diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 9bd25004b7..8a0f5ab365 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-04-24 Takeshi AIHANA + + * ja.po: Updated Japanese translation. + 2004-04-21 Dmitry G. Mastrukov * ru.po: Updated Russian translation diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 7598fca7e5..d0221d1016 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-04-05 23:50+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-05 23:50+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2004-04-24 10:38+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-24 10:36+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "色の選択" msgid "Received invalid color data\n" msgstr "受け取った無効な色のデータ\n" -#: gtk/gtkcolorsel.c:562 +#: gtk/gtkcolorsel.c:567 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "" "色をパレットのエントリにドラッグしたり、他の見本の横にドラッグして現在の色と" "して選択できます" -#: gtk/gtkcolorsel.c:567 +#: gtk/gtkcolorsel.c:572 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -806,11 +806,11 @@ msgstr "" "選択した色で、この色を将来使用する色として保存するためパレットのエントリにド" "ラッグできます" -#: gtk/gtkcolorsel.c:928 +#: gtk/gtkcolorsel.c:933 msgid "_Save color here" msgstr "色をここに保存(_S)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1133 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1138 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "" "トリを変更する場合は、色の見本をここにドラッグするか、右クリックして \"色をこ" "こに保存\" を選択して下さい" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1840 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -827,74 +827,74 @@ msgstr "" "外側の輪から希望する色を、内側の三角で色の暗さ・明るさをそれぞれ選択して下さ" "い" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" "スポイトをクリックして、画面上の好きな場所をクリックして色を選択して下さい" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 msgid "_Hue:" msgstr "色相(_H):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 msgid "Position on the color wheel." msgstr "色の輪における位置です" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 msgid "_Saturation:" msgstr "彩度(_S):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "色の \"深さ\" です" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 msgid "_Value:" msgstr "明度(_V):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1886 msgid "Brightness of the color." msgstr "色の明るさです" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1887 msgid "_Red:" msgstr "赤(_R):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "選択した色の赤成分の量です" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1889 msgid "_Green:" msgstr "緑(_G):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1884 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1890 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "選択した色の緑成分の量です" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1885 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 msgid "_Blue:" msgstr "青(_B):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1886 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1892 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "選択した色の青成分の量です" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1889 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "_Opacity:" msgstr "不透明度(_O):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1897 gtk/gtkcolorsel.c:1908 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 gtk/gtkcolorsel.c:1914 msgid "Transparency of the color." msgstr "色の透明度です" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1915 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1921 msgid "Color _Name:" msgstr "色の名称(_N):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1930 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1936 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -902,28 +902,32 @@ msgstr "" "このエントリに HTML 形式の 16進数で色の値、または色の名前 (例: 'orange') を入" "力できます" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1949 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1955 msgid "_Palette" msgstr "パレット(_P)" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1987 +msgid "Color Wheel" +msgstr "色ホイール" + #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 msgid "Color Selection" msgstr "色の選択" -#: gtk/gtkentry.c:4214 gtk/gtktextview.c:6907 +#: gtk/gtkentry.c:4215 gtk/gtktextview.c:6925 msgid "Select _All" msgstr "全て選択(_A)" -#: gtk/gtkentry.c:4224 gtk/gtktextview.c:6917 +#: gtk/gtkentry.c:4225 gtk/gtktextview.c:6935 msgid "Input _Methods" msgstr "入力メソッド(_M)" -#: gtk/gtkentry.c:4234 gtk/gtktextview.c:6928 +#: gtk/gtkentry.c:4235 gtk/gtktextview.c:6946 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "Unicode 制御文字の挿入(_I)" -#: gtk/gtkfilechooser.c:1501 gtk/gtkfilechooser.c:1545 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1620 gtk/gtkfilechooser.c:1664 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1583 gtk/gtkfilechooser.c:1627 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1702 gtk/gtkfilechooser.c:1746 #, c-format msgid "Invalid filename: %s" msgstr "ファイル名が不正です: %s" @@ -946,7 +950,7 @@ msgstr "" "%s のブックマークに追加できませんでした:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:749 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5175 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:749 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196 #, c-format msgid "" "Could not build file name from '%s' and '%s':\n" @@ -964,11 +968,11 @@ msgstr "" "フォルダを %s へ変更できませんでした:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1047 gtk/gtkpathbar.c:845 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1047 gtk/gtkpathbar.c:842 msgid "Home" msgstr "ホーム" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1065 gtk/gtkpathbar.c:847 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1065 gtk/gtkpathbar.c:844 msgid "Desktop" msgstr "デスクトップ" @@ -995,119 +999,119 @@ msgstr "" "%s のブックマークを削除できませんでした:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2298 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2319 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgstr "パス名が正しくないので、%s のブックマークを追加できませんでした。" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2486 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2507 msgid "Folder" msgstr "フォルダ" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2533 gtk/gtkstock.c:276 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2554 gtk/gtkstock.c:276 msgid "_Add" msgstr "追加(_A)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2543 gtk/gtkstock.c:324 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564 gtk/gtkstock.c:324 msgid "_Remove" msgstr "削除(_R)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2620 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2641 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "隠しファイルを表示する(_H)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2732 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2753 msgid "Name" msgstr "名前" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2754 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2775 msgid "Size" msgstr "サイズ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2766 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2787 msgid "Modified" msgstr "最終変更日" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2828 -msgid "Create _Folder" -msgstr "フォルダの作成(_F)" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2849 +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "フォルダの作成(_L)" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2935 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2956 msgid "_Name:" msgstr "名前(_N):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2977 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2998 msgid "_Browse for other folders" msgstr "他のフォルダの参照(_B)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3214 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3235 msgid "Save in _folder:" msgstr "フォルダの中に保存(_F):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3216 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237 msgid "Create in _folder:" msgstr "フォルダの中に作成(_F):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3841 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862 msgid "Can't change to folder because it isn't local" msgstr "ローカルではないので、指定したフォルダへ移動できません。" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3976 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997 msgid "Could not find the path" msgstr "パスが見つかりませんでした" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4324 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4345 #, c-format msgid "shortcut %s does not exist" msgstr "ショートカット %s は存在しません" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4948 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4969 msgid "Type name of new folder" msgstr "新しいフォルダの種類" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4977 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4998 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d バイト" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4979 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5000 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f Kバイト" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4981 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5002 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f Mバイト" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5004 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f Gバイト" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5028 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5049 msgid "Today" msgstr "今日" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5030 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5051 msgid "Yesterday" msgstr "昨日" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5041 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5062 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5136 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5157 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path." msgstr "パス名が正しくないので、指定したフォルダへ移動できません。" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5213 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 #, c-format msgid "" "Could not select %s:\n" @@ -1116,11 +1120,15 @@ msgstr "" "%s を選択できませんでした:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5251 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5272 msgid "Open Location" msgstr "指定した場所を開きます" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5275 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5278 +msgid "Save in Location" +msgstr "指定した場所へ保存します" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5296 msgid "_Location:" msgstr "場所(_L):" @@ -1284,11 +1292,11 @@ msgstr "選択(_S): " #: gtk/gtkfilesel.c:3139 #, c-format msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " -"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " +"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" msgstr "" "ファイル名 \"%s\" を UTF-8 に変換できませんでした (環境変数 " -"$G_BROKEN_FILENAMES の設定を試して下さい): %s" +"$G_FILENAME_ENCODING を設定してみて下さい): %s" #: gtk/gtkfilesel.c:3142 msgid "Invalid UTF-8" @@ -1306,42 +1314,51 @@ msgstr "ファイル名を変換できませんでした" msgid "(Empty)" msgstr "(空)" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:417 gtk/gtkfilesystemwin32.c:380 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:418 gtk/gtkfilesystemwin32.c:385 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:424 gtk/gtkfilesystemunix.c:615 -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1666 gtk/gtkfilesystemwin32.c:387 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1269 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:425 gtk/gtkfilesystemunix.c:616 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1734 gtk/gtkfilesystemwin32.c:392 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1318 #, c-format msgid "error getting information for '%s': %s" msgstr "'%s' の情報を取得中にエラー: %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:488 gtk/gtkfilesystemwin32.c:428 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:489 gtk/gtkfilesystemwin32.c:433 #, c-format msgid "error creating directory '%s': %s" msgstr "フォルダ '%s' の作成中にエラー: %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:568 gtk/gtkfilesystemwin32.c:488 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:569 gtk/gtkfilesystemwin32.c:493 msgid "This file system does not support mounting" msgstr "このファイル・システムでは mount をサポートしていません" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:576 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:577 msgid "Filesystem" msgstr "ファイルシステム" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1260 gtk/gtkfilesystemwin32.c:875 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:778 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " +"Please use a different name." +msgstr "" +"\"%s\" という名前に \"%s\" という文字が含まれているため正しくありません (別の" +"名前を使用して下さい)" + +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1328 gtk/gtkfilesystemwin32.c:922 #, c-format msgid "Bookmark saving failed (%s)" msgstr "ブックマークの保存に失敗 (%s)" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1556 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1624 #, c-format msgid "error getting information for '%s'" msgstr "'%s' の情報を取得する際にエラー" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1031 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1080 msgid "This file system does not support icons for everything" msgstr "このファイル・システムでは全てのアイコンをサポートしていません" @@ -1873,22 +1890,22 @@ msgstr "module_path にはテーマ・エンジンがありません: \"%s\"," msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Tip なし ---" -#: gtk/gtkuimanager.c:1075 +#: gtk/gtkuimanager.c:1077 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "%2$d 行目 %3$d 文字目の不明な属性 '%1$s'" -#: gtk/gtkuimanager.c:1284 +#: gtk/gtkuimanager.c:1295 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "%2$d 行目 %3$d 文字目の予想外の開始タグ '%1$s'" -#: gtk/gtkuimanager.c:1369 +#: gtk/gtkuimanager.c:1380 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "%d 行の %d 文字目の文字データは予想外です" -#: gtk/gtkuimanager.c:2146 +#: gtk/gtkuimanager.c:2157 msgid "Empty" msgstr "空"