkentry.c:1087 +#: gtk/gtkentry.c:1143 msgid "Primary stock ID" msgstr "Hlavný identifikátor palety" -#: gtk/gtkentry.c:1088 +#: gtk/gtkentry.c:1144 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "Identifikátor hlavnej ikony z palety" -#: gtk/gtkentry.c:1103 +#: gtk/gtkentry.c:1159 msgid "Secondary stock ID" msgstr "Vedľajší identifikátor palety" -#: gtk/gtkentry.c:1104 +#: gtk/gtkentry.c:1160 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "Identifikátor vedľajšej ikony z palety" -#: gtk/gtkentry.c:1117 +#: gtk/gtkentry.c:1173 msgid "Primary icon name" msgstr "Názov hlavnej ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1118 +#: gtk/gtkentry.c:1174 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Názov ikony pre hlavnú ikonu" -#: gtk/gtkentry.c:1131 +#: gtk/gtkentry.c:1187 msgid "Secondary icon name" msgstr "Názov vedľajšej ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1132 +#: gtk/gtkentry.c:1188 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Názov ikony pre vedľajšiu ikonu" -#: gtk/gtkentry.c:1145 +#: gtk/gtkentry.c:1201 msgid "Primary GIcon" msgstr "Hlavná ikona GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1146 +#: gtk/gtkentry.c:1202 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "Ikona GIcon pre hlavnú ikonu" -#: gtk/gtkentry.c:1159 +#: gtk/gtkentry.c:1215 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Vedľajšia ikona GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1160 +#: gtk/gtkentry.c:1216 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "Ikona GIcon pre vedľajšiu ikonu" -#: gtk/gtkentry.c:1173 +#: gtk/gtkentry.c:1229 msgid "Primary storage type" msgstr "Typ hlavného úložiska" -#: gtk/gtkentry.c:1174 +#: gtk/gtkentry.c:1230 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Reprezentácia použitá pre hlavnú ikonu" -#: gtk/gtkentry.c:1188 +#: gtk/gtkentry.c:1244 msgid "Secondary storage type" msgstr "Typ vedľajšieho úložiska" -#: gtk/gtkentry.c:1189 +#: gtk/gtkentry.c:1245 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "Reprezentácia použitá pre vedľajsiu ikonu" -#: gtk/gtkentry.c:1209 +#: gtk/gtkentry.c:1265 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Aktivovateľná hlavná ikona" -#: gtk/gtkentry.c:1210 +#: gtk/gtkentry.c:1266 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Určuje, či je hlavná ikona aktivovateľná" -#: gtk/gtkentry.c:1229 +#: gtk/gtkentry.c:1285 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Aktivovateľná vedľajšia ikona" -#: gtk/gtkentry.c:1230 +#: gtk/gtkentry.c:1286 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Určuje, či je vedľajšia ikona aktivovateľná" -#: gtk/gtkentry.c:1250 +#: gtk/gtkentry.c:1306 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Citlivá hlavná ikona" -#: gtk/gtkentry.c:1251 +#: gtk/gtkentry.c:1307 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Určuje, či je hlavná ikona citlivá" -#: gtk/gtkentry.c:1271 +#: gtk/gtkentry.c:1327 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Citlivá vedľajšia ikona" -#: gtk/gtkentry.c:1272 +#: gtk/gtkentry.c:1328 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Určuje, či je vedľajšia ikona citlivá" -#: gtk/gtkentry.c:1287 +#: gtk/gtkentry.c:1343 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Text bublinového tipu hlavnej ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1288 gtk/gtkentry.c:1321 +#: gtk/gtkentry.c:1344 gtk/gtkentry.c:1377 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Obsah bublinového tipu na hlavnej ikone" -#: gtk/gtkentry.c:1303 +#: gtk/gtkentry.c:1359 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Text bublinového tipu vedľajšej ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1304 gtk/gtkentry.c:1338 +#: gtk/gtkentry.c:1360 gtk/gtkentry.c:1394 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Obsah bublinového tipu na vedľajšej ikone" -#: gtk/gtkentry.c:1320 +#: gtk/gtkentry.c:1376 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Značky bublinového tipu hlavnej ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1337 +#: gtk/gtkentry.c:1393 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Značky bublinového tipu vedľajšej ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1356 gtk/gtktextview.c:962 +#: gtk/gtkentry.c:1412 gtk/gtktextview.c:988 msgid "IM module" msgstr "Modul metódy vstupu" -#: gtk/gtkentry.c:1357 gtk/gtktextview.c:963 +#: gtk/gtkentry.c:1413 gtk/gtktextview.c:989 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Ktorý vstupný modul má byť použitý" -#: gtk/gtkentry.c:1370 +#: gtk/gtkentry.c:1426 msgid "Completion" msgstr "Dokončovanie" -#: gtk/gtkentry.c:1371 +#: gtk/gtkentry.c:1427 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Pomocný objekt dokončovania" -#: gtk/gtkentry.c:1391 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:980 +#: gtk/gtkentry.c:1447 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006 msgid "Purpose" msgstr "Účel" -#: gtk/gtkentry.c:1392 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:981 +#: gtk/gtkentry.c:1448 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Účel textového poľa" -#: gtk/gtkentry.c:1407 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:998 +#: gtk/gtkentry.c:1463 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024 msgid "hints" msgstr "rady" -#: gtk/gtkentry.c:1408 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:999 +#: gtk/gtkentry.c:1464 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Rady pre správanie textového poľa" -#: gtk/gtkentry.c:1425 gtk/gtklabel.c:764 +#: gtk/gtkentry.c:1481 gtk/gtklabel.c:809 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Zoznam atribútov štýlu, ktoré sa majú použiť na text označenia" -#: gtk/gtkentry.c:1439 gtk/gtkplacessidebar.c:4448 gtk/gtktextview.c:1015 +#: gtk/gtkentry.c:1495 gtk/gtkplacessidebar.c:4510 gtk/gtktextview.c:1041 msgid "Populate all" msgstr "Obsadiť všetko" -#: gtk/gtkentry.c:1440 gtk/gtktextview.c:1016 +#: gtk/gtkentry.c:1496 gtk/gtktextview.c:1042 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" -msgstr "" +msgstr "Určuje, či vyslať signál ::populate-popup aj pre dotykové kontextové ponuky" -#: gtk/gtkentry.c:1453 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:910 +#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936 msgid "Tabs" msgstr "Tabulátory" -#: gtk/gtkentry.c:1454 +#: gtk/gtkentry.c:1510 #, fuzzy msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" -msgstr "Zoznam atribútov štýlu použité pre zobrazenie textu" +msgstr "Zoznam umiestnení vlastnosti tabstop, ktoré sa aplikujú na text vo vstupnom poli" -#: gtk/gtkentry.c:1470 +#: gtk/gtkentry.c:1529 #, fuzzy msgid "Icon Prelight" -msgstr "Výška" +msgstr "Presvetlenie ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1471 +#: gtk/gtkentry.c:1530 #, fuzzy msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "Či majú byť zobrazené záložky" +msgstr "Či budú aktivovateľné ikony presvietené pri prechode myšou" -#: gtk/gtkentry.c:1488 +#: gtk/gtkentry.c:1547 msgid "Progress Border" msgstr "Okraj priebehu" -#: gtk/gtkentry.c:1489 +#: gtk/gtkentry.c:1548 msgid "Border around the progress bar" msgstr "Okraj okolo ukazovateľa priebehu" -#: gtk/gtkentry.c:2003 +#: gtk/gtkentry.c:2062 msgid "Border between text and frame." msgstr "Okraj medzi textom a rámcom." @@ -3412,7 +3682,7 @@ msgstr "Minimálna dĺžka kľúča" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Minimálna dĺžka vyhľadávacieho kľúča pre hľadanie zhôd" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:432 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445 msgid "Text column" msgstr "Textový stĺpec" @@ -3465,103 +3735,118 @@ msgid "Visible Window" msgstr "Viditeľné okno" #: gtk/gtkeventbox.c:115 -msgid "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events." -msgstr "Určuje, či je box udalostí viditeľný, na rozdiel od neviditeľného a použitého iba na odchytávanie udalostí." +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" +"Určuje, či je box udalostí viditeľný, na rozdiel od neviditeľného a " +"použitého iba na odchytávanie udalostí." #: gtk/gtkeventbox.c:121 msgid "Above child" msgstr "Nad potomkom" #: gtk/gtkeventbox.c:122 -msgid "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed to below it." -msgstr "Určuje, či je okno zachytávajúce udalosti boxu udalostí nad oknom potomka, alebo je pod ním." +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" +"Určuje, či je okno zachytávajúce udalosti boxu udalostí nad oknom potomka, " +"alebo je pod ním." #: gtk/gtkeventcontroller.c:169 #, fuzzy msgid "Widget the gesture relates to" -msgstr "Prvok, ku ktorému je ponuka pripojená" +msgstr "Prvok, ku ktorému je priradené gesto" #: gtk/gtkeventcontroller.c:181 msgid "Propagation phase" -msgstr "" +msgstr "Propagačná fáza" #: gtk/gtkeventcontroller.c:182 msgid "Propagation phase at which this controller is run" -msgstr "" +msgstr "Propagačná fáza, v ktorej je spustený tento riadiaci mechanizmus" -#: gtk/gtkexpander.c:267 +#: gtk/gtkexpander.c:296 msgid "Expanded" msgstr "Rozbalené" -#: gtk/gtkexpander.c:268 +#: gtk/gtkexpander.c:297 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Určuje, či bol rozbaľovač otvorený aby odhalil ovládací prvok potomka" -#: gtk/gtkexpander.c:276 +#: gtk/gtkexpander.c:305 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Text označenia rozbaľovača" -#: gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtklabel.c:770 +#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:815 msgid "Use markup" msgstr "Použiť značky" -#: gtk/gtkexpander.c:292 gtk/gtklabel.c:771 +#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:816 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Text označenia obsahuje značky XML. Viď pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkexpander.c:300 +#: gtk/gtkexpander.c:338 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Medzera, ktorú vložiť medzi označenie a potomka" -#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtkframe.c:197 gtk/gtktoolbutton.c:253 gtk/gtktoolitemgroup.c:1612 +#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:257 gtk/gtktoolbutton.c:257 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 msgid "Label widget" msgstr "Ovládací prvok označenia" -#: gtk/gtkexpander.c:310 +#: gtk/gtkexpander.c:348 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Ovládací prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého označenia rozbaľovača" +msgstr "" +"Ovládací prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého označenia " +"rozbaľovača" -#: gtk/gtkexpander.c:317 +#: gtk/gtkexpander.c:355 msgid "Label fill" msgstr "Vyplniť označením" -#: gtk/gtkexpander.c:318 +#: gtk/gtkexpander.c:356 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "Určuje, či má ovládací prvok označenia vyplniť všetok dostupný vodorovný priestor" +msgstr "" +"Určuje, či má ovládací prvok označenia vyplniť všetok dostupný vodorovný " +"priestor" -#: gtk/gtkexpander.c:333 +#: gtk/gtkexpander.c:371 msgid "Resize toplevel" msgstr "Zmeniť veľkosť na najvyššej úrovni" -#: gtk/gtkexpander.c:334 -msgid "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and collapsing" -msgstr "" +#: gtk/gtkexpander.c:372 +msgid "" +"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " +"collapsing" +msgstr "Či pri otváraní a zatváraní rozbaľovač zmení veľkosť okna vrchnej úrovne" -#: gtk/gtkexpander.c:340 gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 gtk/gtktreeview.c:1214 +#: gtk/gtkexpander.c:385 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236 msgid "Expander Size" msgstr "Veľkosť rozbaľovača" -#: gtk/gtkexpander.c:341 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 gtk/gtktreeview.c:1215 +#: gtk/gtkexpander.c:386 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Veľkosť šípky rozbaľovača" -#: gtk/gtkexpander.c:350 +#: gtk/gtkexpander.c:403 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Rozostupy okolo šípky rozbaľovača" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:415 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423 msgid "Dialog" msgstr "Dialógové okno" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Dialógové okno výberu súboru, ktoré bude použité." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:447 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Titulok dialógového okna výberu súboru." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:461 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:453 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Požadovaná šírka prvku tlačidla, v znakoch." @@ -3581,13 +3866,15 @@ msgstr "Filter" msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Aktuálny filter pre výber zobrazovaných súborov" -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4421 gtk/gtkplacesview.c:2197 +#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4483 +#: gtk/gtkplacesview.c:2176 msgid "Local Only" msgstr "Len miestne" #: gtk/gtkfilechooser.c:389 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Určuje, či sa majú byť vybrané súbor(y) obmedzené len na miestne súbory: URL" +msgstr "" +"Určuje, či sa majú byť vybrané súbor(y) obmedzené len na miestne súbory: URL" #: gtk/gtkfilechooser.c:394 msgid "Preview widget" @@ -3602,8 +3889,11 @@ msgid "Preview Widget Active" msgstr "Ovládací prvok náhľadu aktívny" #: gtk/gtkfilechooser.c:401 -msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "Určuje, či má byť ovládací prvok pre vlastné náhľady dodaný aplikáciou zobrazený." +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" +"Určuje, či má byť ovládací prvok pre vlastné náhľady dodaný aplikáciou " +"zobrazený." #: gtk/gtkfilechooser.c:406 msgid "Use Preview Label" @@ -3642,23 +3932,56 @@ msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Potvrdzovať prepísanie" #: gtk/gtkfilechooser.c:442 -msgid "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog if necessary." -msgstr "Určuje, či má rozhranie výberu súborov v ukladacom režime zobrazovať potvrdzovacie dialógové okno, ak to treba." +msgid "" +"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " +"dialog if necessary." +msgstr "" +"Určuje, či má rozhranie výberu súborov v ukladacom režime zobrazovať " +"potvrdzovacie dialógové okno, ak to treba." #: gtk/gtkfilechooser.c:458 msgid "Allow folder creation" msgstr "Umožniť tvorbu priečinka" #: gtk/gtkfilechooser.c:459 -msgid "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new folders." -msgstr "Určuje, či rozhranie výberu súborov v inom ako režime na otváranie umožní používateľovi vytvárať nové priečinky." +msgid "" +"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " +"folders." +msgstr "" +"Určuje, či rozhranie výberu súborov v inom ako režime na otváranie umožní " +"používateľovi vytvárať nové priečinky." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8398 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8399 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:779 +#, fuzzy +#| msgid "Accepts tab" +msgid "Accept label" +msgstr "Označenie pre accept" + +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:780 +#, fuzzy +#| msgid "The role of this button" +msgid "The label on the accept button" +msgstr "Označenie tlačidla accept" + +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792 +#, fuzzy +#| msgid "Tab label" +msgid "Cancel label" +msgstr "Označenie pre cancel" + +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:793 +#, fuzzy +#| msgid "The role of this button" +msgid "The label on the cancel button" +msgstr "Označenie tlačidla cancel" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8460 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8461 msgid "Search mode" msgstr "Vyhľadávací režim" #  TODO report bug, missing "t" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8405 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8406 gtk/gtkheaderbar.c:1890 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8467 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8468 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2004 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 msgid "Subtitle" msgstr "Podtitulok" @@ -3678,95 +4001,99 @@ msgstr "Y pozícia" msgid "Y position of child widget" msgstr "Y pozícia ovládacieho prvku potomka" -#: gtk/gtkflowbox.c:3715 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:444 gtk/gtktreeselection.c:131 +#: gtk/gtkflowbox.c:3821 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:448 +#: gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "Režim výberu" -#: gtk/gtkflowbox.c:3716 gtk/gtkiconview.c:396 gtk/gtklistbox.c:445 +#: gtk/gtkflowbox.c:3822 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:449 msgid "The selection mode" msgstr "Režim výberu" -#: gtk/gtkflowbox.c:3729 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:452 gtk/gtktreeview.c:1200 +#: gtk/gtkflowbox.c:3835 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:456 +#: gtk/gtktreeview.c:1222 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Aktivovať pri jednoduchom kliknutí" -#: gtk/gtkflowbox.c:3730 gtk/gtkiconview.c:653 gtk/gtklistbox.c:453 gtk/gtktreeview.c:1201 +#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:457 +#: gtk/gtktreeview.c:1223 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Aktivovať riadok pri jednoduchom kliknutí" -#: gtk/gtkflowbox.c:3759 +#: gtk/gtkflowbox.c:3865 msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "Minimálny počet potomkov na riadok" -#: gtk/gtkflowbox.c:3760 -msgid "The minimum number of children to allocate consecutively in the given orientation." +#: gtk/gtkflowbox.c:3866 +msgid "" +"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " +"orientation." msgstr "Minimálny počet potomkov alokovaných sekvenčne v danej orientácii." -#: gtk/gtkflowbox.c:3773 +#: gtk/gtkflowbox.c:3879 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "Maximálny počet potomkov na riadok" -#: gtk/gtkflowbox.c:3774 -msgid "The maximum amount of children to request space for consecutively in the given orientation." -msgstr "Maximálny počet potomkov požadujúcich sekvenčný priestor v danej orientácii." +#: gtk/gtkflowbox.c:3880 +msgid "" +"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " +"given orientation." +msgstr "" +"Maximálny počet potomkov požadujúcich sekvenčný priestor v danej orientácii." -#: gtk/gtkflowbox.c:3786 +#: gtk/gtkflowbox.c:3892 msgid "Vertical spacing" msgstr "Zvislé medzery" -#: gtk/gtkflowbox.c:3787 +#: gtk/gtkflowbox.c:3893 msgid "The amount of vertical space between two children" msgstr "Veľkosť zvislého priestoru medzi potomkami" -#: gtk/gtkflowbox.c:3798 +#: gtk/gtkflowbox.c:3904 msgid "Horizontal spacing" msgstr "Vodorovné medzery" -#: gtk/gtkflowbox.c:3799 +#: gtk/gtkflowbox.c:3905 msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "Veľkosť vodorovného priestoru medzi potomkami" -#: gtk/gtkfontbutton.c:473 +#: gtk/gtkfontbutton.c:477 msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "Titulok dialógového okna výberu písma" -#: gtk/gtkfontbutton.c:488 +#: gtk/gtkfontbutton.c:492 msgid "The name of the selected font" msgstr "Názov vybraného písma" -#: gtk/gtkfontbutton.c:489 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:503 +#: gtk/gtkfontbutton.c:507 msgid "Use font in label" msgstr "Použiť písmo v označení" -#: gtk/gtkfontbutton.c:504 +#: gtk/gtkfontbutton.c:508 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Určuje, či je označenie vykreslené pomocou vybraného písma" -#: gtk/gtkfontbutton.c:519 +#: gtk/gtkfontbutton.c:523 msgid "Use size in label" msgstr "Použiť veľkosť v označení" -#: gtk/gtkfontbutton.c:520 +#: gtk/gtkfontbutton.c:524 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Určuje, či je označenie vykreslené vybranou veľkosťou písma" -#: gtk/gtkfontbutton.c:536 +#: gtk/gtkfontbutton.c:540 msgid "Show style" msgstr "Zobraziť štýl" -#: gtk/gtkfontbutton.c:537 +#: gtk/gtkfontbutton.c:541 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "Určuje, či je vybraný štýl písma zobrazený v označení" -#: gtk/gtkfontbutton.c:552 +#: gtk/gtkfontbutton.c:556 msgid "Show size" msgstr "Zobraziť veľkosť" -#: gtk/gtkfontbutton.c:553 +#: gtk/gtkfontbutton.c:557 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "Určuje, či je vybraná veľkosť písma zobrazená v označení" @@ -3782,35 +4109,35 @@ msgstr "Zobraziť náhľad textového vstupu" msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "Určuje, či je zobrazený náhľad textového vstupu alebo nie" -#: gtk/gtkframe.c:167 +#: gtk/gtkframe.c:227 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Text označenia rámca" -#: gtk/gtkframe.c:173 +#: gtk/gtkframe.c:233 msgid "Label xalign" msgstr "X zarovnanie označenia" -#: gtk/gtkframe.c:174 +#: gtk/gtkframe.c:234 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Vodorovné zarovnanie označenia" -#: gtk/gtkframe.c:181 +#: gtk/gtkframe.c:241 msgid "Label yalign" msgstr "Y zarovnanie označenia" -#: gtk/gtkframe.c:182 +#: gtk/gtkframe.c:242 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Zvislé zarovnanie označenia" -#: gtk/gtkframe.c:189 +#: gtk/gtkframe.c:249 msgid "Frame shadow" msgstr "Tieň rámca" -#: gtk/gtkframe.c:190 +#: gtk/gtkframe.c:250 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Vzhľad okrajov rámca" -#: gtk/gtkframe.c:198 +#: gtk/gtkframe.c:258 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Ovládací prvok pre zobrazenie namiesto obvyklého označenia rámca" @@ -3824,7 +4151,7 @@ msgstr "Počet bodov, potrebných na spustenie gesta" #: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887 msgid "GdkWindow to receive events about" -msgstr "" +msgstr "Okno GDK, ktoré bude dostávať udalosti o" #: gtk/gtkgesturelongpress.c:284 msgid "Delay factor" @@ -3832,7 +4159,7 @@ msgstr "Faktor oneskorenia" #: gtk/gtkgesturelongpress.c:285 msgid "Factor by which to modify the default timeout" -msgstr "" +msgstr "Faktor, ktorý ovplyvní predvolený časový limit" #: gtk/gtkgesturepan.c:238 msgid "Allowed orientations" @@ -3858,448 +4185,470 @@ msgstr "Číslo tlačidla" msgid "Button number to listen to" msgstr "Číslo tlačidla, na ktorom načúvať" -#: gtk/gtkglarea.c:768 +#: gtk/gtkglarea.c:783 msgid "Context" msgstr "Kontext" -#: gtk/gtkglarea.c:769 +#: gtk/gtkglarea.c:784 msgid "The GL context" msgstr "Kontext GL" -#: gtk/gtkglarea.c:791 +#: gtk/gtkglarea.c:806 msgid "Auto render" msgstr "Automaticky vykresľovať" -#: gtk/gtkglarea.c:792 +#: gtk/gtkglarea.c:807 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" msgstr "Určuje, či sa má vykresliť GtkGLArea pri každom prekreslení" -#: gtk/gtkglarea.c:812 +#: gtk/gtkglarea.c:827 msgid "Has alpha" msgstr "Obsahuje alfu" -#: gtk/gtkglarea.c:813 +#: gtk/gtkglarea.c:828 msgid "Whether the color buffer has an alpha component" msgstr "Určuje, či vyrovnávacia pamäť farieb obsahuje alfa komponent" -#: gtk/gtkglarea.c:829 +#: gtk/gtkglarea.c:844 msgid "Has depth buffer" msgstr "Má vyrovnávaciu pamäť pre hĺbku" -#: gtk/gtkglarea.c:830 +#: gtk/gtkglarea.c:845 #, fuzzy msgid "Whether a depth buffer is allocated" -msgstr "Určuje, či je rolovacie tlačidlo aktívne" +msgstr "Určuje, či je alokovana vyrovnávacia pamäť pre hĺbku" -#: gtk/gtkglarea.c:846 +#: gtk/gtkglarea.c:861 msgid "Has stencil buffer" msgstr "Má vyrovnávaciu pamäť pre šablónu" -#: gtk/gtkglarea.c:847 +#: gtk/gtkglarea.c:862 #, fuzzy msgid "Whether a stencil buffer is allocated" -msgstr "Určuje, či je rolovacie tlačidlo aktívne" +msgstr "Určuje, či je alokovana vyrovnávacia pamäť pre šablónu" -#: gtk/gtkgrid.c:1752 +#: gtk/gtkglarea.c:880 +msgid "Use OpenGL ES" +msgstr "Použiť OpenGL ES" + +#: gtk/gtkglarea.c:881 +msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" +msgstr "Či sa použije kontext OpenGL ES alebo OpenGL" + +#: gtk/gtkgrid.c:1775 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Homogénne riadky" -#: gtk/gtkgrid.c:1753 +#: gtk/gtkgrid.c:1776 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Ak je TRUE, všetky riadky majú rovnakú výšku" -#: gtk/gtkgrid.c:1759 +#: gtk/gtkgrid.c:1782 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Homogénne stĺpce" -#: gtk/gtkgrid.c:1760 +#: gtk/gtkgrid.c:1783 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Ak je TRUE, všetky stĺpce majú rovnakú šírku" -#: gtk/gtkgrid.c:1766 +#: gtk/gtkgrid.c:1789 msgid "Baseline Row" -msgstr "" +msgstr "Riadok na základnú čiaru" -#: gtk/gtkgrid.c:1767 +#: gtk/gtkgrid.c:1790 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" -msgstr "" +msgstr "Riadok zarovnaný na základnú čiaru, ak je vlastnosť valign nastavená na hodnotu GTK_ALIGN_BASELINE" -#: gtk/gtkgrid.c:1785 +#: gtk/gtkgrid.c:1808 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "Číslo riadka, ku ktorému má byť pripojená horná strana ovládacieho prvku potomka" +msgstr "" +"Číslo riadka, ku ktorému má byť pripojená horná strana ovládacieho prvku " +"potomka" -#: gtk/gtkgrid.c:1791 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 +#: gtk/gtkgrid.c:1814 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 msgid "Width" msgstr "Šírka" -#: gtk/gtkgrid.c:1792 +#: gtk/gtkgrid.c:1815 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "Počet stĺpcov, ktoré zaberie potomok" -#: gtk/gtkgrid.c:1798 gtk/gtklayout.c:682 +#: gtk/gtkgrid.c:1821 gtk/gtklayout.c:682 gtk/gtkshortcutsgroup.c:343 msgid "Height" msgstr "Výška" -#: gtk/gtkgrid.c:1799 +#: gtk/gtkgrid.c:1822 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Počet riadkov, ktoré zaberie potomok" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1884 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1998 msgid "The title to display" msgstr "Titulok, ktorý sa má zobraziť" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1891 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2005 msgid "The subtitle to display" msgstr "Podtitulok, ktorý sa má zobraziť" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1897 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2011 msgid "Custom Title" msgstr "Vlastný titulok" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1898 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2012 msgid "Custom title widget to display" msgstr "Vlastný titulok ovládacieho prvku, ktorý sa má zobraziť" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1922 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2036 msgid "Show decorations" msgstr "Zobraziť dekorácie" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1923 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2037 msgid "Whether to show window decorations" msgstr "Určuje, či sa majú zobraziť dekorácie okien" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1941 gtk/gtksettings.c:1590 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2055 gtk/gtksettings.c:1610 msgid "Decoration Layout" msgstr "Rozloženie dekorácie" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1942 gtk/gtksettings.c:1591 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2056 gtk/gtksettings.c:1611 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Rozloženie pre dekorácie okien." -#: gtk/gtkheaderbar.c:1955 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2069 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "Rozloženie dekorácie nastavené" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1956 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2070 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "Určuje, či bola vlastnosť decoration-layout nastavená" #  TODO report bug, missing "t" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1970 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2084 msgid "Has Subtitle" msgstr "Obsahuje podtitulok" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1971 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" -msgstr "" +msgstr "Či vyhradiť priestor pre podtitulok" -#: gtk/gtkiconview.c:414 +#: gtk/gtkiconview.c:427 msgid "Pixbuf column" msgstr "Stĺpec s pixbuf" -#: gtk/gtkiconview.c:415 +#: gtk/gtkiconview.c:428 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Stĺpec v modeli, z ktorého sa získa pixbuf ikony" -#: gtk/gtkiconview.c:433 +#: gtk/gtkiconview.c:446 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Stĺpec v modeli, z ktorého sa získa text" -#: gtk/gtkiconview.c:452 +#: gtk/gtkiconview.c:465 msgid "Markup column" msgstr "Stĺpec značky" -#: gtk/gtkiconview.c:453 +#: gtk/gtkiconview.c:466 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "Stĺpec v modeli, z ktorého sa získa text pri použití značiek pre Pango" -#: gtk/gtkiconview.c:460 +#: gtk/gtkiconview.c:473 msgid "Icon View Model" msgstr "Model pohľadu ikon" -#: gtk/gtkiconview.c:461 +#: gtk/gtkiconview.c:474 msgid "The model for the icon view" msgstr "Model pre pohľad ikon" -#: gtk/gtkiconview.c:477 +#: gtk/gtkiconview.c:490 msgid "Number of columns" msgstr "Počet stĺpcov" -#: gtk/gtkiconview.c:478 +#: gtk/gtkiconview.c:491 msgid "Number of columns to display" msgstr "Počet zobrazených stĺpcov" -#: gtk/gtkiconview.c:495 +#: gtk/gtkiconview.c:508 msgid "Width for each item" msgstr "Šírka pre každú položku" -#: gtk/gtkiconview.c:496 +#: gtk/gtkiconview.c:509 msgid "The width used for each item" msgstr "Šírka použitá pre každú položku" -#: gtk/gtkiconview.c:512 +#: gtk/gtkiconview.c:525 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Medzera, ktorá je vložená medzi bunky položky" -#: gtk/gtkiconview.c:527 +#: gtk/gtkiconview.c:540 msgid "Row Spacing" msgstr "Rozstupy riadkov" -#: gtk/gtkiconview.c:528 +#: gtk/gtkiconview.c:541 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Medzera, ktorá je vložená medzi riadky mriežky" -#: gtk/gtkiconview.c:543 +#: gtk/gtkiconview.c:556 msgid "Column Spacing" msgstr "Rozstupy stĺpcov" -#: gtk/gtkiconview.c:544 +#: gtk/gtkiconview.c:557 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Medzera, ktorá je vložená medzi stĺpce mriežky" #  PK: border je okraj tiez -#: gtk/gtkiconview.c:559 +#: gtk/gtkiconview.c:572 msgid "Margin" msgstr "Odstup" -#: gtk/gtkiconview.c:560 +#: gtk/gtkiconview.c:573 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Medzera, ktorá je pridaná ku hranám pohľadu ikon" -#: gtk/gtkiconview.c:575 +#: gtk/gtkiconview.c:588 msgid "Item Orientation" msgstr "Orientácia položky" -#: gtk/gtkiconview.c:576 -msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +#: gtk/gtkiconview.c:589 +msgid "" +"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Ako sú text a ikona každej položky vzájomne umiestnené" -#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1039 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 +#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1061 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 msgid "Reorderable" msgstr "Zmena poradia" -#: gtk/gtkiconview.c:593 gtk/gtktreeview.c:1040 +#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1062 msgid "View is reorderable" msgstr "Zmena poradia zobrazenia je možná" -#: gtk/gtkiconview.c:600 gtk/gtktreeview.c:1184 +#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1206 msgid "Tooltip Column" msgstr "Stĺpec bublinových tipov" -#: gtk/gtkiconview.c:601 +#: gtk/gtkiconview.c:614 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "Stĺpec v modeli, ktorý obsahuje texty bublinových tipov pre položky" -#: gtk/gtkiconview.c:618 +#: gtk/gtkiconview.c:631 msgid "Item Padding" msgstr "Výplň položky" -#: gtk/gtkiconview.c:619 +#: gtk/gtkiconview.c:632 msgid "Padding around icon view items" msgstr "Výplň okolo položiek pohľadu ikon" -#: gtk/gtkiconview.c:666 +#: gtk/gtkiconview.c:687 msgid "Selection Box Color" msgstr "Farba boxu výberu" -#: gtk/gtkiconview.c:667 +#: gtk/gtkiconview.c:688 msgid "Color of the selection box" msgstr "Farba boxu výberu" -#: gtk/gtkiconview.c:673 +#: gtk/gtkiconview.c:703 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Alfa boxu výberu" -#: gtk/gtkiconview.c:674 +#: gtk/gtkiconview.c:704 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Nepriehľadnosť boxu výberu" -#: gtk/gtkimage.c:246 +#: gtk/gtkimage.c:262 msgid "Surface" msgstr "Povrch" -#: gtk/gtkimage.c:247 +#: gtk/gtkimage.c:263 msgid "A cairo_surface_t to display" msgstr "Povrch cairo_surface_t na zobrazenie" -#: gtk/gtkimage.c:278 +#: gtk/gtkimage.c:294 msgid "Icon set" msgstr "Skupina ikon" -#: gtk/gtkimage.c:279 +#: gtk/gtkimage.c:295 msgid "Icon set to display" msgstr "Zobrazená skupina ikon" -#: gtk/gtkimage.c:286 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolpalette.c:961 +#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:559 +#: gtk/gtktoolpalette.c:965 msgid "Icon size" msgstr "Veľkosť ikony" -#: gtk/gtkimage.c:287 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "Symbolická veľkosť pre štandardnú ikonu, skupinu ikon alebo pomenovanú ikonu" - #: gtk/gtkimage.c:303 +msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" +msgstr "" +"Symbolická veľkosť pre štandardnú ikonu, skupinu ikon alebo pomenovanú ikonu" + +#: gtk/gtkimage.c:319 msgid "Pixel size" msgstr "Veľkosť v pixeloch" -#: gtk/gtkimage.c:304 +#: gtk/gtkimage.c:320 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Veľkosť pre pomenovanú ikonu, v pixeloch" -#: gtk/gtkimage.c:311 +#: gtk/gtkimage.c:327 msgid "Animation" msgstr "Animácia" -#: gtk/gtkimage.c:312 +#: gtk/gtkimage.c:328 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "Zobrazená GdkPixbufAnimation" -#: gtk/gtkimage.c:356 +#: gtk/gtkimage.c:372 msgid "Resource" msgstr "Zdroj" -#: gtk/gtkimage.c:357 +#: gtk/gtkimage.c:373 msgid "The resource path being displayed" msgstr "Zobrazená cesta zdrojov" -#: gtk/gtkimage.c:381 +#: gtk/gtkimage.c:397 msgid "Use Fallback" msgstr "Použiť záchrané" -#: gtk/gtkimage.c:382 +#: gtk/gtkimage.c:398 msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Určuje, či použiť záchrané názvy ikon" -#: gtk/gtkinfobar.c:447 gtk/gtkmessagedialog.c:189 +#: gtk/gtkinfobar.c:363 gtk/gtkmessagedialog.c:189 msgid "Message Type" msgstr "Typ správy" -#: gtk/gtkinfobar.c:448 gtk/gtkmessagedialog.c:190 +#: gtk/gtkinfobar.c:364 gtk/gtkmessagedialog.c:190 msgid "The type of message" msgstr "Typ správy" -#: gtk/gtkinfobar.c:463 gtk/gtksearchbar.c:412 +#: gtk/gtkinfobar.c:379 gtk/gtksearchbar.c:416 msgid "Show Close Button" msgstr "Zobraziť tlačidlo Zavrieť" -#: gtk/gtkinfobar.c:464 +#: gtk/gtkinfobar.c:380 msgid "Whether to include a standard close button" msgstr "Určuje, či zahrnúť štandardné tlačidlo na zatvorenie" -#: gtk/gtkinfobar.c:519 +#: gtk/gtkinfobar.c:435 msgid "Width of border around the content area" msgstr "Šírka okraja okolo oblasti s obsahom" -#: gtk/gtkinfobar.c:537 +#: gtk/gtkinfobar.c:453 msgid "Spacing between elements of the area" msgstr "Rozostupy medzi prvkami oblasti" -#: gtk/gtkinfobar.c:571 +#: gtk/gtkinfobar.c:487 msgid "Width of border around the action area" msgstr "Šírka okraja okolo oblasti s akciou" -#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:860 +#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:892 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Obrazovka, na ktorej sa má toto okno zobraziť" -#: gtk/gtklabel.c:757 +#: gtk/gtklabel.c:802 msgid "The text of the label" msgstr "Text označenia" -#: gtk/gtklabel.c:784 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:811 +#: gtk/gtklabel.c:829 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837 msgid "Justification" msgstr "Zarovnanie" -#: gtk/gtklabel.c:785 +#: gtk/gtklabel.c:830 #, fuzzy msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its " -"allocation. See GtkLabel:xalign for that" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkLabel:xalign for that" msgstr "" -"Zarovnanie riadkov v texte relatívne k sebe navzájom. Toto NEOVPLYVŇUJE zarovnanie textu vzhľadom k jeho miestu. To nájdete v GtkMisc::" -"xalign" +"Zarovnanie riadkov v texte relatívne k sebe navzájom. Toto NEOVPLYVŇUJE " +"zarovnanie textu vzhľadom k jeho miestu. To nájdete v GtkMisc::xalign" -#: gtk/gtklabel.c:828 +#: gtk/gtklabel.c:873 msgid "Pattern" msgstr "Vzorka" -#: gtk/gtklabel.c:829 -msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline" +#: gtk/gtklabel.c:874 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" msgstr "Reťazec so znakmi _ tam, kde májú byť písmená podčiarknuté" -#: gtk/gtklabel.c:835 +#: gtk/gtklabel.c:880 msgid "Line wrap" msgstr "Zalamovanie riadka" -#: gtk/gtklabel.c:836 +#: gtk/gtklabel.c:881 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Ak je nastavené, riadky textu budú zalomené v prípade, že bude text príliš dlhý" +msgstr "" +"Ak je nastavené, riadky textu budú zalomené v prípade, že bude text príliš " +"dlhý" -#: gtk/gtklabel.c:851 +#: gtk/gtklabel.c:896 msgid "Line wrap mode" msgstr "Režim zalamovania riadka" -#: gtk/gtklabel.c:852 +#: gtk/gtklabel.c:897 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Ak je nastavené zalamovanie, určuje spôsob zalamovania" -#: gtk/gtklabel.c:860 +#: gtk/gtklabel.c:905 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Určuje, či je možné text označenia vybrať myšou" -#: gtk/gtklabel.c:866 +#: gtk/gtklabel.c:911 msgid "Mnemonic key" msgstr "Klávesová skratka" -#: gtk/gtklabel.c:867 +#: gtk/gtklabel.c:912 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Akcelerátor pre toto označenie" -#: gtk/gtklabel.c:874 +#: gtk/gtklabel.c:919 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Ovládací prvok akcelerátora" -#: gtk/gtklabel.c:875 +#: gtk/gtklabel.c:920 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "Ovládací prvok aktivovaný pri stlačení akcelerátora" -#: gtk/gtklabel.c:915 -msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to display the entire string" -msgstr "Preferované miesto na výpustku, ak označenie nemá dostatok miesta pre zobrazenie celého reťazca" +#: gtk/gtklabel.c:960 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " +"enough room to display the entire string" +msgstr "" +"Preferované miesto na výpustku, ak označenie nemá dostatok miesta pre " +"zobrazenie celého reťazca" -#: gtk/gtklabel.c:953 +#: gtk/gtklabel.c:998 msgid "Single Line Mode" msgstr "Režim jedného riadka" -#: gtk/gtklabel.c:954 +#: gtk/gtklabel.c:999 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Určuje, či je označenie v režime jedného riadka" -#: gtk/gtklabel.c:970 +#: gtk/gtklabel.c:1015 msgid "Angle" msgstr "Uhol" -#: gtk/gtklabel.c:971 +#: gtk/gtklabel.c:1016 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Uhol rotácie označenia" -#: gtk/gtklabel.c:991 +#: gtk/gtklabel.c:1036 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Požadovaná maximálna šírka označenia, v znakoch" -#: gtk/gtklabel.c:1007 +#: gtk/gtklabel.c:1052 msgid "Track visited links" msgstr "Sledovať navštívené odkazy" -#: gtk/gtklabel.c:1008 +#: gtk/gtklabel.c:1053 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Určuje, či majú byť navštívené odkazy sledované" -#: gtk/gtklabel.c:1024 +#: gtk/gtklabel.c:1069 msgid "Number of lines" msgstr "Počet riadkov" -#: gtk/gtklabel.c:1025 +#: gtk/gtklabel.c:1070 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "Želaný počet riadkov pri použití výpustky v zalamenom označení" @@ -4311,385 +4660,441 @@ msgstr "Šírka rozloženia" msgid "The height of the layout" msgstr "Výška rozloženia" -#: gtk/gtklevelbar.c:948 +#: gtk/gtklevelbar.c:1020 msgid "Currently filled value level" msgstr "Aktuálna hodnota úrovne naplnenia" -#: gtk/gtklevelbar.c:949 +#: gtk/gtklevelbar.c:1021 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "Aktuálna hodnota úrovne naplnenia indikátora úrovne" -#: gtk/gtklevelbar.c:963 +#: gtk/gtklevelbar.c:1035 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "Minimálna hodnota úrovne pre indikátor" -#: gtk/gtklevelbar.c:964 +#: gtk/gtklevelbar.c:1036 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Minimálna hodnota úrovne, ktorá môže byť zobrazená v indikátore" -#: gtk/gtklevelbar.c:978 +#: gtk/gtklevelbar.c:1050 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "Maximálna hodnota úrovne pre indikátor" -#: gtk/gtklevelbar.c:979 +#: gtk/gtklevelbar.c:1051 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Maximálna hodnota úrovne, ktorá môže byť zobrazená v indikátore" -#: gtk/gtklevelbar.c:999 +#: gtk/gtklevelbar.c:1071 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "Režim hodnoty v indikátore" -#: gtk/gtklevelbar.c:1000 +#: gtk/gtklevelbar.c:1072 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "Režim hodnoty zobrazenej v indikátore" -#: gtk/gtklevelbar.c:1016 +#: gtk/gtklevelbar.c:1088 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "Obrátiť smer, v ktorom indikátor úrovne narastá" -#: gtk/gtklevelbar.c:1030 +#: gtk/gtklevelbar.c:1105 msgid "Minimum height for filling blocks" msgstr "Minimálna výška pre vyplňujúce bloky" -#: gtk/gtklevelbar.c:1031 +#: gtk/gtklevelbar.c:1106 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" msgstr "Minimálna výška blokov, ktoré vyplňujú indikátor" -#: gtk/gtklevelbar.c:1044 +#: gtk/gtklevelbar.c:1122 msgid "Minimum width for filling blocks" msgstr "Minimálna šírka pre vyplňujúce bloky" -#: gtk/gtklevelbar.c:1045 +#: gtk/gtklevelbar.c:1123 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" msgstr "Minimálna šírka tblokov, ktoré vyplňujú indikátor" -#: gtk/gtklinkbutton.c:163 +#: gtk/gtklinkbutton.c:168 msgid "URI" msgstr "URI" -#: gtk/gtklinkbutton.c:164 +#: gtk/gtklinkbutton.c:169 msgid "The URI bound to this button" msgstr "URI zviazaná s týmto tlačidlom" -#: gtk/gtklinkbutton.c:179 +#: gtk/gtklinkbutton.c:184 msgid "Visited" msgstr "Navštívený" -#: gtk/gtklinkbutton.c:180 +#: gtk/gtklinkbutton.c:185 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Určuje, či bol tento odkaz navštívený." -#: gtk/gtklistbox.c:3655 +#: gtk/gtklistbox.c:3740 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Určuje, či môže byť tento riadok aktivovaný" -#: gtk/gtklistbox.c:3669 +#: gtk/gtklistbox.c:3754 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Určuje, či môže byť tento riadok vybraný" -#: gtk/gtklockbutton.c:262 +#: gtk/gtklockbutton.c:265 msgid "Permission" msgstr "Oprávnenia" -#: gtk/gtklockbutton.c:263 +#: gtk/gtklockbutton.c:266 msgid "The GPermission object controlling this button" msgstr "Objekt GPermission ovládajúci toto tlačidlo" -#: gtk/gtklockbutton.c:270 +#: gtk/gtklockbutton.c:273 msgid "Lock Text" msgstr "Text uzamknutia" -#: gtk/gtklockbutton.c:271 +#: gtk/gtklockbutton.c:274 msgid "The text to display when prompting the user to lock" msgstr "Text zobrazený pri žiadosti používateľa o uzamknutie" -#: gtk/gtklockbutton.c:279 +#: gtk/gtklockbutton.c:282 msgid "Unlock Text" msgstr "Text odomknutia" -#: gtk/gtklockbutton.c:280 +#: gtk/gtklockbutton.c:283 msgid "The text to display when prompting the user to unlock" msgstr "Text zobrazený pri žiadosti používateľa o odomknutie" -#: gtk/gtklockbutton.c:288 +#: gtk/gtklockbutton.c:291 msgid "Lock Tooltip" msgstr "Bublinový tip uzamknutia" -#: gtk/gtklockbutton.c:289 +#: gtk/gtklockbutton.c:292 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" msgstr "Boblinový tip zobrazený pri žiadosti používateľa o uzamknutie" -#: gtk/gtklockbutton.c:297 +#: gtk/gtklockbutton.c:300 msgid "Unlock Tooltip" msgstr "Bublinový tip odomknutia" -#: gtk/gtklockbutton.c:298 +#: gtk/gtklockbutton.c:301 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" msgstr "Bublinový tip zobrazený pri žiadosti používateľa o odomknutie" -#: gtk/gtklockbutton.c:306 +#: gtk/gtklockbutton.c:309 msgid "Not Authorized Tooltip" msgstr "Bublivý tip neoprávneného prístupu" -#: gtk/gtklockbutton.c:307 -msgid "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "Bublinový tip zobrazený pri pýtaní sa používateľa na nesprávne overenie totožnosti" +#: gtk/gtklockbutton.c:310 +msgid "" +"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" +msgstr "" +"Bublinový tip zobrazený pri pýtaní sa používateľa na nesprávne overenie " +"totožnosti" -#: gtk/gtkmagnifier.c:272 +#: gtk/gtkmagnifier.c:295 msgid "Inspected" msgstr "Skontrolované" -#: gtk/gtkmagnifier.c:273 +#: gtk/gtkmagnifier.c:296 msgid "Inspected widget" msgstr "Kontrolovaný ovládací prvok" -#: gtk/gtkmagnifier.c:279 gtk/gtkmagnifier.c:280 +#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303 msgid "magnification" msgstr "zväčšenie" -#: gtk/gtkmagnifier.c:286 gtk/gtkmagnifier.c:287 +#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310 msgid "resize" msgstr "zmena veľkosti" -#: gtk/gtkmenubar.c:191 +#: gtk/gtkmenubar.c:219 msgid "Pack direction" msgstr "Smer zbalenia" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:220 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Zmer zbalenia lišty s ponukou" -#: gtk/gtkmenubar.c:208 +#: gtk/gtkmenubar.c:236 msgid "Child Pack direction" msgstr "Smer zbalenia potomka" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 +#: gtk/gtkmenubar.c:237 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Smer zbalenia potomkov lišty s ponukou" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:254 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Štýl skosenia okolo lišty s ponukou" -#: gtk/gtkmenubar.c:234 gtk/gtktoolbar.c:587 +#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:625 msgid "Internal padding" msgstr "Vnútorná výplň" -#: gtk/gtkmenubar.c:235 +#: gtk/gtkmenubar.c:271 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Množstvo miesta medzi tieňom lišty s ponukou a položkami ponuky" -#: gtk/gtkmenubutton.c:531 +#: gtk/gtkmenubutton.c:486 msgid "Popup" msgstr "Miestna ponuka" -#: gtk/gtkmenubutton.c:532 +#: gtk/gtkmenubutton.c:487 msgid "The dropdown menu." msgstr "Rozbaľovacia ponuka." -#: gtk/gtkmenubutton.c:550 +#: gtk/gtkmenubutton.c:505 msgid "Menu model" msgstr "Model ponuky" -#: gtk/gtkmenubutton.c:551 +#: gtk/gtkmenubutton.c:506 msgid "The model from which the popup is made." msgstr "Model, podľa ktorého je vytvorená miestna ponuka." -#: gtk/gtkmenubutton.c:564 +#: gtk/gtkmenubutton.c:519 msgid "Align with" msgstr "Zarovnať s" -#: gtk/gtkmenubutton.c:565 +#: gtk/gtkmenubutton.c:520 msgid "The parent widget which the menu should align with." -msgstr "" +msgstr "Rodičovský ovládací prvok, ku ktorému sa zarovná ponuka." -#: gtk/gtkmenubutton.c:579 gtk/gtkstylecontext.c:236 +#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 +#: gtk/gtkstylecontext.c:242 msgid "Direction" msgstr "Smer" -#: gtk/gtkmenubutton.c:580 +#: gtk/gtkmenubutton.c:535 msgid "The direction the arrow should point." msgstr "Smer šípky, kam má ukazovať." -#: gtk/gtkmenubutton.c:595 +#: gtk/gtkmenubutton.c:550 msgid "Use a popover" msgstr "Použiť rozbaľovacie dialógové okno" -#: gtk/gtkmenubutton.c:596 +#: gtk/gtkmenubutton.c:551 msgid "Use a popover instead of a menu" msgstr "Použiť rozbaľovacie dialógové okno namiesto ponuky" -#: gtk/gtkmenubutton.c:609 +#: gtk/gtkmenubutton.c:564 msgid "Popover" msgstr "Rozbaľovacie dialógové okno" -#: gtk/gtkmenubutton.c:610 +#: gtk/gtkmenubutton.c:565 msgid "The popover" msgstr "Miestna ponuka" -#: gtk/gtkmenu.c:554 +#: gtk/gtkmenu.c:633 msgid "The currently selected menu item" msgstr "Aktuálne vybraná položka ponuky" -#: gtk/gtkmenu.c:569 +#: gtk/gtkmenu.c:648 #, fuzzy msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "Akcelerátor pre tento popis" +msgstr "Skupina zoskupujúca akcelerátory ponuky" -#: gtk/gtkmenu.c:583 gtk/gtkmenuitem.c:429 +#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:773 msgid "Accel Path" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:584 +#: gtk/gtkmenu.c:663 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:600 +#: gtk/gtkmenu.c:679 msgid "Attach Widget" msgstr "Ovládací prvok pripojenia" -#: gtk/gtkmenu.c:601 +#: gtk/gtkmenu.c:680 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Prvok, ku ktorému je ponuka pripojená" -#: gtk/gtkmenu.c:617 -msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off" +#: gtk/gtkmenu.c:696 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" msgstr "Titulok, ktorý bude zobrazený v prípade, že bude táto ponuka odtrhnutá" -#: gtk/gtkmenu.c:633 +#: gtk/gtkmenu.c:712 msgid "Tearoff State" msgstr "Stav odtrhnutia" -#: gtk/gtkmenu.c:634 +#: gtk/gtkmenu.c:713 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Logická hodnota určujúca, či je táto ponuka odtrhnutá" -#: gtk/gtkmenu.c:648 +#: gtk/gtkmenu.c:727 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: gtk/gtkmenu.c:649 +#: gtk/gtkmenu.c:728 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Monitor, na ktorom bude ponuka rozbalená" -#: gtk/gtkmenu.c:669 +#: gtk/gtkmenu.c:748 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Rezervovať veľkosť prepínača" -#: gtk/gtkmenu.c:670 +#: gtk/gtkmenu.c:749 #, fuzzy -msgid "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and icons" -msgstr "Logická hodnota určujúca, či je táto ponuka odtrhnutá" +msgid "" +"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " +"icons" +msgstr "Logická hodnota určujúca, či ponuka rezervuje miesto pre ikony a prepínacie tlačidlá" -#: gtk/gtkmenu.c:685 +#: gtk/gtkmenu.c:777 +msgid "Anchor hints" +msgstr "Rady ukotvenia" + +#: gtk/gtkmenu.c:778 +msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" +msgstr "Rady pre ukotvenie, ak sa ponuka môže dostať mimo obrazovku" + +#: gtk/gtkmenu.c:806 +msgid "Rect anchor dx" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:807 +#, fuzzy +#| msgid "Horizontal Offset" +msgid "Rect anchor horizontal offset" +msgstr "Vodorovné posunutie" + +#: gtk/gtkmenu.c:833 +msgid "Rect anchor dy" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:834 +#, fuzzy +#| msgid "Vertical Offset" +msgid "Rect anchor vertical offset" +msgstr "Zvislé posunutie" + +#: gtk/gtkmenu.c:860 +#, fuzzy +#| msgid "Type hint" +msgid "Menu type hint" +msgstr "Rada o type ponuky" + +#: gtk/gtkmenu.c:861 +msgid "Menu window type hint" +msgstr "Rada o type ponuky okna" + +#: gtk/gtkmenu.c:882 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Vodorovná výplň" -#: gtk/gtkmenu.c:686 +#: gtk/gtkmenu.c:883 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Množstvo miesta pridaného na ľavú a pravú stranu ponuky" -#: gtk/gtkmenu.c:704 +#: gtk/gtkmenu.c:901 msgid "Vertical Padding" msgstr "Zvislá výplň" -#: gtk/gtkmenu.c:705 +#: gtk/gtkmenu.c:902 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Množstvo miesta pridaného na vrch a spodok ponuky" -#: gtk/gtkmenu.c:714 +#: gtk/gtkmenu.c:911 msgid "Vertical Offset" msgstr "Zvislé posunutie" -#: gtk/gtkmenu.c:715 -msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically" -msgstr "Ak je ponuka podponukou, umiestni sa odsadene zvisle o zadaný počet pixelov" +#: gtk/gtkmenu.c:912 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" +"Ak je ponuka podponukou, umiestni sa odsadene zvisle o zadaný počet pixelov" -#: gtk/gtkmenu.c:723 +#: gtk/gtkmenu.c:920 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Vodorovné posunutie" -#: gtk/gtkmenu.c:724 -msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally" -msgstr "Ak je ponuka podponukou, umiestni sa odsadene vodorovne o zadaný počet pixelov" +#: gtk/gtkmenu.c:921 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" +"Ak je ponuka podponukou, umiestni sa odsadene vodorovne o zadaný počet " +"pixelov" -#: gtk/gtkmenu.c:732 +#: gtk/gtkmenu.c:936 msgid "Double Arrows" msgstr "Dvojité šípky" -#: gtk/gtkmenu.c:733 +#: gtk/gtkmenu.c:937 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "Pri rolovaní vždy zobraziť obe šípky." -#: gtk/gtkmenu.c:746 +#: gtk/gtkmenu.c:952 msgid "Arrow Placement" msgstr "Umiestnenie šípok" -#: gtk/gtkmenu.c:747 +#: gtk/gtkmenu.c:953 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "Indikuje, kde by mali byť šípky rolovania umiestnené" -#: gtk/gtkmenu.c:755 +#: gtk/gtkmenu.c:961 msgid "Left Attach" msgstr "Ľavé pripojenie" -#: gtk/gtkmenu.c:763 +#: gtk/gtkmenu.c:969 msgid "Right Attach" msgstr "Pravé pripojenie" -#: gtk/gtkmenu.c:764 +#: gtk/gtkmenu.c:970 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Číslo stĺpca, ku ktorému je pripojená pravá strana potomka" -#: gtk/gtkmenu.c:771 +#: gtk/gtkmenu.c:977 msgid "Top Attach" msgstr "Horné pripojenie" -#: gtk/gtkmenu.c:772 +#: gtk/gtkmenu.c:978 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Číslo riadka, ku ktorému je pripojená horná strana potomka" -#: gtk/gtkmenu.c:779 +#: gtk/gtkmenu.c:985 msgid "Bottom Attach" msgstr "Dolné pripojenie" -#: gtk/gtkmenu.c:794 +#: gtk/gtkmenu.c:1003 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "Ľubovolná konštanta, na ktorú zmenšiť veľkosť šípky rolovania" -#: gtk/gtkmenuitem.c:399 +#: gtk/gtkmenuitem.c:743 msgid "Right Justified" msgstr "Zarovnané doprava" -#: gtk/gtkmenuitem.c:400 -msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "Nastavuje, či sa položka ponuky zobrazí zarovnaná na pravú stranu lišty s ponukou" +#: gtk/gtkmenuitem.c:744 +msgid "" +"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" +msgstr "" +"Nastavuje, či sa položka ponuky zobrazí zarovnaná na pravú stranu lišty s " +"ponukou" -#: gtk/gtkmenuitem.c:413 gtk/gtkpopovermenu.c:368 +#: gtk/gtkmenuitem.c:757 gtk/gtkpopovermenu.c:376 msgid "Submenu" msgstr "Podponuka" -#: gtk/gtkmenuitem.c:414 +#: gtk/gtkmenuitem.c:758 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "Podponuka pripojená k tejto položke ponuky alebo NULL, ak taká nie je" -#: gtk/gtkmenuitem.c:430 +#: gtk/gtkmenuitem.c:774 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "" -#: gtk/gtkmenuitem.c:444 +#: gtk/gtkmenuitem.c:788 msgid "The text for the child label" msgstr "Text pre označenie potomka" -#: gtk/gtkmenuitem.c:520 +#: gtk/gtkmenuitem.c:897 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "Priestor využitý šípkou, relatívny k veľkosti písma položiek ponuky" -#: gtk/gtkmenuitem.c:533 +#: gtk/gtkmenuitem.c:913 msgid "Width in Characters" msgstr "Šírka v znakoch" -#: gtk/gtkmenuitem.c:534 +#: gtk/gtkmenuitem.c:914 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "Minimálna požadovaná šírka položky ponuky v znakoch" @@ -4716,7 +5121,7 @@ msgstr "okraj označenia" #: gtk/gtkmessagedialog.c:175 #, fuzzy msgid "Width of border around the label in the message dialog" -msgstr "Šírka okraja okolo popisu a obrázoku v dialógu pre správy" +msgstr "Šírka okraja okolo popisu v dialógovom okne správy" #: gtk/gtkmessagedialog.c:197 msgid "Message Buttons" @@ -4767,250 +5172,302 @@ msgid "Message area" msgstr "Oblasť správy" #: gtk/gtkmessagedialog.c:295 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "" +msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels" +msgstr "Ovládací prvok GtkBox, v ktorom sú umiestnené primárny a sekundárny označenia dialógového okna" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:861 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100 msgid "Role" msgstr "Úloha" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:862 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1101 msgid "The role of this button" msgstr "Úloha tohto tlačidla" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:878 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117 msgid "The icon" msgstr "Ikona" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:892 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131 msgid "The text" msgstr "Text" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:921 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1160 msgid "Menu name" msgstr "Názov ponuky" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:922 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1161 msgid "The name of the menu to open" msgstr "Názov ponuky, ktorá sa má otvoriť" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:938 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177 msgid "Whether the menu is a parent" msgstr "Určuje, či je ponuka rodičom" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:952 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1191 msgid "Centered" msgstr "Na stred" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:953 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1192 msgid "Whether to center the contents" msgstr "Určuje, či sa má obsah zarovnať na stred" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:968 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1207 msgid "Iconic" msgstr "Ikony" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:969 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1208 msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "Určuje, či sa majú uprednostniť ikony pred textom" -#: gtk/gtkmountoperation.c:161 gtk/gtkstylecontext.c:252 +#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:258 msgid "Parent" msgstr "Rodič" -#: gtk/gtkmountoperation.c:162 +#: gtk/gtkmountoperation.c:164 msgid "The parent window" msgstr "Rodičovské okno" -#: gtk/gtkmountoperation.c:169 +#: gtk/gtkmountoperation.c:171 msgid "Is Showing" msgstr "Zobrazuje sa" -#: gtk/gtkmountoperation.c:170 +#: gtk/gtkmountoperation.c:172 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "Určuje, či je dialógové okno zobrazené" -#: gtk/gtkmountoperation.c:178 +#: gtk/gtkmountoperation.c:180 msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "Obrazovka, na ktorej sa toto okno zobrazí." -#: gtk/gtknotebook.c:690 +#: gtk/gtknativedialog.c:214 +#, fuzzy +#| msgid "Dialog" +msgid "Dialog Title" +msgstr "Titulok dialógového okna" + +#: gtk/gtknativedialog.c:215 +#, fuzzy +#| msgid "The title of the file chooser dialog." +msgid "The title of the file chooser dialog" +msgstr "Titulok dialógového okna výberu súboru." + +#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1731 gtk/gtkwindow.c:783 +msgid "Modal" +msgstr "Modálne" + +#: gtk/gtknativedialog.c:229 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one " +#| "is up)" +msgid "" +"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Ak je TRUE, okno je modálne (ostatné okná nie je možné používať, ak je toto " +"zobrazené)" + +#: gtk/gtknativedialog.c:243 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the widget is visible" +msgid "Whether the dialog is currently visible" +msgstr "Určuje, či je dialógové okno viditeľné" + +#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1058 +msgid "Transient for Window" +msgstr "Dočasný rodič pre okno" + +#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1059 +msgid "The transient parent of the dialog" +msgstr "Dočasný rodič dialógového okna" + +#: gtk/gtknotebook.c:763 msgid "Page" msgstr "Stránka" -#: gtk/gtknotebook.c:691 +#: gtk/gtknotebook.c:764 msgid "The index of the current page" msgstr "Index aktuálnej stránky" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: gtk/gtknotebook.c:771 msgid "Tab Position" msgstr "Pozícia karty" -#: gtk/gtknotebook.c:699 +#: gtk/gtknotebook.c:772 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Ktorá strana poznámkového bloku obsahuje karty" -#: gtk/gtknotebook.c:706 +#: gtk/gtknotebook.c:779 msgid "Show Tabs" msgstr "Zobraziť karty" -#: gtk/gtknotebook.c:707 +#: gtk/gtknotebook.c:780 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Určuje, či majú byť zobrazené karty" -#: gtk/gtknotebook.c:713 +#: gtk/gtknotebook.c:786 msgid "Show Border" msgstr "Zobraziť okraj" -#: gtk/gtknotebook.c:714 +#: gtk/gtknotebook.c:787 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Určuje, či má byť zobrazený okraj" -#: gtk/gtknotebook.c:720 +#: gtk/gtknotebook.c:793 msgid "Scrollable" msgstr "Rolovateľné" -#: gtk/gtknotebook.c:721 +#: gtk/gtknotebook.c:794 #, fuzzy msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "Ak TRUE, posuvníky budú zobrazené v prípade, že je príliš veľa záložie" +msgstr "Ak TRUE, posuvníky budú zobrazené v prípade, že je príliš veľa záložiek na zobrazenie" -#: gtk/gtknotebook.c:727 +#: gtk/gtknotebook.c:800 msgid "Enable Popup" msgstr "Povoliť miestnu ponuku" -#: gtk/gtknotebook.c:728 -msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page" -msgstr "Ak je TRUE, stlačením pravého tlačidla myši na notese sa zobrazí miestnu ponuku, ktorá sa dá použiť pre prechod na stránku." +#: gtk/gtknotebook.c:801 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"Ak je TRUE, stlačením pravého tlačidla myši na notese sa zobrazí miestnu " +"ponuku, ktorá sa dá použiť pre prechod na stránku." -#: gtk/gtknotebook.c:741 +#: gtk/gtknotebook.c:814 msgid "Group Name" msgstr "Názov skupiny" -#: gtk/gtknotebook.c:742 +#: gtk/gtknotebook.c:815 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Názov skupiny pre pretiahnutie a pustenie kariet" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Tab label" msgstr "Označenie karty" -#: gtk/gtknotebook.c:752 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Reťazec zobrazený na označení karty potomka" -#: gtk/gtknotebook.c:758 +#: gtk/gtknotebook.c:831 msgid "Menu label" msgstr "Označenie ponuky" #  PK: preverit entry ci je vstup alebo item -#: gtk/gtknotebook.c:759 +#: gtk/gtknotebook.c:832 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Reťazec zobrazený v položke ponuky potomka" -#: gtk/gtknotebook.c:772 +#: gtk/gtknotebook.c:845 msgid "Tab expand" msgstr "Rozbalenie karty" -#: gtk/gtknotebook.c:773 +#: gtk/gtknotebook.c:846 msgid "Whether to expand the child's tab" msgstr "Určuje, či rozbaliť kartu potomka" -#: gtk/gtknotebook.c:779 +#: gtk/gtknotebook.c:852 msgid "Tab fill" msgstr "Vyplniť kartou" -#: gtk/gtknotebook.c:780 +#: gtk/gtknotebook.c:853 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" msgstr "Určuje, či má karta potomka vyplniť alokovanú oblasť" -#: gtk/gtknotebook.c:787 +#: gtk/gtknotebook.c:860 msgid "Tab reorderable" msgstr "Zmena poradia karty" -#: gtk/gtknotebook.c:788 +#: gtk/gtknotebook.c:861 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "Určuje, či sa má dať zmeniť poradie karty používateľskou akciou" -#: gtk/gtknotebook.c:794 +#: gtk/gtknotebook.c:867 msgid "Tab detachable" msgstr "Karta oddeliteľná" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:868 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Určuje, či je možné kartu oddeliť" -#: gtk/gtknotebook.c:810 gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:137 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Vedľajšia šípka pre krok dozadu" -#: gtk/gtknotebook.c:811 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Zobraziť tlačidlo s vedľajšou šípkou pre krok dozadu na druhom konci oblasti kariet" +#: gtk/gtknotebook.c:884 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Zobraziť tlačidlo s vedľajšou šípkou pre krok dozadu na druhom konci oblasti " +"kariet" -#: gtk/gtknotebook.c:826 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:144 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Vedľajšia šípka pre krok dopredu" -#: gtk/gtknotebook.c:827 -msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Zobraziť tlačidlo s vedľajšou šípkou pre krok dopredu na druhom konci oblasti kariet" +#: gtk/gtknotebook.c:900 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Zobraziť tlačidlo s vedľajšou šípkou pre krok dopredu na druhom konci " +"oblasti kariet" -#: gtk/gtknotebook.c:841 gtk/gtkscrollbar.c:87 +#: gtk/gtknotebook.c:914 gtk/gtkscrollbar.c:123 msgid "Backward stepper" msgstr "Šípka pre krok dozadu" -#: gtk/gtknotebook.c:842 gtk/gtkscrollbar.c:88 +#: gtk/gtknotebook.c:915 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Zobraziť štandardné tlačidlo so šípkou pre krok dozadu" -#: gtk/gtknotebook.c:856 gtk/gtkscrollbar.c:94 +#: gtk/gtknotebook.c:929 gtk/gtkscrollbar.c:130 msgid "Forward stepper" msgstr "Šípka pre krok dopredu" -#: gtk/gtknotebook.c:857 gtk/gtkscrollbar.c:95 +#: gtk/gtknotebook.c:930 gtk/gtkscrollbar.c:131 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Zobraziť štandardné tlačidlo so šípkou pre krok dopredu" -#: gtk/gtknotebook.c:871 +#: gtk/gtknotebook.c:947 msgid "Tab overlap" msgstr "Prekrytie karty" -#: gtk/gtknotebook.c:872 +#: gtk/gtknotebook.c:948 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Veľkosť oblasti prekrývania karty" -#: gtk/gtknotebook.c:887 +#: gtk/gtknotebook.c:966 msgid "Tab curvature" msgstr "Zakrivenie karty" -#: gtk/gtknotebook.c:888 +#: gtk/gtknotebook.c:967 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Veľkosť zakrivenia karty" -#: gtk/gtknotebook.c:904 +#: gtk/gtknotebook.c:986 msgid "Arrow spacing" msgstr "Rozostupy šípok" -#: gtk/gtknotebook.c:905 +#: gtk/gtknotebook.c:987 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Rozostupy šípok posuvníka" -#: gtk/gtknotebook.c:921 +#: gtk/gtknotebook.c:1006 msgid "Initial gap" msgstr "Počiatočná medzera" -#: gtk/gtknotebook.c:922 +#: gtk/gtknotebook.c:1007 msgid "Initial gap before the first tab" msgstr "Počiatočná medzera pred prvou kartou" -#: gtk/gtknotebook.c:940 +#: gtk/gtknotebook.c:1027 msgid "Tab gap" msgstr "Medzera" -#: gtk/gtknotebook.c:941 +#: gtk/gtknotebook.c:1028 msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" -msgstr "" +msgstr "Aktívna karta je vykreslená s medzerov na spodku" #: gtk/gtkorientable.c:62 msgid "The orientation of the orientable" @@ -5018,11 +5475,11 @@ msgstr "Orientácia otočiteľnej položky" #: gtk/gtkoverlay.c:764 msgid "Pass Through" -msgstr "" +msgstr "Prepustiť" #: gtk/gtkoverlay.c:764 msgid "Pass through input, does not affect main child" -msgstr "" +msgstr "Prepustiť vstup, nemá vplyv na hlavného potomka" #: gtk/gtkoverlay.c:769 msgid "Index" @@ -5031,219 +5488,256 @@ msgstr "Index" #: gtk/gtkoverlay.c:770 #, fuzzy msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" -msgstr "Index potomka v rodičovi" +msgstr "Index prekrytia v rodičovi, -1 pre hlavného potomka" -#: gtk/gtkpaned.c:337 -msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +#: gtk/gtkpadcontroller.c:373 +#, fuzzy +#| msgid "Action Group" +msgid "Action group" +msgstr "Skupina akcií" + +#: gtk/gtkpadcontroller.c:374 +msgid "Action group to launch actions from" +msgstr "Skupina akcií, z ktorej sa budú spúšťať akcie" + +#: gtk/gtkpadcontroller.c:379 +#, fuzzy +#| msgid "Associated device" +msgid "Pad device" +msgstr "Pákové zariadenie" + +#: gtk/gtkpadcontroller.c:380 +msgid "Pad device to control" +msgstr "Pákové zariadenie na ovládanie" + +#: gtk/gtkpaned.c:369 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "Pozícia oddeľovača v pixeloch (0 znamená úplne vľavo/hore)" -#: gtk/gtkpaned.c:344 +#: gtk/gtkpaned.c:376 msgid "Position Set" msgstr "Pozícia nastavená" -#: gtk/gtkpaned.c:345 +#: gtk/gtkpaned.c:377 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "TRUE, ak by mala byť použitá vlastnosť Pozícia" -#: gtk/gtkpaned.c:361 +#: gtk/gtkpaned.c:393 msgid "Minimal Position" msgstr "Minimálna pozícia" -#: gtk/gtkpaned.c:362 +#: gtk/gtkpaned.c:394 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "Najmenšia možná hodnota vlastnosti „position“" -#: gtk/gtkpaned.c:378 +#: gtk/gtkpaned.c:410 msgid "Maximal Position" msgstr "Maximálna pozícia" -#: gtk/gtkpaned.c:379 +#: gtk/gtkpaned.c:411 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Najväčšia možná hodnota vlastnosti „position“" -#: gtk/gtkpaned.c:395 +#: gtk/gtkpaned.c:427 msgid "Wide Handle" msgstr "Široký ovládač" -#: gtk/gtkpaned.c:396 +#: gtk/gtkpaned.c:428 #, fuzzy msgid "Whether the paned should have a prominent handle" -msgstr "Určuje, či má mať rámec okna tlačidlo na zatvorenie" +msgstr "Určuje, či má mať predelený prvok predurčený ovládač" -#: gtk/gtkpaned.c:402 +#: gtk/gtkpaned.c:441 msgid "Handle Size" msgstr "Veľkosť ovládača" -#: gtk/gtkpaned.c:403 +#: gtk/gtkpaned.c:442 msgid "Width of handle" msgstr "Šírka ovládacieho políčka" -#: gtk/gtkpaned.c:420 +#: gtk/gtkpaned.c:459 msgid "Resize" msgstr "Zmena veľkosti" -#: gtk/gtkpaned.c:421 +#: gtk/gtkpaned.c:460 #, fuzzy msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "Ak je TRUE, potomok sa rozťahuje a zmenšuje spolu s ovládacím prvkom panelu" +msgstr "" +"Ak je TRUE, potomok sa rozťahuje a zmenšuje spolu s ovládacím prvkom predeleného ovládacieho prvku" -#: gtk/gtkpaned.c:436 +#: gtk/gtkpaned.c:475 msgid "Shrink" msgstr "Zmenšiť" -#: gtk/gtkpaned.c:437 +#: gtk/gtkpaned.c:476 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Ak je TRUE, potomok môže byť zmenšený viac, než požaduje" # MČ: nie som si istý, čo si pod tým prekladom predstaviť. # PM: ja to mu tiež nerozumiem, vyžiadaj poriadnejší komentár od vývojárov -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4384 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4446 msgid "Location to Select" msgstr "Umiestnenie na vybratie" # MČ: nemalo by byť skôr „Zvýrazní umiestnenie v bočnom paneli“? -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4385 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4447 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Umiestnenie, ktoré sa má zvýrazniť v bočnom paneli" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4390 gtk/gtkplacesview.c:2218 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2197 msgid "Open Flags" msgstr "Otváracie príznaky" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4391 gtk/gtkplacesview.c:2219 -msgid "Modes in which the calling application can open locations selected in the sidebar" -msgstr "Režimy, v ktorých volajúca aplikácia môže otvoriť umiestnenia vybrané v bočnom paneli" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2198 +msgid "" +"Modes in which the calling application can open locations selected in the " +"sidebar" +msgstr "" +"Režimy, v ktorých volajúca aplikácia môže otvoriť umiestnenia vybrané v " +"bočnom paneli" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4397 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4459 msgid "Show recent files" msgstr "Zobraziť nedávne súbory" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4398 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4460 #, fuzzy msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" -msgstr "Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku do priečinka „Plocha“" +msgstr "" +"Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku do priečinka „Nedávne“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4403 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4465 msgid "Show 'Desktop'" msgstr "Zobraziť „Plocha“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4404 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4466 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku do priečinka „Plocha“" +msgstr "" +"Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku do priečinka „Plocha“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4409 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4471 msgid "Show 'Connect to Server'" msgstr "Zobraziť „Pripojiť k serveru“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4410 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' dialog" -msgstr "Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku k dialógovému oknu „Pripojiť k serveru“" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4472 +msgid "" +"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " +"dialog" +msgstr "" +"Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku k dialógovému oknu " +"„Pripojiť k serveru“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4415 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4477 msgid "Show 'Enter Location'" msgstr "Zobraziť „Zadať umiestnenie“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4416 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" -msgstr "Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku k ručnému zadaniu umiestnenia" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4478 +msgid "" +"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" +msgstr "" +"Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku k ručnému zadaniu " +"umiestnenia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4422 gtk/gtkplacesview.c:2198 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2177 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Určuje, či má bočný panel obsahovať iba miestne súbory" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4427 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4489 msgid "Show 'Trash'" msgstr "Zobraziť „Kôš“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4428 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4490 #, fuzzy msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" -msgstr "Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku k ručnému zadaniu umiestnenia" +msgstr "" +"Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku do koša" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4433 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4495 msgid "Show 'Other locations'" msgstr "Zobraziť „Ostatné umiestnenia“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4434 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4496 #, fuzzy msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" -msgstr "Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku k ručnému zadaniu umiestnenia" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4449 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" msgstr "" +"Určuje, či má bočný panel obsahovať položku umožňujúcu prístup k externým umiestneniam" -#: gtk/gtkplacesview.c:2204 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4511 +msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" +msgstr "Určuje, či vyslať signál ::populate-popup aj pre miestne ponuky, ktoré nie sú ponukami" + +#: gtk/gtkplacesview.c:2183 msgid "Loading" msgstr "Načítava sa" -#: gtk/gtkplacesview.c:2205 +#: gtk/gtkplacesview.c:2184 #, fuzzy msgid "Whether the view is loading locations" -msgstr "Určuje, či má ovládací prvok zobraziť všetky aplikácie" +msgstr "Či zobrazenie načítava umiestnenia" -#: gtk/gtkplacesview.c:2211 +#: gtk/gtkplacesview.c:2190 msgid "Fetching networks" -msgstr "" +msgstr "Získava siete" -#: gtk/gtkplacesview.c:2212 +#: gtk/gtkplacesview.c:2191 #, fuzzy msgid "Whether the view is fetching networks" -msgstr "Určuje, či má ovládací prvok zobraziť všetky aplikácie" +msgstr "či zobrazenie získava siete" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:181 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:327 msgid "Icon of the row" msgstr "Ikona riadku" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:182 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:328 msgid "The icon representing the volume" msgstr "Ikona reprezentujúca zväzok" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:188 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334 msgid "Name of the volume" msgstr "Názov zväzku" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:189 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:335 msgid "The name of the volume" msgstr "Názov zväzku" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:195 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341 msgid "Path of the volume" msgstr "Cesta zväzku" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:196 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:342 msgid "The path of the volume" msgstr "Cesta zväzku" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:202 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348 msgid "Volume represented by the row" -msgstr "" +msgstr "Zväzok reprezentovaný riadkom" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:203 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:349 msgid "The volume represented by the row" msgstr "Zväzok reprezentovaný riadkom" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:209 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355 msgid "Mount represented by the row" msgstr "Bod pripojenia reprezentovaný riadkom" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:210 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:356 msgid "The mount point represented by the row, if any" msgstr "Bod pripojenia reprezentovaný riadkom, ak existuje" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:216 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362 msgid "File represented by the row" -msgstr "" +msgstr "Súbor reprezentovaný riadkom" # PK: preverit accessible -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:217 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:363 msgid "The file represented by the row, if any" msgstr "Ak existuje, bude súbor reprezentovaný riadkom" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:223 gtk/gtkplacesviewrow.c:224 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 gtk/gtkplacesviewrow.c:370 #, fuzzy msgid "Whether the row represents a network location" -msgstr "Určuje, či dialǵové okno podporuje výber" +msgstr "Či riadok reprezentuje umiestnenie v sieťi" #: gtk/gtkplug.c:197 msgid "Whether the plug is embedded" @@ -5257,53 +5751,60 @@ msgstr "Okno soketu" msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "Okno soketu, do ktorého je zabudovaná zásuvka" -#: gtk/gtkpopover.c:1623 +#: gtk/gtkpopover.c:1688 msgid "Relative to" msgstr "Relatívne k" -#: gtk/gtkpopover.c:1624 +#: gtk/gtkpopover.c:1689 msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "Ovládací prvok, na ktorý ukazuje bublinové okno" -#: gtk/gtkpopover.c:1637 +#: gtk/gtkpopover.c:1702 msgid "Pointing to" msgstr "Ukazuje k" -#: gtk/gtkpopover.c:1638 +#: gtk/gtkpopover.c:1703 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Obdĺžnik, ku ktorému ukazuje bublinové okno" -#: gtk/gtkpopover.c:1652 +#: gtk/gtkpopover.c:1717 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Pozícia, na ktorú umiestniť bublinové okno" -#: gtk/gtkpopover.c:1667 gtk/gtkwindow.c:751 -msgid "Modal" -msgstr "Modálne" - -#: gtk/gtkpopover.c:1668 +#: gtk/gtkpopover.c:1732 #, fuzzy msgid "Whether the popover is modal" msgstr "Určuje, či je rolovacie tlačidlo aktívne" -#: gtk/gtkpopover.c:1682 +#: gtk/gtkpopover.c:1745 msgid "Transitions enabled" msgstr "Prechody sú povolené" -#: gtk/gtkpopover.c:1683 +#: gtk/gtkpopover.c:1746 #, fuzzy msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" -msgstr "Určuje, či je akcia povolená." +msgstr "Určuje, či je povolené zobraziť alebo skryť prechody" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:351 +#: gtk/gtkpopover.c:1759 +#, fuzzy +msgid "Constraint" +msgstr "Obmedzenie" + +#: gtk/gtkpopover.c:1760 +#, fuzzy +#| msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgid "Constraint for the popover position" +msgstr "Hodnota GtkAdjustment pre zvislú pozíciu" + +#: gtk/gtkpopovermenu.c:359 msgid "Visible submenu" msgstr "Viditeľná podponuka" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:352 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:360 msgid "The name of the visible submenu" msgstr "Názov viditeľnej podponuky" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:369 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:377 msgid "The name of the submenu" msgstr "Názov podponuky" @@ -5423,7 +5924,7 @@ msgstr "Nastavenia" msgid "Printer settings" msgstr "Nastavenia tlačiarne" -#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:406 +#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:412 msgid "Page Setup" msgstr "Nastavenia stránky" @@ -5432,9 +5933,12 @@ msgid "Track Print Status" msgstr "Sledovať stav tlače" #: gtk/gtkprintjob.c:169 -msgid "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the print data has been sent to the printer or print server." +msgid "" +"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " +"print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -"TRUE ak tlačová úloha bude nadalej vydávať signály status-changed po tom, ako budú tlačové údaje odoslané na tlačiareň alebo tlačový server." +"TRUE ak tlačová úloha bude nadalej vydávať signály status-changed po tom, " +"ako budú tlačové údaje odoslané na tlačiareň alebo tlačový server." #: gtk/gtkprintoperation.c:1109 msgid "Default Page Setup" @@ -5444,11 +5948,11 @@ msgstr "Predvolené nastavenia stránky" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Predvolene použitý GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:424 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:430 msgid "Print Settings" msgstr "Nastavenia tlače" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:425 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:431 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "GtkPrintSettings použité na nainicializovanie dialógového okna" @@ -5468,11 +5972,11 @@ msgstr "Počet stránok" msgid "The number of pages in the document." msgstr "Počet stránok v dokumente." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:414 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:420 msgid "Current Page" msgstr "Aktuálna stránka" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:415 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:421 msgid "The current page in the document" msgstr "Aktuálna stránka v dokumente" @@ -5481,16 +5985,20 @@ msgid "Use full page" msgstr "Použiť celú stránku" #: gtk/gtkprintoperation.c:1217 -msgid "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not the corner of the imageable area" -msgstr "Nastaviť na TRUE, ak má byť počiatok kontextu v rohu stránky a nie v rohu zobraziteľnej oblasti" +msgid "" +"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " +"not the corner of the imageable area" +msgstr "" +"Nastaviť na TRUE, ak má byť počiatok kontextu v rohu stránky a nie v rohu " +"zobraziteľnej oblasti" #: gtk/gtkprintoperation.c:1238 msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after the print data has been sent to the printer or print " -"server." +"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " +"after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -"Nastaviť na TRUE, ak má operácia tlače pokračovať v hlásení stavu tlačovej úlohy potom, ako boli údaje odoslané na tlačiareň alebo tlačový " -"server." +"Nastaviť na TRUE, ak má operácia tlače pokračovať v hlásení stavu tlačovej " +"úlohy potom, ako boli údaje odoslané na tlačiareň alebo tlačový server." #: gtk/gtkprintoperation.c:1255 msgid "Unit" @@ -5544,15 +6052,15 @@ msgstr "Vlastné označenie karty" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Označenie pre kartu obsahujúcu vlastné ovládacie prvky." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:449 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:455 msgid "Support Selection" msgstr "Podpora výberu" #: gtk/gtkprintoperation.c:1392 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "" +msgstr "Je pravda, ak operácia tlače podporuje tlač výberu." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:457 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:463 msgid "Has Selection" msgstr "Má výber" @@ -5560,14 +6068,16 @@ msgstr "Má výber" msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "TRUE, ak výber existuje." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:465 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:471 msgid "Embed Page Setup" msgstr "Zabuduje nastavenie stránky" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:466 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:472 #, fuzzy msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "TRUE, ak sú kombinované polia nastavenia strany zapuzdrené v dialógovom okne GtkPrintUnixDialog" +msgstr "" +"TRUE, ak sú kombinované polia nastavenia strany zapuzdrené v dialógovom okne " +"GtkPrintUnixDialog" #: gtk/gtkprintoperation.c:1446 msgid "Number of Pages To Print" @@ -5577,257 +6087,273 @@ msgstr "Počet stránok, ktoré vytlačiť" msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "Počet stránok, ktoré budú vytlačené." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:407 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "Použitý objekt GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:432 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438 msgid "Selected Printer" msgstr "Vybraná tlačiareň" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:433 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Položka GtkPrinter, ktorá je vybraná" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:440 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446 msgid "Manual Capabilities" msgstr "Ručné schopnosti" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447 msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "" +msgstr "Schopnosti, ktoré dokáže aplikácia spracovať" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456 msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "Určuje, či dialǵové okno podporuje výber" +msgstr "Určuje, či dialóvé okno podporuje výber" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:458 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464 msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Určuje, či aplikácia má výber" -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +#: gtk/gtkprogressbar.c:271 msgid "Fraction" msgstr "Zlomok" -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +#: gtk/gtkprogressbar.c:272 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Zlomok celkovej plánovanej práce, ktorý už je dokončený" -#: gtk/gtkprogressbar.c:176 +#: gtk/gtkprogressbar.c:279 msgid "Pulse Step" msgstr "Krok pulzu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:177 +#: gtk/gtkprogressbar.c:280 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "Zlomok celkového priebehu, o ktorý sa má posunúť blok pri pulze" -#: gtk/gtkprogressbar.c:185 +#: gtk/gtkprogressbar.c:288 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Text zobrazený v ukazovateľovi priebehu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:206 +#: gtk/gtkprogressbar.c:309 msgid "Show text" msgstr "Zobraziť text" -#: gtk/gtkprogressbar.c:207 +#: gtk/gtkprogressbar.c:310 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Určuje, či sa priebeh zobrazí ako text." -#: gtk/gtkprogressbar.c:228 +#: gtk/gtkprogressbar.c:331 #, fuzzy -msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "Preferované miesto na výpustku, ak zobrazovač bnky nemá dostatok miesta na zobrazenie celého reťazca, ak vôbec." +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " +"have enough room to display the entire string, if at all." +msgstr "" +"Preferované miesto na výpustku, ak indikátor priebehu nemá dostatok miesta na " +"zobrazenie celého reťazca, ak vôbec." -#: gtk/gtkprogressbar.c:238 +#: gtk/gtkprogressbar.c:349 msgid "X spacing" msgstr "X rozostupy" -#: gtk/gtkprogressbar.c:239 +#: gtk/gtkprogressbar.c:350 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "Dodatočné rozostupy pridané k šírke indikátora priebehu." -#: gtk/gtkprogressbar.c:245 +#: gtk/gtkprogressbar.c:364 msgid "Y spacing" msgstr "Y rozostupy" -#: gtk/gtkprogressbar.c:246 +#: gtk/gtkprogressbar.c:365 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "Dodatočné rozostupy pridané k výške indikátora priebehu." -#: gtk/gtkprogressbar.c:259 +#: gtk/gtkprogressbar.c:380 msgid "Minimum horizontal bar width" msgstr "Minimálna šírka vodorovného indikátora" -#: gtk/gtkprogressbar.c:260 +#: gtk/gtkprogressbar.c:381 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "Minimálna šírka vodorovného indikátora priebehu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:272 +#: gtk/gtkprogressbar.c:395 msgid "Minimum horizontal bar height" msgstr "Minimálna výška vodorovného indikátora" -#: gtk/gtkprogressbar.c:273 +#: gtk/gtkprogressbar.c:396 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "Minimálna výška vodorovného indikátora priebehu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:285 +#: gtk/gtkprogressbar.c:410 msgid "Minimum vertical bar width" msgstr "Minimálna šírka zvislého indikátora" -#: gtk/gtkprogressbar.c:286 +#: gtk/gtkprogressbar.c:411 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "Minimálna šírka zvislého indikátora priebehu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:298 +#: gtk/gtkprogressbar.c:425 msgid "Minimum vertical bar height" msgstr "Minimálna výška zvislého indikátora" -#: gtk/gtkprogressbar.c:299 +#: gtk/gtkprogressbar.c:426 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "Minimálna výška zvislého indikátora priebehu" -#: gtk/gtkradiobutton.c:166 +#: gtk/gtkradiobutton.c:185 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Rádiové tlačidlo, do ktorého skupiny patrí tento ovládací prvok." -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:413 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425 #, fuzzy msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "Skupina, do ktorej tento prepínač patrí." +msgstr "Skupina rádiových položiek ponuky, do ktorej patrí tento ovládací prvok." -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:81 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 #, fuzzy msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "Skupina, do ktorej tento prepínač patrí." - -#: gtk/gtkrange.c:431 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "Prvok GtkAdjustment, ktorý obsahuje aktuálnu hodnotu tohto objektu rozsahu" +msgstr "Rádiové tlačidlo panela nástrojov a skupina, kam patrí." #: gtk/gtkrange.c:438 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "" +"Prvok GtkAdjustment, ktorý obsahuje aktuálnu hodnotu tohto objektu rozsahu" + +#: gtk/gtkrange.c:445 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Obrátiť smer pohybu posuvníka pre zvýšenie hodnoty" -#: gtk/gtkrange.c:444 +#: gtk/gtkrange.c:451 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Citlivosť spodného krokovača" -#: gtk/gtkrange.c:445 -msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side" -msgstr "Politika krokovacieho tlačidla, ktorý ukazuje na spodnú stranu prispôsobenia" - #: gtk/gtkrange.c:452 +msgid "" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " +"side" +msgstr "" +"Politika krokovacieho tlačidla, ktorý ukazuje na spodnú stranu prispôsobenia" + +#: gtk/gtkrange.c:459 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Citlivosť horného krokovača" -#: gtk/gtkrange.c:453 -msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side" -msgstr "Politika krokovacieho tlačidla, ktorý ukazuje na hornú stranu prispôsobenia" +#: gtk/gtkrange.c:460 +msgid "" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " +"side" +msgstr "" +"Politika krokovacieho tlačidla, ktorý ukazuje na hornú stranu prispôsobenia" -#: gtk/gtkrange.c:469 +#: gtk/gtkrange.c:476 msgid "Show Fill Level" msgstr "Zobraziť úroveň naplnenia" -#: gtk/gtkrange.c:470 +#: gtk/gtkrange.c:477 #, fuzzy msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Určuje, či sa má v pásiku zobraziť grafický indikátor stavu naplnenia." -#: gtk/gtkrange.c:485 +#: gtk/gtkrange.c:492 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Obmedziť úroveň naplnenia" -#: gtk/gtkrange.c:486 +#: gtk/gtkrange.c:493 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Určuje, či sa má obmedziť horná hranica na úroveň naplnenia." -#: gtk/gtkrange.c:500 +#: gtk/gtkrange.c:507 msgid "Fill Level" msgstr "Úroveň naplnenia" -#: gtk/gtkrange.c:501 +#: gtk/gtkrange.c:508 msgid "The fill level." msgstr "Úroveň naplnenia." -#: gtk/gtkrange.c:516 +#: gtk/gtkrange.c:523 msgid "Round Digits" msgstr "Zaokrúhlenie čísla" -#: gtk/gtkrange.c:517 +#: gtk/gtkrange.c:524 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Počet desatinných miest, na ktoré zaokrúhliť." -#: gtk/gtkrange.c:526 gtk/gtkswitch.c:949 +#: gtk/gtkrange.c:541 gtk/gtkswitch.c:947 msgid "Slider Width" msgstr "Šírka posuvníka" -#: gtk/gtkrange.c:527 +#: gtk/gtkrange.c:542 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Šírka posuvníka alebo ukazovátka" -#: gtk/gtkrange.c:534 +#: gtk/gtkrange.c:557 #, fuzzy msgid "Trough Border" msgstr "Okraj pásika" -#: gtk/gtkrange.c:535 +#: gtk/gtkrange.c:558 #, fuzzy msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Medzera medzi ukazovátkom/tlačidlami a vonkajším rámom pásika" -#: gtk/gtkrange.c:542 +#: gtk/gtkrange.c:573 #, fuzzy msgid "Stepper Size" msgstr "Veľkosť tlačidiel" -#: gtk/gtkrange.c:543 +#: gtk/gtkrange.c:574 #, fuzzy msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Dĺžka tlačidiel pre krokovanie na konci" -#: gtk/gtkrange.c:556 +#: gtk/gtkrange.c:590 #, fuzzy msgid "Stepper Spacing" msgstr "Medzery tlačidiel" -#: gtk/gtkrange.c:557 +#: gtk/gtkrange.c:591 #, fuzzy msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Medzery medzi tlačidlami krokovania a ukazovátkom" -#: gtk/gtkrange.c:564 +#: gtk/gtkrange.c:606 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "X posun šípky" -#: gtk/gtkrange.c:565 +#: gtk/gtkrange.c:607 #, fuzzy -msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "O koľko sa má v smere X posunúť šípka pri stlačení tlačidla" +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "O koľko sa má v smere X posunúť šípka pri uvoľnení tlačidla" -#: gtk/gtkrange.c:572 +#: gtk/gtkrange.c:622 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Y posun šípky" -#: gtk/gtkrange.c:573 +#: gtk/gtkrange.c:623 #, fuzzy -msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "O koľko sa má v smere Y posunúť šípka pri stlačení tlačidla" +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "O koľko sa má v smere Y posunúť šípka pri uvoľnení tlačidla" -#: gtk/gtkrange.c:589 +#: gtk/gtkrange.c:642 #, fuzzy msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Pásik pod tlačidlami" -#: gtk/gtkrange.c:590 +#: gtk/gtkrange.c:643 #, fuzzy -msgid "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing" -msgstr "Či vykresliť pásik na celú dĺžku rozsahu, alebo vynechať tlačidlá a rozostupy" +msgid "" +"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " +"spacing" +msgstr "" +"Či vykresliť pásik na celú dĺžku rozsahu, alebo vynechať tlačidlá a rozostupy" -#: gtk/gtkrange.c:603 +#: gtk/gtkrange.c:659 msgid "Arrow scaling" msgstr "Mierka šípky" -#: gtk/gtkrange.c:604 +#: gtk/gtkrange.c:660 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "Mierka šípky s ohľadom na veľkosť rolovacieho tlačidla" @@ -5903,108 +6429,111 @@ msgstr "Spôsob usporiadania zobrazených položiek" msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "Aktuálny filter pre rozhodnutie, ktoré zdroje zobrazovať" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:294 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:284 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "Plná cesta k súboru použitého na uloženie a načítanie zoznamu" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:309 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:299 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Veľkosť zoznamu nedávno použitých zdrojov" -#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:463 +#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499 msgid "Transition type" msgstr "Typ prechodu" -#: gtk/gtkrevealer.c:238 gtk/gtkstack.c:463 +#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:499 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "Typ animácie použitej na prechod" -#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:459 +#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495 msgid "Transition duration" msgstr "Dĺžka prechodu" -#: gtk/gtkrevealer.c:246 gtk/gtkstack.c:459 +#: gtk/gtkrevealer.c:251 gtk/gtkstack.c:495 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "Trvanie prechodu, v milisekundách" -#: gtk/gtkrevealer.c:252 +#: gtk/gtkrevealer.c:257 msgid "Reveal Child" msgstr "Odhaliť potomka" -#: gtk/gtkrevealer.c:253 +#: gtk/gtkrevealer.c:258 msgid "Whether the container should reveal the child" msgstr "Určuje, či má kontajner odhaliť potomka" -#: gtk/gtkrevealer.c:259 +#: gtk/gtkrevealer.c:264 msgid "Child Revealed" msgstr "Potomok odhalený" -#: gtk/gtkrevealer.c:260 +#: gtk/gtkrevealer.c:265 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" msgstr "Určuje, či je potomok odhalený po skončení animácie" -#: gtk/gtkscalebutton.c:192 +#: gtk/gtkscalebutton.c:197 msgid "The value of the scale" msgstr "Hodnota mierky" -#: gtk/gtkscalebutton.c:202 +#: gtk/gtkscalebutton.c:207 msgid "The icon size" msgstr "Veľkosť ikony" -#: gtk/gtkscalebutton.c:211 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "Prvok GtkAdjustment, ktorý obsahuje aktuálnu hodnotu tohto objektu tlačidlo mierky" +#: gtk/gtkscalebutton.c:216 +msgid "" +"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +msgstr "" +"Prvok GtkAdjustment, ktorý obsahuje aktuálnu hodnotu tohto objektu tlačidlo " +"mierky" -#: gtk/gtkscalebutton.c:239 +#: gtk/gtkscalebutton.c:244 msgid "Icons" msgstr "Ikony" -#: gtk/gtkscalebutton.c:240 +#: gtk/gtkscalebutton.c:245 msgid "List of icon names" msgstr "Zoznam názvov ikon" -#: gtk/gtkscale.c:308 +#: gtk/gtkscale.c:765 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Počet zobrazených desatinných číslic z hodnoty" -#: gtk/gtkscale.c:315 +#: gtk/gtkscale.c:772 msgid "Draw Value" msgstr "Kresliť hodnotu" -#: gtk/gtkscale.c:316 +#: gtk/gtkscale.c:773 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Určuje, či je aktuálna hodnota zobrazená ako reťazec vedľa posuvníka" -#: gtk/gtkscale.c:322 +#: gtk/gtkscale.c:779 msgid "Has Origin" msgstr "Má pôvod" -#: gtk/gtkscale.c:323 +#: gtk/gtkscale.c:780 msgid "Whether the scale has an origin" msgstr "Určuje, či má mierka pôvod" -#: gtk/gtkscale.c:329 +#: gtk/gtkscale.c:786 msgid "Value Position" msgstr "Pozícia hodnoty" -#: gtk/gtkscale.c:330 +#: gtk/gtkscale.c:787 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Pozícia, kde má byť zobrazená aktuálna hodnota" -#: gtk/gtkscale.c:339 +#: gtk/gtkscale.c:804 msgid "Slider Length" msgstr "Dĺžka posuvníka" -#: gtk/gtkscale.c:340 +#: gtk/gtkscale.c:805 #, fuzzy msgid "Length of scale's slider" msgstr "Dĺžka posuvníka prvku rozsah" -#: gtk/gtkscale.c:346 +#: gtk/gtkscale.c:819 msgid "Value spacing" msgstr "Rozostupy hodnoty" -#: gtk/gtkscale.c:347 +#: gtk/gtkscale.c:820 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Medzera medzi hodnotou a oblasťou posuvníka" @@ -6013,16 +6542,24 @@ msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Vodorovné zarovnanie" #: gtk/gtkscrollable.c:78 -msgid "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller" -msgstr "Vodorné zarovanie, ktoré je spoločné pre ovládací prvok rolovania a jeho ovládač" +msgid "" +"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " +"controller" +msgstr "" +"Vodorné zarovanie, ktoré je spoločné pre ovládací prvok rolovania a jeho " +"ovládač" #: gtk/gtkscrollable.c:94 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Zvislé zarovnanie" #: gtk/gtkscrollable.c:95 -msgid "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller" -msgstr "Zvislé zarovanie, ktoré je spoločné pre ovládací prvok rolovania a jeho ovládač" +msgid "" +"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " +"controller" +msgstr "" +"Zvislé zarovanie, ktoré je spoločné pre ovládací prvok rolovania a jeho " +"ovládač" #: gtk/gtkscrollable.c:111 msgid "Horizontal Scrollable Policy" @@ -6036,992 +6573,1262 @@ msgstr "Určuje, ako má byť určená veľkosť obsahu" msgid "Vertical Scrollable Policy" msgstr "Politika pre zvislé rozhranie rolovania" -#: gtk/gtkscrollbar.c:71 +#: gtk/gtkscrollbar.c:107 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Minimálna dĺžka tlačidla posuvníka" -#: gtk/gtkscrollbar.c:72 +#: gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Minimálna veľkosť tlačidla posuvníka" -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +#: gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Fixed slider size" msgstr "Pevná veľkosť tlačidla posuvníka" -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +#: gtk/gtkscrollbar.c:117 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "Nemeniť veľkosť tlačidla posuvníka, uzamknúť ho na minimálnej veľkosti" -#: gtk/gtkscrollbar.c:102 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Zobraziť druhé tlačidlo so šípkou pre krok dozadu na opačnom konci posuvníka" +#: gtk/gtkscrollbar.c:138 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Zobraziť druhé tlačidlo so šípkou pre krok dozadu na opačnom konci posuvníka" -#: gtk/gtkscrollbar.c:109 -msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Zobraziť druhé tlačidlo so šípkou pre krok dopredu na opačnom konci posuvníka" +#: gtk/gtkscrollbar.c:145 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Zobraziť druhé tlačidlo so šípkou pre krok dopredu na opačnom konci posuvníka" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:459 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Vodorvné zarovnanie" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:460 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Hodnota GtkAdjustment pre vodoronú pozíciu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:466 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:574 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Zvislé zarovnanie" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:467 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:575 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Hodnota GtkAdjustment pre zvislú pozíciu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:473 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Politika pre vodorovný posuvník" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:474 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Kedy sa zobrazuje vodorovný posuvník" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:481 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:589 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Politika pre zvislý posuvník" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:482 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:590 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Kedy sa zobrazuje zvislý posuvník" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:489 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597 msgid "Window Placement" msgstr "Umiestnenie okna" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:490 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "Kde je umiestnený obsah vzhľadom k posuvníkom." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:508 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616 msgid "Window Placement Set" msgstr "Umiestnenie okna platí" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:509 -msgid "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the contents with respect to the scrollbars." -msgstr "Určuje, či sa má použiť voľba „window-placement“ na určenie, kde je umiestnený obsah vzhľadom k posuvníkom." +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617 +msgid "" +"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " +"contents with respect to the scrollbars." +msgstr "" +"Určuje, či sa má použiť voľba „window-placement“ na určenie, kde je " +"umiestnený obsah vzhľadom k posuvníkom." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:515 gtk/gtkspinbutton.c:409 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623 gtk/gtkspinbutton.c:452 msgid "Shadow Type" msgstr "Typ tieňa" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:516 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:624 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Štýl skosenia okolo obsahu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:530 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Posuvníky v skosení" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:531 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Umiestniť posuvníky dovnútra skosenia rolovacím okna" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:537 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:647 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Rozostupy posuvníka" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:538 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:648 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Počet pixelov medzi posuvníkmi a rolovacím oknom" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Minimálna šírka obsahu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:664 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Minimálna šírka, ktorú rolovacie okno vyhradí pre svoj obsah" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:677 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Minimálna výška obsahu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568 -msgid "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:678 +msgid "" +"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Minimálna výška, ktorú rolovacie okno vyhradí pre svoj obsah" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:692 #, fuzzy msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Rolovanie s dojazdom" # MČ: ide o rolovanie s dojazdom? Neviem, či je to takto zrozumiteľné. # PM: vyžiadajte zrozumiteľnejší popis pre tento prvok -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693 #, fuzzy msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Režim rolovania s dojazdom." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:709 msgid "Overlay Scrolling" msgstr "Prekrývajúce rolovanie" # MČ: ide o rolovanie s dojazdom? Neviem, či je to takto zrozumiteľné. # PM: vyžiadajte zrozumiteľnejší popis pre tento prvok -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:710 #, fuzzy msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "Režim rolovania s dojazdom." -#: gtk/gtksearchbar.c:401 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:723 +#, fuzzy +#| msgid "Minimum Content Width" +msgid "Maximum Content Width" +msgstr "Minimálna šírka obsahu" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:724 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" +msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "Maximálna šírka, ktorú rolovacie okno vyhradí pre svoj obsah" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:737 +#, fuzzy +#| msgid "Minimum Content Height" +msgid "Maximum Content Height" +msgstr "Minimálna výška obsahu" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:738 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" +msgid "" +"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "Maximálna výška, ktorú rolovacie okno vyhradí pre svoj obsah" + +#: gtk/gtksearchbar.c:405 msgid "Search Mode Enabled" msgstr "Vyhľadávací režim povolený" -#: gtk/gtksearchbar.c:402 +#: gtk/gtksearchbar.c:406 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "Určuje, či je zapnutý vyhľadávací režim a panel vyhľadávania je zobrazený" +msgstr "" +"Určuje, či je zapnutý vyhľadávací režim a panel vyhľadávania je zobrazený" -#: gtk/gtksearchbar.c:413 +#: gtk/gtksearchbar.c:417 msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "Či sa má zobraziť tlačidlo zavretia v paneli nástrojov" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143 msgid "Draw" msgstr "Kresliť" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:145 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Určuje, či sa oddeľovače kreslia, alebo sú iba prázdny priestor" -#: gtk/gtksettings.c:375 +#: gtk/gtksettings.c:390 msgid "Double Click Time" msgstr "Čas dvojitého kliknutia" -#: gtk/gtksettings.c:376 -msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)" -msgstr "Maximálny čas medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité kliknutie (v milisekundách)" +#: gtk/gtksettings.c:391 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"Maximálny čas medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité " +"kliknutie (v milisekundách)" -#: gtk/gtksettings.c:383 +#: gtk/gtksettings.c:398 msgid "Double Click Distance" msgstr "Vzdialenosť dvojitého kliknutia" -#: gtk/gtksettings.c:384 -msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)" -msgstr "Maximálna vzdialenosť medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité kliknutie (v pixeloch)" +#: gtk/gtksettings.c:399 +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"Maximálna vzdialenosť medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité " +"kliknutie (v pixeloch)" -#: gtk/gtksettings.c:400 +#: gtk/gtksettings.c:415 msgid "Cursor Blink" msgstr "Blikanie kurzora" -#: gtk/gtksettings.c:401 +#: gtk/gtksettings.c:416 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Určuje, či má kurzor blikať" -#: gtk/gtksettings.c:408 +#: gtk/gtksettings.c:423 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Čas blikania kurzora" -#: gtk/gtksettings.c:409 +#: gtk/gtksettings.c:424 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Dĺžka cyklu blikania kurzora, v milisekundách" -#: gtk/gtksettings.c:428 +#: gtk/gtksettings.c:443 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Časový limit blikania kurzora" -#: gtk/gtksettings.c:429 +#: gtk/gtksettings.c:444 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Doba, po ktorej kurzor prestane blikať, v sekundách" -#: gtk/gtksettings.c:436 +#: gtk/gtksettings.c:451 msgid "Split Cursor" msgstr "Rozdeliť kurzor" -#: gtk/gtksettings.c:437 -msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text" -msgstr "Určuje, či majú byť zobrazené dva kurzory v texte, kde je aj text zľava doprava a aj sprava doľava" +#: gtk/gtksettings.c:452 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" +"Určuje, či majú byť zobrazené dva kurzory v texte, kde je aj text zľava " +"doprava a aj sprava doľava" -#: gtk/gtksettings.c:444 +#: gtk/gtksettings.c:459 msgid "Theme Name" msgstr "Názov témy" -#: gtk/gtksettings.c:445 +#: gtk/gtksettings.c:460 msgid "Name of theme to load" msgstr "Názov témy, ktorú načítať" -#: gtk/gtksettings.c:453 +#: gtk/gtksettings.c:468 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Názov témy ikon" -#: gtk/gtksettings.c:454 +#: gtk/gtksettings.c:469 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Názov použitej témy ikon" -#: gtk/gtksettings.c:469 +#: gtk/gtksettings.c:484 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Názov záložnej témy ikon" -#: gtk/gtksettings.c:470 +#: gtk/gtksettings.c:485 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Názov témy ikon použitej v prípade núdze" -#: gtk/gtksettings.c:478 +#: gtk/gtksettings.c:493 msgid "Key Theme Name" msgstr "Názov témy kláves" # MČ: neide o „kľúčovú tému“? Neviem. # PK: skor klaves -#: gtk/gtksettings.c:479 +#: gtk/gtksettings.c:494 msgid "Name of key theme to load" msgstr "Názov témy kláves, ktorú načítať" -#: gtk/gtksettings.c:495 +#: gtk/gtksettings.c:510 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Akcelerátor ponuky" -#: gtk/gtksettings.c:496 +#: gtk/gtksettings.c:511 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Klávesová skratka pre aktivovanie lišty s ponukou" -#: gtk/gtksettings.c:504 +#: gtk/gtksettings.c:519 msgid "Drag threshold" msgstr "Prah citlivosti ťahania" -#: gtk/gtksettings.c:505 +#: gtk/gtksettings.c:520 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Počet pixelov, o ktoré sa kurzor môže posunúť, aby to ešte nebolo ťahanie" +msgstr "" +"Počet pixelov, o ktoré sa kurzor môže posunúť, aby to ešte nebolo ťahanie" -#: gtk/gtksettings.c:513 +#: gtk/gtksettings.c:533 msgid "Font Name" msgstr "Názov písma" -#: gtk/gtksettings.c:514 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "Názov použitého predvoleného písma" +#: gtk/gtksettings.c:534 +#, fuzzy +#| msgid "The default font options for the screen" +msgid "The default font family and size to use" +msgstr "Predvolená veľkosť a rodina písma na použitie" -#: gtk/gtksettings.c:538 +#: gtk/gtksettings.c:558 msgid "Icon Sizes" msgstr "Veľkosti ikon" -#: gtk/gtksettings.c:539 +#: gtk/gtksettings.c:559 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Zoznam veľkostí ikon (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20…" -#: gtk/gtksettings.c:547 +#: gtk/gtksettings.c:567 msgid "GTK Modules" msgstr "Moduly GTK" -#: gtk/gtksettings.c:548 +#: gtk/gtksettings.c:568 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Zoznam aktívnych modulov GTK" -#: gtk/gtksettings.c:556 +#: gtk/gtksettings.c:576 msgid "Xft Antialias" msgstr "Vyhladzovanie Xft" -#: gtk/gtksettings.c:557 +#: gtk/gtksettings.c:577 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Určuje, či vyhladzovať Xft písma; 0=nie, 1=áno, -1=predvolené" -#: gtk/gtksettings.c:566 +#: gtk/gtksettings.c:586 msgid "Xft Hinting" msgstr "Rady Xft" -#: gtk/gtksettings.c:567 +#: gtk/gtksettings.c:587 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Určuje, či používať rady pre Xft písma; 0=nie, 1=áno, -1=predvolené" -#: gtk/gtksettings.c:576 +#: gtk/gtksettings.c:596 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Štýl rád Xft" -#: gtk/gtksettings.c:577 -msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "Ako veľmi používať rady; hintnone (vôbec), hintslight (trocha), hintmedium (stredne), alebo hintfull (úplne)" +#: gtk/gtksettings.c:597 +msgid "" +"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" +msgstr "" +"Ako veľmi používať rady; hintnone (vôbec), hintslight (trocha), hintmedium " +"(stredne), alebo hintfull (úplne)" -#: gtk/gtksettings.c:586 +#: gtk/gtksettings.c:606 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: gtk/gtksettings.c:587 +#: gtk/gtksettings.c:607 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Typ sub-pixelového vyhladzovania; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:596 +#: gtk/gtksettings.c:616 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: gtk/gtksettings.c:597 +#: gtk/gtksettings.c:617 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "Rozlíšenie pre Xft, v 1024 * body/palec. -1 pre predvolenú hodnotu" -#: gtk/gtksettings.c:606 +#: gtk/gtksettings.c:626 msgid "Cursor theme name" msgstr "Názov témy kurzora" -#: gtk/gtksettings.c:607 +#: gtk/gtksettings.c:627 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "Názov použitej kurzorovej témy alebo NULL pre použitie predvolenej témy" +msgstr "" +"Názov použitej kurzorovej témy alebo NULL pre použitie predvolenej témy" -#: gtk/gtksettings.c:615 +#: gtk/gtksettings.c:635 msgid "Cursor theme size" msgstr "Veľkosť témy kurzora" -#: gtk/gtksettings.c:616 +#: gtk/gtksettings.c:636 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "Použitá veľkosť kurzorov alebo 0 pre predvolenú veľkosť" -#: gtk/gtksettings.c:625 +#: gtk/gtksettings.c:645 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternatívne poradie tlačidiel" -#: gtk/gtksettings.c:626 +#: gtk/gtksettings.c:646 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "Určuje, či majú byť tlačidlá v dialógových oknách usporiadané v alternatívnom poradí" +msgstr "" +"Určuje, či majú byť tlačidlá v dialógových oknách usporiadané v " +"alternatívnom poradí" -#: gtk/gtksettings.c:643 +#: gtk/gtksettings.c:663 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternatívny smer indikátorov zoradenia" -#: gtk/gtksettings.c:644 -msgid "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the default (where down means ascending)" +#: gtk/gtksettings.c:664 +msgid "" +"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " +"inverted compared to the default (where down means ascending)" msgstr "" -"Určuje, či smer indikátorov zoradenia v zoznamoch a stromových pohľadoch je otočený v porovnaní s predvoleným (kde dole znamená vzostupne)" +"Určuje, či smer indikátorov zoradenia v zoznamoch a stromových pohľadoch je " +"otočený v porovnaní s predvoleným (kde dole znamená vzostupne)" # PK: preverit ako je to inde -#: gtk/gtksettings.c:657 +#: gtk/gtksettings.c:677 #, fuzzy msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Zobraziť ponuku „Metódy vstupu“" -#: gtk/gtksettings.c:658 -msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method" -msgstr "Určuje, či majú kontextové ponuky vstupných polí a textových pohľadov ponúkať zmenu metódy vstupu" +#: gtk/gtksettings.c:678 +msgid "" +"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " +"the input method" +msgstr "" +"Určuje, či majú kontextové ponuky vstupných polí a textových pohľadov " +"ponúkať zmenu metódy vstupu" # PK: preverit ako to je inde -#: gtk/gtksettings.c:671 +#: gtk/gtksettings.c:691 #, fuzzy msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Zobraziť ponuku „Vložiť riadiaci znak Unicode“" -#: gtk/gtksettings.c:672 -msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters" -msgstr "Určuje, či majú kontextové ponuky vstupných polí a textových pohľadov ponúkať vloženie riadiacich znakov" +#: gtk/gtksettings.c:692 +msgid "" +"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " +"control characters" +msgstr "" +"Určuje, či majú kontextové ponuky vstupných polí a textových pohľadov " +"ponúkať vloženie riadiacich znakov" -#: gtk/gtksettings.c:685 +#: gtk/gtksettings.c:705 msgid "Start timeout" msgstr "Časový limit spustenia" -#: gtk/gtksettings.c:686 +#: gtk/gtksettings.c:706 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Počiatočná hodnota pre časové limity, keď je tlačidlo stlačené" -#: gtk/gtksettings.c:700 +#: gtk/gtksettings.c:720 msgid "Repeat timeout" msgstr "Časový limit opakovania" -#: gtk/gtksettings.c:701 +#: gtk/gtksettings.c:721 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Opakovaná hodnota pre časové limity, keď je tlačidlo stlačené" -#: gtk/gtksettings.c:715 +#: gtk/gtksettings.c:735 msgid "Expand timeout" msgstr "Časový limit rozbalenia" -#: gtk/gtksettings.c:716 +#: gtk/gtksettings.c:736 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "Hodnota pre časové limity rozbalenia, keď ovládací prvok rozbaľuje nový región" +msgstr "" +"Hodnota pre časové limity rozbalenia, keď ovládací prvok rozbaľuje nový " +"región" -#: gtk/gtksettings.c:754 +#: gtk/gtksettings.c:774 msgid "Color scheme" msgstr "Farebná schéma" -#: gtk/gtksettings.c:755 +#: gtk/gtksettings.c:775 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Paleta pomenovaných farieb pre použitie v témach" -#: gtk/gtksettings.c:764 +#: gtk/gtksettings.c:784 msgid "Enable Animations" msgstr "Povoliť animácie" -#: gtk/gtksettings.c:765 +#: gtk/gtksettings.c:785 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Určuje, či povoliť animácie v rámci nástrojovej sady." -#: gtk/gtksettings.c:786 +#: gtk/gtksettings.c:806 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Povoliť režim dotykovej obrazovky" -#: gtk/gtksettings.c:787 +#: gtk/gtksettings.c:807 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "Ak je TRUE, pre túto obrazovku sa nedoručujú žiadne oznámenia udalostí pohybu" +msgstr "" +"Ak je TRUE, pre túto obrazovku sa nedoručujú žiadne oznámenia udalostí pohybu" -#: gtk/gtksettings.c:806 +#: gtk/gtksettings.c:826 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Časový limit bublinových tipov" -#: gtk/gtksettings.c:807 +#: gtk/gtksettings.c:827 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Čas, po ktorom sa zobrazí bublinový tip" -#: gtk/gtksettings.c:834 +#: gtk/gtksettings.c:854 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Časový limit bublinových tipov v prehliadaní" -#: gtk/gtksettings.c:835 +#: gtk/gtksettings.c:855 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "Čas, po ktorom sa zobrazí bublinový tip, ak je nastavený režim prehliadania" +msgstr "" +"Čas, po ktorom sa zobrazí bublinový tip, ak je nastavený režim prehliadania" -#: gtk/gtksettings.c:858 +#: gtk/gtksettings.c:878 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Časový limit bublinových tipov režimu prehliadania" -#: gtk/gtksettings.c:859 +#: gtk/gtksettings.c:879 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Časový limit, po ktorom je režim prehliadania zakázaný" -#: gtk/gtksettings.c:881 +#: gtk/gtksettings.c:901 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Len kurzorová klávesová navigácia" -#: gtk/gtksettings.c:882 +#: gtk/gtksettings.c:902 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "Ak je TRUE, pre klávesovú navigáciu ovládacími prvkami sú dostupné len kurzorové klávesy" +msgstr "" +"Ak je TRUE, pre klávesovú navigáciu ovládacími prvkami sú dostupné len " +"kurzorové klávesy" -#: gtk/gtksettings.c:901 +#: gtk/gtksettings.c:921 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Zalamovať prechádzanie klávesnicou" -#: gtk/gtksettings.c:902 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "Určuje, či zalamovať dookola pri prechádzaní ovládacími prvkami klávesnicou" - #: gtk/gtksettings.c:922 +msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" +msgstr "" +"Určuje, či zalamovať dookola pri prechádzaní ovládacími prvkami klávesnicou" + +#: gtk/gtksettings.c:942 msgid "Error Bell" msgstr "Zvonček chyby" -#: gtk/gtksettings.c:923 +#: gtk/gtksettings.c:943 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "Ak je TRUE, chyby pri prechádzaní klávesnicou a iné chyby spôsobia pípnutie" +msgstr "" +"Ak je TRUE, chyby pri prechádzaní klávesnicou a iné chyby spôsobia pípnutie" -#: gtk/gtksettings.c:942 +#: gtk/gtksettings.c:962 msgid "Color Hash" msgstr "Haš farby" -#: gtk/gtksettings.c:943 +#: gtk/gtksettings.c:963 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Reprezentácia farebnej schémy hašovacou tabuľkou." -#: gtk/gtksettings.c:958 +#: gtk/gtksettings.c:978 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Predvolený backend pre výber súborov" -#: gtk/gtksettings.c:959 +#: gtk/gtksettings.c:979 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Názov predvoleného obslužného programu pre GtkFileChooser" -#: gtk/gtksettings.c:976 +#: gtk/gtksettings.c:996 msgid "Default print backend" msgstr "Predvolený obslužný program pre tlač" -#: gtk/gtksettings.c:977 +#: gtk/gtksettings.c:997 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Zoznam predvolených obslužných programov pre GtkPrintBackend" -#: gtk/gtksettings.c:1000 +#: gtk/gtksettings.c:1020 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Predvolený príkaz spustený pri zobrazení náhľadu tlače" -#: gtk/gtksettings.c:1001 +#: gtk/gtksettings.c:1021 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Príkaz spustený pri zobrazení náhľadu tlače" -#: gtk/gtksettings.c:1020 +#: gtk/gtksettings.c:1040 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Povoliť mnemoniku" -#: gtk/gtksettings.c:1021 +#: gtk/gtksettings.c:1041 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Určuje, či majú popisky zobrazovať mnemoniku" -#: gtk/gtksettings.c:1037 +#: gtk/gtksettings.c:1057 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Povoliť klávesové skratky" -#: gtk/gtksettings.c:1038 +#: gtk/gtksettings.c:1058 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Určuje, či majú mať položky ponuky klávesové skratky" -#: gtk/gtksettings.c:1057 +#: gtk/gtksettings.c:1077 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Obmedzenie nedávnych dokumentov" -#: gtk/gtksettings.c:1058 +#: gtk/gtksettings.c:1078 msgid "Number of recently used files" msgstr "Počet nedávno použitých dokumentov" -#: gtk/gtksettings.c:1078 +#: gtk/gtksettings.c:1098 msgid "Default IM module" msgstr "Predvolený modul metódy vstupu" -#: gtk/gtksettings.c:1079 +#: gtk/gtksettings.c:1099 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Ktorý modul metódy vstupu má byť predvolený" -#: gtk/gtksettings.c:1097 +#: gtk/gtksettings.c:1117 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Maximálny vek nedávnych dokumentov" -#: gtk/gtksettings.c:1098 +#: gtk/gtksettings.c:1118 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Maximálny vek nedávno použitých dokumentov, v dňoch" -#: gtk/gtksettings.c:1107 +#: gtk/gtksettings.c:1127 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Časová značka konfigurácie fontconfig" -#: gtk/gtksettings.c:1108 +#: gtk/gtksettings.c:1128 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Časová značka aktuálnej konfigurácie fontconfig" -#: gtk/gtksettings.c:1130 +#: gtk/gtksettings.c:1150 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Názov témy zvukov" -#: gtk/gtksettings.c:1131 +#: gtk/gtksettings.c:1151 msgid "XDG sound theme name" msgstr "Názov XDG témy zvukov" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:1153 +#: gtk/gtksettings.c:1173 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Počuteľná spätná väzba vstupu" -#: gtk/gtksettings.c:1154 +#: gtk/gtksettings.c:1174 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "Určuje, či prehrávať zvuky udalostí ako spätnú väzbu na používateľov vstup" +msgstr "" +"Určuje, či prehrávať zvuky udalostí ako spätnú väzbu na používateľov vstup" -#: gtk/gtksettings.c:1175 +#: gtk/gtksettings.c:1195 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Povoliť zvuky udalostí" -#: gtk/gtksettings.c:1176 +#: gtk/gtksettings.c:1196 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Určuje, či vôbec prehrávať nejaké zvukové udalosti" -#: gtk/gtksettings.c:1193 +#: gtk/gtksettings.c:1213 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Povoliť bublinové tipy" -#: gtk/gtksettings.c:1194 +#: gtk/gtksettings.c:1214 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Určuje, či majú byť nad ovládacími prvkami zobrazené bublinové tipy" -#: gtk/gtksettings.c:1209 +#: gtk/gtksettings.c:1229 msgid "Toolbar style" msgstr "Štýl panelu nástrojov" -#: gtk/gtksettings.c:1210 -msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "Určuje, či má predvolený panel nástrojov obsahovať iba text, text a ikony, iba ikony, apod." +#: gtk/gtksettings.c:1230 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"Určuje, či má predvolený panel nástrojov obsahovať iba text, text a ikony, " +"iba ikony, apod." -#: gtk/gtksettings.c:1226 +#: gtk/gtksettings.c:1246 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Veľkosť ikon panelu nástrojov" -#: gtk/gtksettings.c:1227 +#: gtk/gtksettings.c:1247 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Veľkosť ikon v predvolených paneloch nástrojov." -#: gtk/gtksettings.c:1246 +#: gtk/gtksettings.c:1266 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Automatické klávesové skratky" -#: gtk/gtksettings.c:1247 -msgid "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user presses the mnemonic activator." -msgstr "" +#: gtk/gtksettings.c:1267 +msgid "" +"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " +"presses the mnemonic activator." +msgstr "Či sa mnemoniky automaticky zobrazia keď ich používateľ aktivuje" -#: gtk/gtksettings.c:1263 +#: gtk/gtksettings.c:1283 #, fuzzy msgid "Primary button warps slider" -msgstr "Zobraziť bunku ako citlivú" +msgstr "kliknutím nastaviť pozíciu" -#: gtk/gtksettings.c:1264 -msgid "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "" +#: gtk/gtksettings.c:1284 +msgid "" +"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" +msgstr "Či kliknutie na posuvník nastaví pozíciu" -#: gtk/gtksettings.c:1282 +#: gtk/gtksettings.c:1302 msgid "Visible Focus" msgstr "Viditeľný zameriavač" -#: gtk/gtksettings.c:1283 -msgid "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the keyboard." -msgstr "Určuje, či má byť „zameriavací obdĺžnik“ skrytý pokým používateľ nezačne používať klávesnicu." +#: gtk/gtksettings.c:1303 +msgid "" +"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " +"keyboard." +msgstr "" +"Určuje, či má byť „zameriavací obdĺžnik“ skrytý pokým používateľ nezačne " +"používať klávesnicu." -#: gtk/gtksettings.c:1309 +#: gtk/gtksettings.c:1329 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Aplikácia uprednostňuje tmavú tému" -#: gtk/gtksettings.c:1310 +#: gtk/gtksettings.c:1330 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Určuje, či aplikácia uprednostňuje aby mala tmavú tému." -#: gtk/gtksettings.c:1331 +#: gtk/gtksettings.c:1351 msgid "Show button images" msgstr "Zobraziť obrázky tlačidiel" -#: gtk/gtksettings.c:1332 +#: gtk/gtksettings.c:1352 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Určuje, či majú byť na tlačidlách zobrazené obrázky" -#: gtk/gtksettings.c:1340 gtk/gtksettings.c:1475 +#: gtk/gtksettings.c:1360 gtk/gtksettings.c:1495 msgid "Select on focus" msgstr "Vybrať pri zameraní" -#: gtk/gtksettings.c:1341 +#: gtk/gtksettings.c:1361 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Určuje, či sa má obsah vstupného poľa vybrať, ak je zamerané" -#: gtk/gtksettings.c:1358 +#: gtk/gtksettings.c:1378 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Časový limit náznaku hesla" -#: gtk/gtksettings.c:1359 +#: gtk/gtksettings.c:1379 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "Ako dlho zobrazovať posledný zadaný znak v skrytých vstupných poliach" -#: gtk/gtksettings.c:1379 +#: gtk/gtksettings.c:1399 msgid "Show menu images" msgstr "Zobraziť obrázky v ponuke" -#: gtk/gtksettings.c:1380 +#: gtk/gtksettings.c:1400 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Určuje, či majú byť v ponuke zobrazené obrázky" -#: gtk/gtksettings.c:1395 +#: gtk/gtksettings.c:1415 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Oneskorenie pred zobrazením rozbaľovacej ponuky" -#: gtk/gtksettings.c:1396 +#: gtk/gtksettings.c:1416 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Oneskorenie pred zobrazením podponúk rozbaľovacej ponuky" -#: gtk/gtksettings.c:1415 +#: gtk/gtksettings.c:1435 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Umiestnenie okna rolovania" -#: gtk/gtksettings.c:1416 +#: gtk/gtksettings.c:1436 msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "Kde je umiestnený obsah okna rolovania vzhľadom k posuvníkom, ak to nie je potlačené vlastným umiestnením okna rolovania." +"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " +"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." +msgstr "" +"Kde je umiestnený obsah okna rolovania vzhľadom k posuvníkom, ak to nie je " +"potlačené vlastným umiestnením okna rolovania." -#: gtk/gtksettings.c:1432 +#: gtk/gtksettings.c:1452 msgid "Can change accelerators" msgstr "Môže meniť akcelerátory" -#: gtk/gtksettings.c:1433 -msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "Určuje, či môžu byť akcelerátory ponuky zmenené stlačením klávesu nad položkou ponuky" +#: gtk/gtksettings.c:1453 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" +"Určuje, či môžu byť akcelerátory ponuky zmenené stlačením klávesu nad " +"položkou ponuky" -#: gtk/gtksettings.c:1448 +#: gtk/gtksettings.c:1468 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Oneskorenie pred zobrazením podponuky" -#: gtk/gtksettings.c:1449 -msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "Minimálna doba, po ktorú musí kurzor zostať nad položkou ponuky, aby sa zobrazila podponuka" +#: gtk/gtksettings.c:1469 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"Minimálna doba, po ktorú musí kurzor zostať nad položkou ponuky, aby sa " +"zobrazila podponuka" -#: gtk/gtksettings.c:1465 +#: gtk/gtksettings.c:1485 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Oneskorenie pred skrytím podponuky" -#: gtk/gtksettings.c:1466 -msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu" -msgstr "Minimálna doba, pred skrytím podponuky, keď sa kurzor blíži k podponuke" +#: gtk/gtksettings.c:1486 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" +"Minimálna doba, pred skrytím podponuky, keď sa kurzor blíži k podponuke" -#: gtk/gtksettings.c:1476 +#: gtk/gtksettings.c:1496 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "Určuje, či sa má obsah vybrateľného označenia vybrať, ak získa zameranie" +msgstr "" +"Určuje, či sa má obsah vybrateľného označenia vybrať, ak získa zameranie" -#: gtk/gtksettings.c:1491 +#: gtk/gtksettings.c:1511 msgid "Custom palette" msgstr "Vlastná paleta" -#: gtk/gtksettings.c:1492 +#: gtk/gtksettings.c:1512 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paleta použitá v rozhraní výberu farby" -#: gtk/gtksettings.c:1507 +#: gtk/gtksettings.c:1527 msgid "IM Preedit style" msgstr "Štýl predúpravy metódy vstupu" -#: gtk/gtksettings.c:1508 +#: gtk/gtksettings.c:1528 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Ako kresliť reťazec predúpravy pre metódu vstupu" -#: gtk/gtksettings.c:1524 +#: gtk/gtksettings.c:1544 msgid "IM Status style" msgstr "Štýl stavu metódy vstupu" -#: gtk/gtksettings.c:1525 +#: gtk/gtksettings.c:1545 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Ako kresliť stavový panel metódy vstupu" -#: gtk/gtksettings.c:1534 +#: gtk/gtksettings.c:1554 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Shell pracovného prostredia zobrazuje ponuku aplikácií" -#: gtk/gtksettings.c:1535 -msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if the app should display it itself." -msgstr "" +#: gtk/gtksettings.c:1555 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " +"the app should display it itself." +msgstr "Nastavené na TRUE ak aplikačnú ponuku zobrazuje pracovné prostredie, false ak sa o zobrazenie aplikačnej ponuky stará aplikácia" -#: gtk/gtksettings.c:1544 +#: gtk/gtksettings.c:1564 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Shell pracovného prostredia zobrazuje lištu s panelom" -#: gtk/gtksettings.c:1545 -msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if the app should display it itself." -msgstr "" +#: gtk/gtksettings.c:1565 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " +"the app should display it itself." +msgstr "Nastavené na TRUE ak lištu s panelom zobrazuje pracovné prostredie, false ak sa o zobrazenie lišty s panelom stará aplikácia" -#: gtk/gtksettings.c:1554 +#: gtk/gtksettings.c:1574 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" msgstr "Pracovné prostredie zobrazuje priečinok plochy" -#: gtk/gtksettings.c:1555 -msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, FALSE if not." -msgstr "" +#: gtk/gtksettings.c:1575 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " +"FALSE if not." +msgstr "Nastavené na TRUE ak priečinok plochy zobrazuje pracovné prostredie, false ak sa o zobrazenie priečinka plochy stará aplikácia" -#: gtk/gtksettings.c:1609 +#: gtk/gtksettings.c:1629 msgid "Titlebar double-click action" msgstr "Akcia po dvojitom kliknutí na lištu s titulkom" -#: gtk/gtksettings.c:1610 +#: gtk/gtksettings.c:1630 msgid "The action to take on titlebar double-click" msgstr "Akcia, ktorá sa má vykonať po dvojitom kliknutí na lištu s titulkom" -#: gtk/gtksettings.c:1628 +#: gtk/gtksettings.c:1648 msgid "Titlebar middle-click action" msgstr "Akcia po kliknutí stredným tlačidlom na lištu s titulkom" -#: gtk/gtksettings.c:1629 +#: gtk/gtksettings.c:1649 msgid "The action to take on titlebar middle-click" -msgstr "Akcia, ktorá sa má vykonať po kliknutí stredným tlačidlom na lištu s titulkom" +msgstr "" +"Akcia, ktorá sa má vykonať po kliknutí stredným tlačidlom na lištu s titulkom" -#: gtk/gtksettings.c:1647 +#: gtk/gtksettings.c:1667 msgid "Titlebar right-click action" msgstr "Akcia po kliknutí pravým tlačidlom na lištu s titulkom" -#: gtk/gtksettings.c:1648 +#: gtk/gtksettings.c:1668 msgid "The action to take on titlebar right-click" -msgstr "Akcia, ktorá sa má vykonať po kliknutí pravým tlačidlom na lištu s titulkom" +msgstr "" +"Akcia, ktorá sa má vykonať po kliknutí pravým tlačidlom na lištu s titulkom" -#: gtk/gtksettings.c:1670 +#: gtk/gtksettings.c:1690 msgid "Dialogs use header bar" msgstr "Dialógové okná použijú panel so záhlavím" -#: gtk/gtksettings.c:1671 +#: gtk/gtksettings.c:1691 #, fuzzy -msgid "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action area." -msgstr "Určuje, či majú byť tlačidlá v dialógových oknách usporiadané v alternatívnom poradí" +msgid "" +"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " +"area." +msgstr "" +"Určuje, či sa vo vstavaných dialógových oknách GTK+ zobrazí hlavičkový panel namiesto oblasti akcií" -#: gtk/gtksettings.c:1687 +#: gtk/gtksettings.c:1707 msgid "Enable primary paste" msgstr "Povoliť hlavné vloženie" -#: gtk/gtksettings.c:1688 -msgid "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard content at the cursor location." -msgstr "Určuje, či sa má stredným tlačidlom myši vložiť obsah „HLAVNEJ“ schránky v mieste kurzora." +#: gtk/gtksettings.c:1708 +msgid "" +"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " +"content at the cursor location." +msgstr "" +"Určuje, či sa má stredným tlačidlom myši vložiť obsah „HLAVNEJ“ schránky v " +"mieste kurzora." -#: gtk/gtksettings.c:1704 +#: gtk/gtksettings.c:1724 msgid "Recent Files Enabled" msgstr "Povolené nedávne súbory" -#: gtk/gtksettings.c:1705 +#: gtk/gtksettings.c:1725 msgid "Whether GTK+ remembers recent files" msgstr "Určuje, či si GTK+ pamätá nedávne súbory" -#: gtk/gtksettings.c:1720 +#: gtk/gtksettings.c:1740 msgid "Long press time" msgstr "Čas dlhého stlačenia" -#: gtk/gtksettings.c:1721 +#: gtk/gtksettings.c:1741 #, fuzzy -msgid "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" -msgstr "Maximálny čas medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité kliknutie (v milisekundách)" +msgid "" +"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" +msgstr "" +"Čas stlačenia dotykového tlačidla (v milisekundách), aby bolo stlačenie chápané ako dlhé." -#: gtk/gtksizegroup.c:313 gtk/gtktreeselection.c:130 +#: gtk/gtksettings.c:1758 gtk/gtksettings.c:1759 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to show a sort indicator" +msgid "Whether to show cursor in text" +msgstr "Určuje, či zobraziť textový kurzor" + +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536 +#, fuzzy +#| msgid "Accelerator key" +msgid "Accelerator" +msgstr "Akcelerátor" + +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491 +msgid "Disabled text" +msgstr "nedostupný text" + +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:303 +msgid "View" +msgstr "" + +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:316 gtk/gtkshortcutsgroup.c:317 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 +#, fuzzy +#| msgid "Accelerator Group" +msgid "Accelerator Size Group" +msgstr "Skupina akcelerátorov" + +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:330 gtk/gtkshortcutsgroup.c:331 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632 +msgid "Title Size Group" +msgstr "" + +#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:787 +#, fuzzy +#| msgid "action name" +msgid "Section Name" +msgstr "názov sekcie" + +#: gtk/gtkshortcutssection.c:363 gtk/gtkshortcutswindow.c:802 +#, fuzzy +#| msgid "Theme Name" +msgid "View Name" +msgstr "Názov zobrazenia" + +#: gtk/gtkshortcutssection.c:388 +#, fuzzy +#| msgid "Minimum Height" +msgid "Maximum Height" +msgstr "Maximálna výška" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537 +#, fuzzy +#| msgid "The hardware keycode of the accelerator" +msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'" +msgstr "Hardvérový kód klávesy akcelerátora" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551 +msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'" +msgstr "" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562 +#, fuzzy +#| msgid "Icon set" +msgid "Icon Set" +msgstr "Skupina ikon" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the icon-size property has been set" +msgid "Whether an icon has been set" +msgstr "Určuje, či je nastavená vlastnosť icon-size" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576 +#, fuzzy +#| msgid "A human-readable description of the status" +msgid "A short description for the shortcut" +msgstr "Krátky popis pre skratku" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 +#, fuzzy +#| msgid "Your description here" +msgid "A short description for the gesture" +msgstr "Krátky popis pre gesto" + +#  TODO report bug, missing "t" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603 +#, fuzzy +#| msgid "Subtitle" +msgid "Subtitle Set" +msgstr "Podtitulok nastavený" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604 +#, fuzzy +#| msgid "Whether this link has been visited." +msgid "Whether a subtitle has been set" +msgstr "Určuje, či bol nastavený podtitulok" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646 +#, fuzzy +#| msgid "The item which is currently active" +msgid "Text direction for which this shortcut is active" +msgstr "Smer textu, pre ktorý je táto skratka aktívna" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658 +#, fuzzy +#| msgid "Sort Type" +msgid "Shortcut Type" +msgstr "Typ skratky" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 +#, fuzzy +#| msgid "The number of pages that will be printed." +msgid "The type of shortcut that is represented" +msgstr "Typ zobrazenej skratky" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677 +#, fuzzy +#| msgid "action name" +msgid "Action Name" +msgstr "názov akcie" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678 +#, fuzzy +#| msgid "The name of the selected font" +msgid "The name of the action" +msgstr "Názov akcie" + +#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130 msgid "Mode" msgstr "Režim" -#: gtk/gtksizegroup.c:314 -msgid "The directions in which the size group affects the requested sizes of its component widgets" -msgstr "Smery, v ktorých veľkosť skupiny ovplyvňuje požadované veľkosti jednotlivých ovládacích prvkov" +#: gtk/gtksizegroup.c:229 +msgid "" +"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"Smery, v ktorých veľkosť skupiny ovplyvňuje požadované veľkosti jednotlivých " +"ovládacích prvkov" -#: gtk/gtksizegroup.c:331 +#: gtk/gtksizegroup.c:253 msgid "Ignore hidden" msgstr "Ignorovať skryté" -#: gtk/gtksizegroup.c:332 -msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "Ak je TRUE, nezobrazované ovládacie prvky sú pri určovaní veľkosti skupiny ignorované" +#: gtk/gtksizegroup.c:254 +msgid "" +"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" +msgstr "" +"Ak je TRUE, nezobrazované ovládacie prvky sú pri určovaní veľkosti skupiny " +"ignorované" -#: gtk/gtkspinbutton.c:349 +#: gtk/gtkspinbutton.c:384 msgid "Climb Rate" msgstr "Rýchlosť rastu" -#: gtk/gtkspinbutton.c:365 +#: gtk/gtkspinbutton.c:400 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Držať sa kroku" -#: gtk/gtkspinbutton.c:366 -msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment" -msgstr "Určuje, či sú chybné hodnoty automaticky zmenené na najbližšiu povolenú hodnotu prírastku" +#: gtk/gtkspinbutton.c:401 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" +"Určuje, či sú chybné hodnoty automaticky zmenené na najbližšiu povolenú " +"hodnotu prírastku" -#: gtk/gtkspinbutton.c:373 +#: gtk/gtkspinbutton.c:408 msgid "Numeric" msgstr "Číselné" -#: gtk/gtkspinbutton.c:374 +#: gtk/gtkspinbutton.c:409 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Určuje, či majú byť nečíselné znaky ignorované" -#: gtk/gtkspinbutton.c:381 +#: gtk/gtkspinbutton.c:416 msgid "Wrap" msgstr "Cyklický" -#: gtk/gtkspinbutton.c:382 +#: gtk/gtkspinbutton.c:417 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Určuje, či sa má hodnota pri dosiahnutí limitu vrátiť na opačnú hodnotu" +msgstr "" +"Určuje, či sa má hodnota pri dosiahnutí limitu vrátiť na opačnú hodnotu" -#: gtk/gtkspinbutton.c:389 +#: gtk/gtkspinbutton.c:424 msgid "Update Policy" msgstr "Politka aktualizácie" -#: gtk/gtkspinbutton.c:390 -msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "Určuje, či má rolovacie tlačidlo byť vždy aktualizované, alebo iba ak je hodnota prípustná" +#: gtk/gtkspinbutton.c:425 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" +"Určuje, či má rolovacie tlačidlo byť vždy aktualizované, alebo iba ak je " +"hodnota prípustná" -#: gtk/gtkspinbutton.c:399 +#: gtk/gtkspinbutton.c:434 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Číta aktuálnu alebo nastavuje novú hodnotu" -#: gtk/gtkspinbutton.c:410 +#: gtk/gtkspinbutton.c:453 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Štýl skosenia okolo rolovacieho tlačidla" -#: gtk/gtkspinner.c:120 +#: gtk/gtkspinner.c:221 msgid "Whether the spinner is active" msgstr "Určuje, či je rolovacie tlačidlo aktívne" -#: gtk/gtkstack.c:423 +#: gtk/gtkstack.c:459 #, fuzzy msgid "Homogeneous sizing" -msgstr "Homogénne" +msgstr "Homogénna zmena veľkosti" -#: gtk/gtkstack.c:435 +#: gtk/gtkstack.c:471 #, fuzzy msgid "Horizontally homogeneous" -msgstr "Vodorovné voľby" +msgstr "Vodorovne homogénne" -#: gtk/gtkstack.c:435 +#: gtk/gtkstack.c:471 #, fuzzy msgid "Horizontally homogeneous sizing" -msgstr "Homogénne" +msgstr "Vodorovne homogénna zmena veľkosti" -#: gtk/gtkstack.c:447 +#: gtk/gtkstack.c:483 #, fuzzy msgid "Vertically homogeneous" -msgstr "Zvislé voľby" +msgstr "Zvisle homogénne" -#: gtk/gtkstack.c:447 +#: gtk/gtkstack.c:483 #, fuzzy msgid "Vertically homogeneous sizing" -msgstr "Homogénne" +msgstr "Zvisle homogénna zmena veľkosti" -#: gtk/gtkstack.c:451 +#: gtk/gtkstack.c:487 msgid "Visible child" msgstr "Viditeľný potomok" # PM: možno v hierarchii? -#: gtk/gtkstack.c:451 +#: gtk/gtkstack.c:487 msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "Ovládací prvok aktuálne viditeľný v zásobníku" -#: gtk/gtkstack.c:455 +#: gtk/gtkstack.c:491 msgid "Name of visible child" msgstr "Názov viditeľného potomka" -#: gtk/gtkstack.c:455 +#: gtk/gtkstack.c:491 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "Názov ovládacieho prvku, aktuálne viditeľného v zásobníku" -#: gtk/gtkstack.c:467 +#: gtk/gtkstack.c:503 msgid "Transition running" msgstr "Prechod je spustený" -#: gtk/gtkstack.c:467 +#: gtk/gtkstack.c:503 msgid "Whether or not the transition is currently running" msgstr "Určuje, či práve prebieha prechod, alebo nie" -#: gtk/gtkstack.c:471 +#: gtk/gtkstack.c:507 msgid "Interpolate size" msgstr "Odhadovať veľkosť" -#: gtk/gtkstack.c:471 -msgid "Whether or not the size should smoothly change when changing between differently sized children" -msgstr "" +#: gtk/gtkstack.c:507 +msgid "" +"Whether or not the size should smoothly change when changing between " +"differently sized children" +msgstr "Či sa veľkosť bude plynulo meniť pri zmene veľkosti potomkov" -#: gtk/gtkstack.c:481 +#: gtk/gtkstack.c:517 msgid "The name of the child page" msgstr "Názov stránky potomka" -#: gtk/gtkstack.c:488 +#: gtk/gtkstack.c:524 msgid "The title of the child page" msgstr "Titulok stránky potomka" -#: gtk/gtkstack.c:494 gtk/gtktoolbutton.c:283 +#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287 msgid "Icon name" msgstr "Názov ikony" -#: gtk/gtkstack.c:495 +#: gtk/gtkstack.c:531 msgid "The icon name of the child page" msgstr "Názov ikony stránky potomka" -#: gtk/gtkstack.c:519 +#: gtk/gtkstack.c:555 msgid "Needs Attention" msgstr "Vyžaduje pozornosť" -#: gtk/gtkstack.c:520 +#: gtk/gtkstack.c:556 msgid "Whether this page needs attention" msgstr "Určuje, či táto stránka vyžaduje pozornosť" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:524 gtk/gtkstackswitcher.c:525 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:693 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:694 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232 +#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233 msgid "Stack" msgstr "Zásobník" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:445 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:450 msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" -msgstr "" +msgstr "Zásobník asociovaný s týmto zásobníkovým bočným panelom" -#: gtk/gtkstatusbar.c:166 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:685 +#, fuzzy +#| msgid "Pixel size to use for named icon" +msgid "Symbolic size to use for named icon" +msgstr "Symbolická veľkosť, ktorá sa použije pre pomenovanú ikonu" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:178 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Štýl skosenia okolo textu v stavovom paneli" -#: gtk/gtkstylecontext.c:223 +#: gtk/gtkstylecontext.c:229 msgid "The associated GdkScreen" msgstr "Priradený GdkScreen" -#: gtk/gtkstylecontext.c:229 +#: gtk/gtkstylecontext.c:235 msgid "FrameClock" msgstr "FrameClock" -#: gtk/gtkstylecontext.c:230 +#: gtk/gtkstylecontext.c:236 msgid "The associated GdkFrameClock" msgstr "Priradený GdkFrameClock" -#: gtk/gtkstylecontext.c:237 gtk/gtktexttag.c:299 +#: gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtktexttag.c:299 msgid "Text direction" msgstr "Smer textu" -#: gtk/gtkstylecontext.c:253 +#: gtk/gtkstylecontext.c:259 msgid "The parent style context" msgstr "Kontext štýlu rodiča" @@ -7041,19 +7848,15 @@ msgstr "Typ hodnoty" msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "Typ hodnoty vrátenej z GtkStyleContext" -#: gtk/gtkswitch.c:902 +#: gtk/gtkswitch.c:896 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "Určuje, či je prepínač zapnutý alebo vypnutý" -#: gtk/gtkswitch.c:916 -msgid "State" -msgstr "Stav" - -#: gtk/gtkswitch.c:917 +#: gtk/gtkswitch.c:911 msgid "The backend state" msgstr "Stav obslužného programu" -#: gtk/gtkswitch.c:950 +#: gtk/gtkswitch.c:948 msgid "The minimum width of the handle" msgstr "Minimálna šírka ovládača" @@ -7090,26 +7893,35 @@ msgid "Cursor position" msgstr "Pozícia kurzora" #: gtk/gtktextbuffer.c:249 -msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "Pozícia značky vkladania (ako posun od začiatku textu vo vyrovnávacej pamäti)" +msgid "" +"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" +msgstr "" +"Pozícia značky vkladania (ako posun od začiatku textu vo vyrovnávacej pamäti)" #: gtk/gtktextbuffer.c:264 msgid "Copy target list" msgstr "Zoznam cieľov kopírovania" #: gtk/gtktextbuffer.c:265 -msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "Zoznam cieľov podporovaných touto vyrovnávacou pamäťou pre kopírovanie do schránky a zdroj DND (pretiahni a pusť)" +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" +msgstr "" +"Zoznam cieľov podporovaných touto vyrovnávacou pamäťou pre kopírovanie do " +"schránky a zdroj DND (pretiahni a pusť)" #: gtk/gtktextbuffer.c:279 msgid "Paste target list" msgstr "Zoznam cieľov vloženia" #: gtk/gtktextbuffer.c:280 -msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination" -msgstr "Zoznam cieľov podporovaných touto vyrovnávacou pamäťou pre vkladanie zo schránky a cieľ DND (pretiahni a pusť)" +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " +"destination" +msgstr "" +"Zoznam cieľov podporovaných touto vyrovnávacou pamäťou pre vkladanie zo " +"schránky a cieľ DND (pretiahni a pusť)" -#: gtk/gtktexthandle.c:716 gtk/gtktexthandle.c:717 gtk/gtkwidget.c:1136 +#: gtk/gtktexthandle.c:725 gtk/gtktexthandle.c:726 gtk/gtkwidget.c:1114 msgid "Parent widget" msgstr "Rodičovský ovládací prvok" @@ -7142,8 +7954,12 @@ msgid "Background full height" msgstr "Plná výška pozadia" #: gtk/gtktexttag.c:254 -msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters" -msgstr "Určuje, či má farba pozadia vyplniť celú výšku riadka alebo iba výšku označených znakov" +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"Určuje, či má farba pozadia vyplniť celú výšku riadka alebo iba výšku " +"označených znakov" #: gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Foreground RGBA" @@ -7162,8 +7978,12 @@ msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "Variant písma ako PangoVariant, napr. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" #: gtk/gtktexttag.c:367 -msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "Váha písma ako celé číslo, viď preddefinované hodnoty v PangoWeight, napríklad PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"Váha písma ako celé číslo, viď preddefinované hodnoty v PangoWeight, " +"napríklad PANGO_WEIGHT_BOLD" #: gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" @@ -7175,29 +7995,31 @@ msgstr "Veľkosť písma v jednotkách Pango" #: gtk/gtktexttag.c:397 msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango " -"predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -"Veľkosť písma ako faktor zväčšenia vzhľadom k predvolenej veľkosti. Toto sa správne chová vzhľadom ku témam, takže je to doporučené. Pango " -"preddefinuje niektoré mierky, napríklad PANGO_SCALE_X_LARGE" +"Veľkosť písma ako faktor zväčšenia vzhľadom k predvolenej veľkosti. Toto sa " +"správne chová vzhľadom ku témam, takže je to doporučené. Pango preddefinuje " +"niektoré mierky, napríklad PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:812 +#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:838 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Zarovnanie vľavo, vpravo alebo na stred" #: gtk/gtktexttag.c:436 msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If not set, an appropriate default will " -"be used." +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." msgstr "" -"ISO kód pre jazyk tohto textu. Pango to môže použiť ako radu pri zobrazovaní textu. Ak nie je nastavený, použije sa vhodná predvolená " -"hodnota." +"ISO kód pre jazyk tohto textu. Pango to môže použiť ako radu pri zobrazovaní " +"textu. Ak nie je nastavený, použije sa vhodná predvolená hodnota." #: gtk/gtktexttag.c:443 msgid "Left margin" msgstr "Ľavý odstup" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:833 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:859 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Šírka ľavého odstupu v pixeloch" @@ -7205,27 +8027,31 @@ msgstr "Šírka ľavého odstupu v pixeloch" msgid "Right margin" msgstr "Pravý odstup" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:853 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:879 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Šírka pravého odstupu v pixeloch" -#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:902 +#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:928 msgid "Indent" msgstr "Odsadenie" -#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:903 +#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:929 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Veľkosť odsadenia odstavca, v pixeloch" #: gtk/gtktexttag.c:476 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units" -msgstr "Posun textu nad základnú čiaru (pod ňu, ak je hodnota záporná) v jednotkách pre Pango" +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in Pango units" +msgstr "" +"Posun textu nad základnú čiaru (pod ňu, ak je hodnota záporná) v jednotkách " +"pre Pango" #: gtk/gtktexttag.c:485 msgid "Pixels above lines" msgstr "Pixelov nad riadkami" -#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:771 +#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:797 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Počet pixelov prázdneho priestoru nad odstavcami" @@ -7233,7 +8059,7 @@ msgstr "Počet pixelov prázdneho priestoru nad odstavcami" msgid "Pixels below lines" msgstr "Pixelov pod riadkami" -#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:779 +#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:805 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Počet pixelov prázdneho priestoru pod odstavcami" @@ -7241,7 +8067,7 @@ msgstr "Počet pixelov prázdneho priestoru pod odstavcami" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Pixelov v zalomení" -#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:787 +#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:813 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Počet pixelov prázdneho priestoru medzi zalomenými riadkami v odstavci" @@ -7261,11 +8087,13 @@ msgstr "Prečiarknutie RGBA" msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "Farba prečiarknutia tohto textu" -#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:803 -msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "Určuje, či riadky nie sú zalamované vôbec, na okraji slov alebo podľa znakov" +#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:829 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "" +"Určuje, či riadky nie sú zalamované vôbec, na okraji slov alebo podľa znakov" -#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:911 +#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:937 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Vlastné tabulátory pre tento text" @@ -7383,7 +8211,8 @@ msgstr "Pixelov v zalomení nastavené" #: gtk/gtktexttag.c:794 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje počet pixelov medzi zalomenými riadkami" +msgstr "" +"Určuje, či táto značka ovplyvňuje počet pixelov medzi zalomenými riadkami" #: gtk/gtktexttag.c:801 msgid "Right margin set" @@ -7466,308 +8295,319 @@ msgstr "Funkcie písma nastavené" msgid "Whether this tag affects font features" msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje funkcie písma" -#: gtk/gtktextview.c:770 +#: gtk/gtktextview.c:796 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Pixelov nad čiarou" -#: gtk/gtktextview.c:778 +#: gtk/gtktextview.c:804 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Pixelov pod čiarou" -#: gtk/gtktextview.c:786 +#: gtk/gtktextview.c:812 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Pixelov v zalomení" -#: gtk/gtktextview.c:802 +#: gtk/gtktextview.c:828 msgid "Wrap Mode" msgstr "Režim zalamovania" -#: gtk/gtktextview.c:832 +#: gtk/gtktextview.c:858 msgid "Left Margin" msgstr "Ľavý odstup" -#: gtk/gtktextview.c:852 +#: gtk/gtktextview.c:878 msgid "Right Margin" msgstr "Pravý odstup" #  PK: border je okraj tiez -#: gtk/gtktextview.c:873 +#: gtk/gtktextview.c:899 msgid "Top Margin" msgstr "Horný okraj" -#: gtk/gtktextview.c:874 +#: gtk/gtktextview.c:900 msgid "Height of the top margin in pixels" msgstr "Výška horného okraja v pixeloch" -#: gtk/gtktextview.c:894 +#: gtk/gtktextview.c:920 msgid "Bottom Margin" msgstr "Dolný okraj" -#: gtk/gtktextview.c:895 +#: gtk/gtktextview.c:921 msgid "Height of the bottom margin in pixels" msgstr "Výška spodného okraja v pixeloch" -#: gtk/gtktextview.c:918 +#: gtk/gtktextview.c:944 msgid "Cursor Visible" msgstr "Viditeľný kurzor" -#: gtk/gtktextview.c:919 +#: gtk/gtktextview.c:945 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Určuje, či je zobrazený kurzor pre vkladanie" -#: gtk/gtktextview.c:926 +#: gtk/gtktextview.c:952 msgid "Buffer" msgstr "Vyrovnávacia pamäť" -#: gtk/gtktextview.c:927 +#: gtk/gtktextview.c:953 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Zobrazovaná vyrovnávacia pamäť" -#: gtk/gtktextview.c:935 +#: gtk/gtktextview.c:961 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Určuje, či vkladaný text prepisuje existujúci obsah" -#: gtk/gtktextview.c:942 +#: gtk/gtktextview.c:968 msgid "Accepts tab" msgstr "Akceptuje tab" -#: gtk/gtktextview.c:943 +#: gtk/gtktextview.c:969 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Určuje, či stlačenie klávesu Tab znamená vloženie znaku pre odsadenie (tab)" +msgstr "" +"Určuje, či stlačenie klávesu Tab znamená vloženie znaku pre odsadenie (tab)" -#: gtk/gtktextview.c:1031 +#: gtk/gtktextview.c:1057 msgid "Monospace" msgstr "Písmo s pevnou šírkou" -#: gtk/gtktextview.c:1032 +#: gtk/gtktextview.c:1058 msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "Či sa má použiť písmo s pevnou šírkou" -#: gtk/gtktextview.c:1050 +#: gtk/gtktextview.c:1076 msgid "Error underline color" msgstr "Farba podčiarknutia chyby" -#: gtk/gtktextview.c:1051 +#: gtk/gtktextview.c:1077 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Farba, ktorou sa budú podčiarkovať chyby" -#: gtk/gtktogglebutton.c:181 gtk/gtktoggletoolbutton.c:128 +#: gtk/gtktogglebutton.c:186 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Či má byť prepínacie tlačidlo stlačené" -#: gtk/gtktogglebutton.c:188 +#: gtk/gtktogglebutton.c:193 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Určuje, či je tlačidlo v stave „medzi“" -#: gtk/gtktogglebutton.c:194 +#: gtk/gtktogglebutton.c:199 msgid "Draw Indicator" msgstr "Kresliť indikátor" -#: gtk/gtktogglebutton.c:195 +#: gtk/gtktogglebutton.c:200 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Určuje, či má byť zobrazený prepínacia časť tlačidla" -#: gtk/gtktoolbar.c:499 gtk/gtktoolpalette.c:991 +#: gtk/gtktoolbar.c:530 gtk/gtktoolpalette.c:995 msgid "Toolbar Style" msgstr "Štýl panelu nástrojov" -#: gtk/gtktoolbar.c:500 +#: gtk/gtktoolbar.c:531 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Ako kresliť panel nástrojov" -#: gtk/gtktoolbar.c:507 +#: gtk/gtktoolbar.c:538 msgid "Show Arrow" msgstr "Zobraziť šípku" -#: gtk/gtktoolbar.c:508 +#: gtk/gtktoolbar.c:539 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Určuje, či má byť zobrazená šípka, ak sa panel nástrojov nezmestí" -#: gtk/gtktoolbar.c:529 +#: gtk/gtktoolbar.c:560 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Veľkosť ikon v tomto paneli nástrojov" -#: gtk/gtktoolbar.c:544 gtk/gtktoolpalette.c:977 +#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtktoolpalette.c:981 msgid "Icon size set" msgstr "Veľkosť ikony nastavená" -#: gtk/gtktoolbar.c:545 gtk/gtktoolpalette.c:978 +#: gtk/gtktoolbar.c:576 gtk/gtktoolpalette.c:982 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Určuje, či je nastavená vlastnosť icon-size" -#: gtk/gtktoolbar.c:554 +#: gtk/gtktoolbar.c:585 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "Určuje, či má položka získať dodatočný priestor pri zväčšení panelu nástrojov" +msgstr "" +"Určuje, či má položka získať dodatočný priestor pri zväčšení panelu nástrojov" -#: gtk/gtktoolbar.c:562 gtk/gtktoolitemgroup.c:1655 +#: gtk/gtktoolbar.c:593 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Určuje, či má mať položka rovnakú veľkosť ako ostatné homogénne položky" +msgstr "" +"Určuje, či má mať položka rovnakú veľkosť ako ostatné homogénne položky" -#: gtk/gtktoolbar.c:569 +#: gtk/gtktoolbar.c:607 msgid "Spacer size" msgstr "Veľkosť oddeľovača" -#: gtk/gtktoolbar.c:570 +#: gtk/gtktoolbar.c:608 msgid "Size of spacers" msgstr "Veľkosť oddeľovačov" -#: gtk/gtktoolbar.c:588 +#: gtk/gtktoolbar.c:626 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Množstvo priestoru okraja medzi tieňom panela nástrojov a tlačidlami" -#: gtk/gtktoolbar.c:596 +#: gtk/gtktoolbar.c:634 msgid "Maximum child expand" msgstr "Maximálne roztiahnutie potomka" -#: gtk/gtktoolbar.c:597 +#: gtk/gtktoolbar.c:635 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "Maximálny priestor, ktorý môže rozťahovacia položka získať" -#: gtk/gtktoolbar.c:605 +#: gtk/gtktoolbar.c:651 msgid "Space style" msgstr "Štýl voľného priestoru" -#: gtk/gtktoolbar.c:606 +#: gtk/gtktoolbar.c:652 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Určuje, či sú oddeľovače vertikálne čiary, alebo iba prázdny priestor" -#: gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtktoolbar.c:659 msgid "Button relief" msgstr "Obrys tlačidla" -#: gtk/gtktoolbar.c:614 +#: gtk/gtktoolbar.c:660 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Typ skosenia okolo tlačidiel panelu nástrojov" -#: gtk/gtktoolbar.c:630 +#: gtk/gtktoolbar.c:676 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Štýl skosenia okolo panelu nástrojov" -#: gtk/gtktoolbutton.c:240 +#: gtk/gtktoolbutton.c:244 msgid "Text to show in the item." msgstr "Text zobrazený v položke." -#: gtk/gtktoolbutton.c:247 +#: gtk/gtktoolbutton.c:251 msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the mnemonic accelerator key in the " -"overflow menu" -msgstr "Ak je nastavené, znak podčiarknutia označuje, že nasledujúci znak sa má použiť ako klávesová skratka v ponuke" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" +"Ak je nastavené, znak podčiarknutia označuje, že nasledujúci znak sa má " +"použiť ako klávesová skratka v ponuke" -#: gtk/gtktoolbutton.c:254 +#: gtk/gtktoolbutton.c:258 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Ovládací prvok použitý ako označenie položky" -#: gtk/gtktoolbutton.c:265 +#: gtk/gtktoolbutton.c:269 msgid "Stock Id" msgstr "Štandardný identifikátor" -#: gtk/gtktoolbutton.c:266 +#: gtk/gtktoolbutton.c:270 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "Štandardná ikona zobrazená na položke" -#: gtk/gtktoolbutton.c:284 +#: gtk/gtktoolbutton.c:288 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "Názov témovateľnej ikony zobrazenej na položke" -#: gtk/gtktoolbutton.c:290 +#: gtk/gtktoolbutton.c:294 msgid "Icon widget" msgstr "Ovládací prvok ikony" -#: gtk/gtktoolbutton.c:291 +#: gtk/gtktoolbutton.c:295 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Ovládací prvok ikony zobrazený na položke" -#: gtk/gtktoolbutton.c:307 +#: gtk/gtktoolbutton.c:311 msgid "Icon spacing" msgstr "Rozstupy ikon" -#: gtk/gtktoolbutton.c:308 +#: gtk/gtktoolbutton.c:312 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "Rozostupy v pixeloch medzi ikonou a označením" #: gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "Určuje, či je položka panelu nástrojov dôležitá. Ak je TRUE, tlačidlá zobrazujú text v režime GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" +"Určuje, či je položka panelu nástrojov dôležitá. Ak je TRUE, tlačidlá " +"zobrazujú text v režime GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 msgid "The human-readable title of this item group" msgstr "Ľuďom zrozumiteľný názov tejto skupiny položiek" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1613 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649 msgid "A widget to display in place of the usual label" msgstr "Prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého označenia" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1655 msgid "Collapsed" msgstr "Zbalená" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1620 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" msgstr "Určuje, či skupina bola zbalená a položky sú skryté" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662 msgid "ellipsize" msgstr "výpustka" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1627 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663 msgid "Ellipsize for item group headers" msgstr "Výpustky pre záhlavia skupín položiek" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669 msgid "Header Relief" msgstr "Obrys záhlavia" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1634 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670 msgid "Relief of the group header button" msgstr "Obrys tlačidla v záhlaví skupiny" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683 msgid "Header Spacing" msgstr "Rozostupy záhlavia" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1684 msgid "Spacing between expander arrow and caption" msgstr "Rozostupy okolo šípky rozbaľovača a titulok" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1698 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" msgstr "Určuje, či má položka získať dodatočný priestor pri zväčšení skupiny" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1705 msgid "Whether the item should fill the available space" msgstr "Určuje, či má položka vyplniť dostupný priestor" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1711 msgid "New Row" msgstr "Nový riadok" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1712 msgid "Whether the item should start a new row" msgstr "Určuje, či má položka začať na novom riadku" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1719 msgid "Position of the item within this group" msgstr "Pozícia položky v tejto skupine" -#: gtk/gtktoolpalette.c:962 +#: gtk/gtktoolpalette.c:966 msgid "Size of icons in this tool palette" msgstr "Veľkosť ikon v tejto palete nástrojov" -#: gtk/gtktoolpalette.c:992 +#: gtk/gtktoolpalette.c:996 msgid "Style of items in the tool palette" msgstr "Štýl položiek v palete nástrojov" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1008 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1012 msgid "Exclusive" msgstr "Výhradné" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1009 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1013 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "Určuje, by mala byť skupina položiek iba roztiahnutá v zadanom čase" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1024 -msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "Určuje, či má skupina položiek obdržať priestor navyše, keď sa paleta zväčší" +#: gtk/gtktoolpalette.c:1028 +msgid "" +"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" +msgstr "" +"Určuje, či má skupina položiek obdržať priestor navyše, keď sa paleta zväčší" #: gtk/gtktreemenu.c:265 msgid "TreeMenu model" @@ -7801,215 +8641,240 @@ msgstr "Šírka zalomenia" msgid "Wrap width for laying out items in a grid" msgstr "Zalomiť na šírku pri ukladaní položiek do mriežky" +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 +#, fuzzy +#| msgid "The selection mode" +msgid "The child model" +msgstr "Režim výberu" + +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533 +#, fuzzy +#| msgid "The model for the tree view" +msgid "The model for the filtermodel to filter" +msgstr "Model pre stromový pohľad" + +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 +msgid "The virtual root" +msgstr "Virtuálny koreň" + +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541 +msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" +msgstr "Virtuálny koreň pre tento model filtra relatívny k filtru potomka" + #: gtk/gtktreemodelsort.c:484 msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "Model zoraďovacieho strmového modelu" +msgstr "Model zoraďovacieho stromového modelu" #: gtk/gtktreemodelsort.c:485 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Zoraďovací model pre stromový pohľad TreeModelSort" -#: gtk/gtktreeview.c:1011 +#: gtk/gtktreeview.c:1033 msgid "TreeView Model" msgstr "Model stromového pohľadu" -#: gtk/gtktreeview.c:1012 +#: gtk/gtktreeview.c:1034 msgid "The model for the tree view" msgstr "Model pre stromový pohľad" -#: gtk/gtktreeview.c:1018 +#: gtk/gtktreeview.c:1040 msgid "Headers Visible" msgstr "Viditeľné záhlavia" -#: gtk/gtktreeview.c:1019 +#: gtk/gtktreeview.c:1041 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Zobraziť tlačidlá v záhlaví stĺpcov" -#: gtk/gtktreeview.c:1025 +#: gtk/gtktreeview.c:1047 msgid "Headers Clickable" msgstr "Kliknutia na záhlavia" -#: gtk/gtktreeview.c:1026 +#: gtk/gtktreeview.c:1048 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Záhlavia stĺpcov reagujú na udalosti kliknutia" -#: gtk/gtktreeview.c:1032 +#: gtk/gtktreeview.c:1054 msgid "Expander Column" msgstr "Stĺpec rozbaľovača" -#: gtk/gtktreeview.c:1033 +#: gtk/gtktreeview.c:1055 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Nastaví stĺpec pre stĺpec rozbaľovača" -#: gtk/gtktreeview.c:1054 +#: gtk/gtktreeview.c:1076 msgid "Rules Hint" msgstr "Rada pre pravidlá" -#: gtk/gtktreeview.c:1055 +#: gtk/gtktreeview.c:1077 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "Nastaví radu pre podporu tém ako kresliť riadky v striedavých farbách" -#: gtk/gtktreeview.c:1061 +#: gtk/gtktreeview.c:1083 msgid "Enable Search" msgstr "Povoliť hľadanie" -#: gtk/gtktreeview.c:1062 +#: gtk/gtktreeview.c:1084 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Pohľad umožňuje interaktívne hľadanie v stĺpcoch" -#: gtk/gtktreeview.c:1068 +#: gtk/gtktreeview.c:1090 msgid "Search Column" msgstr "Hľadací stĺpec" -#: gtk/gtktreeview.c:1069 +#: gtk/gtktreeview.c:1091 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Stĺpec modelu, v ktorom sa má hľadať počas interaktívneho hľadania" -#: gtk/gtktreeview.c:1087 +#: gtk/gtktreeview.c:1109 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Režim pevnej výšky" -#: gtk/gtktreeview.c:1088 +#: gtk/gtktreeview.c:1110 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "Zrýchli GtkTreeView predpokladom, že všetky riadky majú rovnakú výšku" -#: gtk/gtktreeview.c:1107 +#: gtk/gtktreeview.c:1129 msgid "Hover Selection" msgstr "Postávanie vyberá" -#: gtk/gtktreeview.c:1108 +#: gtk/gtktreeview.c:1130 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Určuje, či má výber nasledovať ukazovateľ" -#: gtk/gtktreeview.c:1126 +#: gtk/gtktreeview.c:1148 msgid "Hover Expand" msgstr "Postávanie rozširuje" -#: gtk/gtktreeview.c:1127 -msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "Určujem, či sa majú riadky rozbaliť/zbaliť v závislosti od pohybu ukazovateľa a nad nimi" +#: gtk/gtktreeview.c:1149 +msgid "" +"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +msgstr "" +"Určujem, či sa majú riadky rozbaliť/zbaliť v závislosti od pohybu " +"ukazovateľa a nad nimi" -#: gtk/gtktreeview.c:1140 +#: gtk/gtktreeview.c:1162 msgid "Show Expanders" msgstr "Zobraziť rozbaľovače" -#: gtk/gtktreeview.c:1141 +#: gtk/gtktreeview.c:1163 msgid "View has expanders" msgstr "Pohľad má rozbaľovače" -#: gtk/gtktreeview.c:1154 +#: gtk/gtktreeview.c:1176 msgid "Level Indentation" msgstr "Odsadenie pre úrovne" -#: gtk/gtktreeview.c:1155 +#: gtk/gtktreeview.c:1177 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Extra odsadenie pre každú úroveň" -#: gtk/gtktreeview.c:1162 +#: gtk/gtktreeview.c:1184 msgid "Rubber Banding" msgstr "Gumené väzby" -#: gtk/gtktreeview.c:1163 -msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "Určuje, či má byť možný výber viacerých položiek ťahaním ukazovateľa myši" +#: gtk/gtktreeview.c:1185 +msgid "" +"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" +msgstr "" +"Určuje, či má byť možný výber viacerých položiek ťahaním ukazovateľa myši" -#: gtk/gtktreeview.c:1169 +#: gtk/gtktreeview.c:1191 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Povoliť čiary mriežky" -#: gtk/gtktreeview.c:1170 +#: gtk/gtktreeview.c:1192 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Určuje, či majú byť v stromovom pohľade zobrazené čiary mriežky" -#: gtk/gtktreeview.c:1177 +#: gtk/gtktreeview.c:1199 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Povoliť čiary stromu" -#: gtk/gtktreeview.c:1178 +#: gtk/gtktreeview.c:1200 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Určuje, či majú byť zobrazené čiary v stromovom pohľade" -#: gtk/gtktreeview.c:1185 +#: gtk/gtktreeview.c:1207 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Stĺpec v modeli, ktorý obsahuje texty bublinových tipov pre riadky" -#: gtk/gtktreeview.c:1223 +#: gtk/gtktreeview.c:1245 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Šírka zvislého oddeľovača" -#: gtk/gtktreeview.c:1224 +#: gtk/gtktreeview.c:1246 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Zvislý priestor medzi bunkami. Musí byť párne číslo" -#: gtk/gtktreeview.c:1232 +#: gtk/gtktreeview.c:1254 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Šírka vodorovného oddeľovača" -#: gtk/gtktreeview.c:1233 +#: gtk/gtktreeview.c:1255 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Vodorovný priestor medzi bunkami. Musí byť párne číslo" -#: gtk/gtktreeview.c:1241 +#: gtk/gtktreeview.c:1263 msgid "Allow Rules" msgstr "Povoliť pravidlá" -#: gtk/gtktreeview.c:1242 +#: gtk/gtktreeview.c:1264 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Povoliť kreslenie rôznofarebných riadkov" -#: gtk/gtktreeview.c:1248 +#: gtk/gtktreeview.c:1270 msgid "Indent Expanders" msgstr "Odsadiť rozbaľovače" -#: gtk/gtktreeview.c:1249 +#: gtk/gtktreeview.c:1271 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Odsadí rozbaľovače" -#: gtk/gtktreeview.c:1255 +#: gtk/gtktreeview.c:1277 msgid "Even Row Color" msgstr "Farba párnych riadkov" -#: gtk/gtktreeview.c:1256 +#: gtk/gtktreeview.c:1278 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Farba používaná pre párne riadky" -#: gtk/gtktreeview.c:1262 +#: gtk/gtktreeview.c:1284 msgid "Odd Row Color" msgstr "Farba nepárnych riadkov" -#: gtk/gtktreeview.c:1263 +#: gtk/gtktreeview.c:1285 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Farba používaná pre nepárne riadky" -#: gtk/gtktreeview.c:1270 +#: gtk/gtktreeview.c:1292 msgid "Grid line width" msgstr "Šírka čiary mriežky" -#: gtk/gtktreeview.c:1271 +#: gtk/gtktreeview.c:1293 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Šírka čiary mriežky stromového pohľadu, v pixeloch" -#: gtk/gtktreeview.c:1277 +#: gtk/gtktreeview.c:1299 msgid "Tree line width" msgstr "Šírka čiary stromu" -#: gtk/gtktreeview.c:1278 +#: gtk/gtktreeview.c:1300 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Šírka čiary stromového pohľadu, v pixeloch" -#: gtk/gtktreeview.c:1284 +#: gtk/gtktreeview.c:1306 msgid "Grid line pattern" msgstr "Vzorka čiary mriežky" -#: gtk/gtktreeview.c:1285 +#: gtk/gtktreeview.c:1307 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "Čiarkovaná vzorka použitá na vykreslenie čiar mriežky" -#: gtk/gtktreeview.c:1291 +#: gtk/gtktreeview.c:1313 msgid "Tree line pattern" msgstr "Vzorka čiary stromu" -#: gtk/gtktreeview.c:1292 +#: gtk/gtktreeview.c:1314 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "Čiarkovaná vzorka použitá na vykreslenie čiar stromu" @@ -8017,7 +8882,7 @@ msgstr "Čiarkovaná vzorka použitá na vykreslenie čiar stromu" msgid "Whether to display the column" msgstr "Určuje, či zobraziť stĺpec" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:744 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:776 msgid "Resizable" msgstr "Zmena veľkosti" @@ -8079,7 +8944,8 @@ msgstr "Určuje, či sa na záhlavie dá kliknúť" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Ovládací prvok vložený do tlačidla záhlavia stĺpca namiesto jeho titulku" +msgstr "" +"Ovládací prvok vložený do tlačidla záhlavia stĺpca namiesto jeho titulku" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 msgid "X Alignment of the column header text or widget" @@ -8113,7 +8979,7 @@ msgstr "Identifikátor stĺpca zoradenia" msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "Identifikátor stĺpca, podľa ktorého sa zoradí obsah" -#: gtk/gtkviewport.c:178 +#: gtk/gtkviewport.c:409 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Určuje, ako je kreslený tieňovaný box okolo pohľadu" @@ -8125,647 +8991,684 @@ msgstr "Použiť symbolické ikony" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Určuje, či sa majú použiť symbolické ikony" -#: gtk/gtkwidget.c:1129 +#: gtk/gtkwidget.c:1107 msgid "Widget name" msgstr "Názov ovládacieho prvku" -#: gtk/gtkwidget.c:1130 +#: gtk/gtkwidget.c:1108 msgid "The name of the widget" msgstr "Názov tohto ovládacieho prvku" -#: gtk/gtkwidget.c:1137 +#: gtk/gtkwidget.c:1115 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Rodičovský ovládací prvok tohto prvku. Musí to byť prvok Container" -#: gtk/gtkwidget.c:1143 +#: gtk/gtkwidget.c:1121 msgid "Width request" msgstr "Požiadavka šírky" -#: gtk/gtkwidget.c:1144 -msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used" -msgstr "Predefinovaná požiadavka šírky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená požiadavka" +#: gtk/gtkwidget.c:1122 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" +"Predefinovaná požiadavka šírky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená " +"požiadavka" -#: gtk/gtkwidget.c:1151 +#: gtk/gtkwidget.c:1129 msgid "Height request" msgstr "Požiadavka výšky" -#: gtk/gtkwidget.c:1152 -msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used" -msgstr "Predefinovaná požiadavka výšky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená požiadavka" +#: gtk/gtkwidget.c:1130 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" +"Predefinovaná požiadavka výšky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená " +"požiadavka" -#: gtk/gtkwidget.c:1160 +#: gtk/gtkwidget.c:1138 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Určuje, či je ovládací prvok viditeľný" -#: gtk/gtkwidget.c:1167 +#: gtk/gtkwidget.c:1145 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Určuje, či ovládací prvok reaguje na vstup" -#: gtk/gtkwidget.c:1173 +#: gtk/gtkwidget.c:1151 msgid "Application paintable" msgstr "Kreslí aplikácia" -#: gtk/gtkwidget.c:1174 +#: gtk/gtkwidget.c:1152 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Určuje, či bude aplikácia priamo kresliť na ovládací prvok" -#: gtk/gtkwidget.c:1180 +#: gtk/gtkwidget.c:1158 msgid "Can focus" msgstr "Môže získať zameranie" -#: gtk/gtkwidget.c:1181 +#: gtk/gtkwidget.c:1159 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Určuje, či ovládací prvok môže prijať zameranie vstupu" -#: gtk/gtkwidget.c:1187 +#: gtk/gtkwidget.c:1165 msgid "Has focus" msgstr "Má zameranie" -#: gtk/gtkwidget.c:1188 +#: gtk/gtkwidget.c:1166 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Určuje, či ovládací prvok má zameranie vstupu" -#: gtk/gtkwidget.c:1194 +#: gtk/gtkwidget.c:1172 msgid "Is focus" msgstr "Je zameraný" -#: gtk/gtkwidget.c:1195 +#: gtk/gtkwidget.c:1173 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Určuje, či ovládací prvok je predvolene v najvyššej úrovni a preto získa zameranie" +msgstr "" +"Určuje, či ovládací prvok je predvolene v najvyššej úrovni a preto získa " +"zameranie" -#: gtk/gtkwidget.c:1201 +#: gtk/gtkwidget.c:1191 +msgid "Focus on click" +msgstr "Ohnisko pri kliknutí" + +#: gtk/gtkwidget.c:1192 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "Určuje, či ovládací prvok získa ohnisko ak je naň kliknuté myšou" + +#: gtk/gtkwidget.c:1198 msgid "Can default" msgstr "Môže byť predvolený" -#: gtk/gtkwidget.c:1202 +#: gtk/gtkwidget.c:1199 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Určuje, či ovládací prvok môže byť predvoleným prvkom" -#: gtk/gtkwidget.c:1208 +#: gtk/gtkwidget.c:1205 msgid "Has default" msgstr "Je predvolený" -#: gtk/gtkwidget.c:1209 +#: gtk/gtkwidget.c:1206 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Určuje, či ovládací prvok je predvolený" -#: gtk/gtkwidget.c:1215 +#: gtk/gtkwidget.c:1212 msgid "Receives default" msgstr "Prijíma predvolené" -#: gtk/gtkwidget.c:1216 +#: gtk/gtkwidget.c:1213 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "Ak je TRUE, ovládací prvok prijíma predvolenú akciu v prípade, že je zameraný" +msgstr "" +"Ak je TRUE, ovládací prvok prijíma predvolenú akciu v prípade, že je zameraný" -#: gtk/gtkwidget.c:1222 +#: gtk/gtkwidget.c:1219 msgid "Composite child" msgstr "Zložený potomok" -#: gtk/gtkwidget.c:1223 +#: gtk/gtkwidget.c:1220 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Určuje, či je ovládací prvok časťou iného, zloženého prvku" -#: gtk/gtkwidget.c:1231 +#: gtk/gtkwidget.c:1235 msgid "Style" msgstr "Štýl" -#: gtk/gtkwidget.c:1232 -msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)" -msgstr "Štýl ovládacieho prvku, ktorý obsahuje informácie o tom, ako bude vyzerať (farby, atď.)" +#: gtk/gtkwidget.c:1236 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "" +"Štýl ovládacieho prvku, ktorý obsahuje informácie o tom, ako bude vyzerať " +"(farby, atď.)" -#: gtk/gtkwidget.c:1240 +#: gtk/gtkwidget.c:1244 msgid "Events" msgstr "Udalosti" -#: gtk/gtkwidget.c:1241 +#: gtk/gtkwidget.c:1245 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "Maska udalostí, ktorá určuje, aký typ udalostí GdkEvents bude tento ovládací prvok dostávať" +msgstr "" +"Maska udalostí, ktorá určuje, aký typ udalostí GdkEvents bude tento ovládací " +"prvok dostávať" -#: gtk/gtkwidget.c:1248 +#: gtk/gtkwidget.c:1252 msgid "No show all" msgstr "Nezobrazovať všetky" -#: gtk/gtkwidget.c:1249 +#: gtk/gtkwidget.c:1253 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Určuje, či nemá gtk_widget_show_all() ovplyvniť tento ovládací prvok" -#: gtk/gtkwidget.c:1271 +#: gtk/gtkwidget.c:1275 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Určuje, či má tento ovládací prvok bublinový tip" -#: gtk/gtkwidget.c:1333 +#: gtk/gtkwidget.c:1337 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "Okno ovládacieho prvku, ak je zobrazované" -#: gtk/gtkwidget.c:1348 +#: gtk/gtkwidget.c:1352 msgid "Double Buffered" msgstr "Zdvojená vyrovnávacia pamäť" -#: gtk/gtkwidget.c:1349 +#: gtk/gtkwidget.c:1353 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "Určuje, či je ovládací prvok zdvojený vo vyrovnávacej pamäti" -#: gtk/gtkwidget.c:1363 +#: gtk/gtkwidget.c:1367 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Ako umiestniť v dodatočnom vodorovnom priestore" -#: gtk/gtkwidget.c:1378 +#: gtk/gtkwidget.c:1382 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Ako umiestniť v dodatočnom zvislom priestore" -#: gtk/gtkwidget.c:1398 +#: gtk/gtkwidget.c:1402 msgid "Margin on Left" msgstr "Odstup naľavo" -#: gtk/gtkwidget.c:1399 +#: gtk/gtkwidget.c:1403 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "Počet pixelov dodatočného miesta na ľavej strane" -#: gtk/gtkwidget.c:1419 +#: gtk/gtkwidget.c:1423 msgid "Margin on Right" msgstr "Odstup napravo" -#: gtk/gtkwidget.c:1420 +#: gtk/gtkwidget.c:1424 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "Počet pixelov dodatočného priestoru na pravej strane" -#: gtk/gtkwidget.c:1439 +#: gtk/gtkwidget.c:1443 msgid "Margin on Start" msgstr "Odstup na začiatku" -#: gtk/gtkwidget.c:1440 +#: gtk/gtkwidget.c:1444 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Počet pixelov dodatočného miesta na začiatku" -#: gtk/gtkwidget.c:1459 +#: gtk/gtkwidget.c:1463 msgid "Margin on End" msgstr "Odstup na konci" -#: gtk/gtkwidget.c:1460 +#: gtk/gtkwidget.c:1464 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Počet pixelov dodatočného miesta na konci" -#: gtk/gtkwidget.c:1478 +#: gtk/gtkwidget.c:1482 msgid "Margin on Top" msgstr "Odstup navrchu" -#: gtk/gtkwidget.c:1479 +#: gtk/gtkwidget.c:1483 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Počet pixelov dodatočného priestoru na vrchnej strane" -#: gtk/gtkwidget.c:1497 +#: gtk/gtkwidget.c:1501 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Odstup naspodu" -#: gtk/gtkwidget.c:1498 +#: gtk/gtkwidget.c:1502 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Počet pixelov dodatočného priestoru na spodnej strane" -#: gtk/gtkwidget.c:1513 +#: gtk/gtkwidget.c:1517 msgid "All Margins" msgstr "Všetky odstupy" -#: gtk/gtkwidget.c:1514 +#: gtk/gtkwidget.c:1518 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Počet pixelov dodatočného priestoru na všetkých štyroch stranách" -#: gtk/gtkwidget.c:1528 +#: gtk/gtkwidget.c:1532 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Vodorovné roztiahnutie" -#: gtk/gtkwidget.c:1529 +#: gtk/gtkwidget.c:1533 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Určuje, či sa ovládací prvok snaží získať viac vodorovného miesta" -#: gtk/gtkwidget.c:1542 +#: gtk/gtkwidget.c:1546 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Vodorovné roztiahnutie nastavené" -#: gtk/gtkwidget.c:1543 +#: gtk/gtkwidget.c:1547 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Určuje, či použiť vlastnosť hexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1556 +#: gtk/gtkwidget.c:1560 msgid "Vertical Expand" msgstr "Zvislé roztiahnutie" -#: gtk/gtkwidget.c:1557 +#: gtk/gtkwidget.c:1561 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Určuje, či sa ovládací prvok snaží získať viac zvislého miesta" -#: gtk/gtkwidget.c:1570 +#: gtk/gtkwidget.c:1574 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Zvislé roztiahnutie nastavené" -#: gtk/gtkwidget.c:1571 +#: gtk/gtkwidget.c:1575 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Určuje, či použiť vlastnosť vexpand" # MČ: „Expand“ by som skôr preložil, ako „Roztiahnuť“ # PM: expander aktuálne prekladáme ako rozbaľovač ako by si to potom preložil? # PK: to je rozdiel, v GTK expand je ze sa prvok roztiahne, expander je asi ta sipka na rozbalenie napr. v strome -#: gtk/gtkwidget.c:1584 +#: gtk/gtkwidget.c:1588 msgid "Expand Both" msgstr "Roztiahnuť obe" -#: gtk/gtkwidget.c:1585 +#: gtk/gtkwidget.c:1589 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "Určuje, či sa ovládací prvok snaží roztiahnuť v oboch smeroch" -#: gtk/gtkwidget.c:1601 +#: gtk/gtkwidget.c:1605 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Nepriehľadnosť ovládacieho prvku" -#: gtk/gtkwidget.c:1602 +#: gtk/gtkwidget.c:1606 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "Nepriehľadnosť ovládacieho prvku, od 0 po 1" -#: gtk/gtkwidget.c:1617 +#: gtk/gtkwidget.c:1621 msgid "Scale factor" msgstr "Faktor mierky" -#: gtk/gtkwidget.c:1618 +#: gtk/gtkwidget.c:1622 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Faktor mierky okna" -#: gtk/gtkwidget.c:3431 +#: gtk/gtkwidget.c:3438 msgid "Interior Focus" msgstr "Vnútorný zameriavač" -#: gtk/gtkwidget.c:3432 +#: gtk/gtkwidget.c:3439 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Určuje, či sa má kresliť zameriavač v ovládacích prvkoch" -#: gtk/gtkwidget.c:3445 +#: gtk/gtkwidget.c:3452 msgid "Focus linewidth" msgstr "Šírka čiary zameriavača" -#: gtk/gtkwidget.c:3446 +#: gtk/gtkwidget.c:3453 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Šírka čiary zameriavača, v pixeloch" -#: gtk/gtkwidget.c:3460 +#: gtk/gtkwidget.c:3467 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Vzorka čiary zameriavača" -#: gtk/gtkwidget.c:3461 +#: gtk/gtkwidget.c:3468 msgid "" -"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of " -"the line." +"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " +"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." msgstr "" -#: gtk/gtkwidget.c:3474 +#: gtk/gtkwidget.c:3481 msgid "Focus padding" msgstr "Výplň zameriavača" -#: gtk/gtkwidget.c:3475 +#: gtk/gtkwidget.c:3482 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "Šírka medzery medzi zameriavačom a boxom ovládacieho prvku, v pixeloch" -#: gtk/gtkwidget.c:3481 +#: gtk/gtkwidget.c:3496 msgid "Cursor color" msgstr "Farba kurzora" -#: gtk/gtkwidget.c:3482 +#: gtk/gtkwidget.c:3497 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Farba, ktorou sa bude kresliť vkladací kurzor" -#: gtk/gtkwidget.c:3487 +#: gtk/gtkwidget.c:3510 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Farba vedľajšieho kurzora" -#: gtk/gtkwidget.c:3488 -msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text" -msgstr "Farba, ktorou sa kreslí vedľajší vkladací kurzor pri upravovaní textu miešajúceho text písaný zľava-doprava a sprava-doľava" +#: gtk/gtkwidget.c:3511 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" +"Farba, ktorou sa kreslí vedľajší vkladací kurzor pri upravovaní textu " +"miešajúceho text písaný zľava-doprava a sprava-doľava" -#: gtk/gtkwidget.c:3494 +#: gtk/gtkwidget.c:3517 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Pomer strán čiary kurzora" -#: gtk/gtkwidget.c:3495 +#: gtk/gtkwidget.c:3518 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Pomer strán, ktorým sa bude kresliť vkladací kurzor" # MČ: „Ťahanie“? -#: gtk/gtkwidget.c:3501 +#: gtk/gtkwidget.c:3524 msgid "Window dragging" msgstr "Ťahanie okien" -#: gtk/gtkwidget.c:3502 +#: gtk/gtkwidget.c:3525 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" -msgstr "Určuje, či môžu byť okná ťahané a maximalizované kliknutím do prázdnych oblastí" +msgstr "" +"Určuje, či môžu byť okná ťahané a maximalizované kliknutím do prázdnych " +"oblastí" -#: gtk/gtkwidget.c:3519 +#: gtk/gtkwidget.c:3542 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Farba nenavštíveného odkazu" -#: gtk/gtkwidget.c:3520 +#: gtk/gtkwidget.c:3543 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Farba nenavštívených odkazov" -#: gtk/gtkwidget.c:3536 +#: gtk/gtkwidget.c:3559 msgid "Visited Link Color" msgstr "Farba navštíveného odkazu" -#: gtk/gtkwidget.c:3537 +#: gtk/gtkwidget.c:3560 msgid "Color of visited links" msgstr "Farba navštívených odkazov" -#: gtk/gtkwidget.c:3552 +#: gtk/gtkwidget.c:3578 msgid "Wide Separators" msgstr "Široké oddeľovače" -#: gtk/gtkwidget.c:3553 -msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line" -msgstr "Určuje či majú oddeľovače nastaviteľnú šírku a majú byť vykreslené ako boxnamiesto čiary" +#: gtk/gtkwidget.c:3579 +msgid "" +"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " +"instead of a line" +msgstr "" +"Určuje či majú oddeľovače nastaviteľnú šírku a majú byť vykreslené ako " +"boxnamiesto čiary" -#: gtk/gtkwidget.c:3567 +#: gtk/gtkwidget.c:3596 msgid "Separator Width" msgstr "Šírka oddeľovača" -#: gtk/gtkwidget.c:3568 +#: gtk/gtkwidget.c:3597 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Šírka oddeľovačov, ak má „wide-separators“ hodnotu TRUE" -#: gtk/gtkwidget.c:3582 +#: gtk/gtkwidget.c:3614 msgid "Separator Height" msgstr "Výška oddeľovača" -#: gtk/gtkwidget.c:3583 +#: gtk/gtkwidget.c:3615 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Výška oddeľovačov, ak má „wide-separators“ hodnotu TRUE" -#: gtk/gtkwidget.c:3597 +#: gtk/gtkwidget.c:3629 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Dĺžka vodorovnej šípky rolovania" -#: gtk/gtkwidget.c:3598 +#: gtk/gtkwidget.c:3630 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Dĺžka vodorovných šípok rolovania" -#: gtk/gtkwidget.c:3612 +#: gtk/gtkwidget.c:3644 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Dĺžka zvislej šípky rolovania" -#: gtk/gtkwidget.c:3613 +#: gtk/gtkwidget.c:3645 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Dĺžka zvislých šípok rolovania" -#: gtk/gtkwidget.c:3619 gtk/gtkwidget.c:3620 +#: gtk/gtkwidget.c:3651 gtk/gtkwidget.c:3652 msgid "Width of text selection handles" msgstr "Šírka ovládacieho políčka pre výber textu" -#: gtk/gtkwidget.c:3625 gtk/gtkwidget.c:3626 +#: gtk/gtkwidget.c:3657 gtk/gtkwidget.c:3658 msgid "Height of text selection handles" msgstr "Výška ovládacieho políčka pre výber textu" -#: gtk/gtkwindow.c:706 +#: gtk/gtkwindow.c:738 msgid "Window Type" msgstr "Typ okna" -#: gtk/gtkwindow.c:707 +#: gtk/gtkwindow.c:739 msgid "The type of the window" msgstr "Typ okna" -#: gtk/gtkwindow.c:714 +#: gtk/gtkwindow.c:746 msgid "Window Title" msgstr "Titulok okna" -#: gtk/gtkwindow.c:715 +#: gtk/gtkwindow.c:747 msgid "The title of the window" msgstr "Text titulku okna" -#: gtk/gtkwindow.c:721 +#: gtk/gtkwindow.c:753 msgid "Window Role" msgstr "Úloha okna" -#: gtk/gtkwindow.c:722 +#: gtk/gtkwindow.c:754 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Jednoznačný identifikátor okna pre obnovu relácie" -#: gtk/gtkwindow.c:737 +#: gtk/gtkwindow.c:769 msgid "Startup ID" msgstr "Spúšťací identifikátor" -#: gtk/gtkwindow.c:738 +#: gtk/gtkwindow.c:770 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "Jednoznačný spúšťací identifikátor okna pre „startup-notification“" -#: gtk/gtkwindow.c:745 +#: gtk/gtkwindow.c:777 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Ak je TRUE, používateľ môže zmeniť veľkosť okna" -#: gtk/gtkwindow.c:752 -msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)" -msgstr "Ak je TRUE, okno je modálne (ostatné okná nie je možné používať, ak je toto zobrazené)" +#: gtk/gtkwindow.c:784 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Ak je TRUE, okno je modálne (ostatné okná nie je možné používať, ak je toto " +"zobrazené)" -#: gtk/gtkwindow.c:758 +#: gtk/gtkwindow.c:790 msgid "Window Position" msgstr "Pozícia okna" -#: gtk/gtkwindow.c:759 +#: gtk/gtkwindow.c:791 msgid "The initial position of the window" msgstr "Počiatočná pozícia okna" -#: gtk/gtkwindow.c:766 +#: gtk/gtkwindow.c:798 msgid "Default Width" msgstr "Predvolená šírka" -#: gtk/gtkwindow.c:767 +#: gtk/gtkwindow.c:799 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Predvolená šírka okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna" -#: gtk/gtkwindow.c:774 +#: gtk/gtkwindow.c:806 msgid "Default Height" msgstr "Predvolená výška" -#: gtk/gtkwindow.c:775 -msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" +#: gtk/gtkwindow.c:807 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Predvolená výška okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna" -#: gtk/gtkwindow.c:782 +#: gtk/gtkwindow.c:814 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Zničiť s rodičom" -#: gtk/gtkwindow.c:783 +#: gtk/gtkwindow.c:815 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Určuje, či má byť okno zničené pri zničení rodiča" -#: gtk/gtkwindow.c:796 +#: gtk/gtkwindow.c:828 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "Skryť lištu s titulkom počas maximalizácie" -#: gtk/gtkwindow.c:797 +#: gtk/gtkwindow.c:829 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" -msgstr "Určuje, či má byť táto lišta s titulkom okna skrytá pri maximalizácii okna" +msgstr "" +"Určuje, či má byť táto lišta s titulkom okna skrytá pri maximalizácii okna" -#: gtk/gtkwindow.c:804 +#: gtk/gtkwindow.c:836 msgid "Icon for this window" msgstr "Ikona pre toto okno" -#: gtk/gtkwindow.c:820 +#: gtk/gtkwindow.c:852 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Viditeľné klávesové skratky" -#: gtk/gtkwindow.c:821 +#: gtk/gtkwindow.c:853 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Určuje, či sú klávesové skratky momentálne viditeľné v tomto okne" -#: gtk/gtkwindow.c:837 +#: gtk/gtkwindow.c:869 msgid "Focus Visible" msgstr "Zameriavač viditeľný" -#: gtk/gtkwindow.c:838 +#: gtk/gtkwindow.c:870 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Určuje, či je aktuálne viditeľný obdĺžnik zameriavača v tomto okne" -#: gtk/gtkwindow.c:853 +#: gtk/gtkwindow.c:885 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Témovateľná ikona pre toto okno" -#: gtk/gtkwindow.c:866 +#: gtk/gtkwindow.c:898 msgid "Is Active" msgstr "Je aktívne" -#: gtk/gtkwindow.c:867 +#: gtk/gtkwindow.c:899 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Určuje, či je najvyšší prvok momentálne aktívne okno" -#: gtk/gtkwindow.c:873 +#: gtk/gtkwindow.c:905 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Zameriavač v najvyššom prvku" -#: gtk/gtkwindow.c:874 +#: gtk/gtkwindow.c:906 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Určuje, či je vstupný zameriavač v tomto prvku GtkWindow" -#: gtk/gtkwindow.c:880 +#: gtk/gtkwindow.c:912 msgid "Type hint" msgstr "Rada o type" -#: gtk/gtkwindow.c:881 -msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it." +#: gtk/gtkwindow.c:913 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." msgstr "Rada pre prostredie, čo je toto za typ okna a ako s ním pracovať." -#: gtk/gtkwindow.c:888 +#: gtk/gtkwindow.c:920 msgid "Skip taskbar" msgstr "Vynechať v paneli úloh" -#: gtk/gtkwindow.c:889 +#: gtk/gtkwindow.c:921 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE, ak okno nemá byť v paneli úloh." -#: gtk/gtkwindow.c:895 +#: gtk/gtkwindow.c:927 msgid "Skip pager" msgstr "Vynechať v stránkovači" -#: gtk/gtkwindow.c:896 +#: gtk/gtkwindow.c:928 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TRUE, ak okno nemá byť v stránkovači." -#: gtk/gtkwindow.c:902 +#: gtk/gtkwindow.c:934 msgid "Urgent" msgstr "Urgentné" -#: gtk/gtkwindow.c:903 +#: gtk/gtkwindow.c:935 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "TRUE, ak okno má byť privedené do pozornosti používateľa." -#: gtk/gtkwindow.c:916 +#: gtk/gtkwindow.c:948 msgid "Accept focus" msgstr "Prijíma zameranie" -#: gtk/gtkwindow.c:917 +#: gtk/gtkwindow.c:949 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE, ak okno má dostávať vstupný zameriavač." -#: gtk/gtkwindow.c:930 +#: gtk/gtkwindow.c:962 msgid "Focus on map" msgstr "Zameranie pri mapovaní" -#: gtk/gtkwindow.c:931 +#: gtk/gtkwindow.c:963 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "Hodnota true, ak okno má dostávať vstupné zameranie keď je mapované." -#: gtk/gtkwindow.c:944 +#: gtk/gtkwindow.c:976 msgid "Decorated" msgstr "Dekorované" -#: gtk/gtkwindow.c:945 +#: gtk/gtkwindow.c:977 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Určuje, či má okno mať dekorácie od správcu okien" -#: gtk/gtkwindow.c:958 +#: gtk/gtkwindow.c:990 msgid "Deletable" msgstr "Odstrániteľné" -#: gtk/gtkwindow.c:959 +#: gtk/gtkwindow.c:991 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Určuje, či má mať rámec okna tlačidlo na zatvorenie" # MČ: možno by som „grip“ preložil ako „úchop“. Neviem čo je zaužívané, ale ovládač (priveľa slov sa prekladá ako ovládač) sa mi zdá nevhodný. # PM: toto som riešil s juls úchop je podľa JULS bohemizmus ani tiahlo nie je správne - odporučili mi rúčka, rukoväť alebo ucho, uško -#: gtk/gtkwindow.c:979 +#: gtk/gtkwindow.c:1011 msgid "Resize grip" msgstr "Ovládač zmeny veľkosti" -#: gtk/gtkwindow.c:980 +#: gtk/gtkwindow.c:1012 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "Určuje, či má okno mať ovládač zmeny veľkosti" -#: gtk/gtkwindow.c:995 +#: gtk/gtkwindow.c:1027 msgid "Resize grip is visible" msgstr "Ovládač zmeny veľkosti je viditeľný" -#: gtk/gtkwindow.c:996 +#: gtk/gtkwindow.c:1028 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "Určuje, či je ovládač na zmenu veľkosti okna viditeľný." -#: gtk/gtkwindow.c:1010 +#: gtk/gtkwindow.c:1042 msgid "Gravity" msgstr "Gravitácia" -#: gtk/gtkwindow.c:1011 +#: gtk/gtkwindow.c:1043 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Gravitácia okna" -#: gtk/gtkwindow.c:1026 -msgid "Transient for Window" -msgstr "Dočasný rodič pre okno" - -#: gtk/gtkwindow.c:1027 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "Dočasný rodič dialógového okna" - -#: gtk/gtkwindow.c:1046 +#: gtk/gtkwindow.c:1078 msgid "Attached to Widget" msgstr "Pripojený k ovládaciemu prvku" -#: gtk/gtkwindow.c:1047 +#: gtk/gtkwindow.c:1079 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "Ovládací prvok, ku ktorému je okno pripojené" -#: gtk/gtkwindow.c:1053 +#: gtk/gtkwindow.c:1085 msgid "Is maximized" msgstr "Je maximalizované" -#: gtk/gtkwindow.c:1054 +#: gtk/gtkwindow.c:1086 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Určuje, či je okno maximalizované" -#: gtk/gtkwindow.c:1075 +#: gtk/gtkwindow.c:1107 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1076 +#: gtk/gtkwindow.c:1108 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "GtkApplication pre okno" -#: gtk/gtkwindow.c:1086 gtk/gtkwindow.c:1087 +#: gtk/gtkwindow.c:1118 gtk/gtkwindow.c:1119 msgid "Decorated button layout" msgstr "Dakorované rozloženie tlačidiel" -#: gtk/gtkwindow.c:1093 gtk/gtkwindow.c:1094 +#: gtk/gtkwindow.c:1125 gtk/gtkwindow.c:1126 msgid "Decoration resize handle size" msgstr "Dekorácia zmení veľkosť ovládača" @@ -8793,6 +9696,16 @@ msgstr "Názov profilu farieb" msgid "The title of the color profile to use" msgstr "Názov profilu farieb, ktorý sa má použiť" +#~ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" +#~ msgstr "" +#~ "Určuje, či kombinované pole zachytáva ohnisko, keď je naň kliknuté myšou" + +#~ msgid "Sans 12" +#~ msgstr "Sans 12" + +#~ msgid "Name of default font to use" +#~ msgstr "Názov použitého predvoleného písma" + #~ msgid "_Disconnect" #~ msgstr "O_dpojiť"