From da93864f5859e3811a4bd49072ba334a5ca8323a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Runa Bhattacharjee Date: Thu, 17 Feb 2011 20:31:19 +0530 Subject: [PATCH] Updated Bengali India Translation --- po/bn_IN.po | 2649 ++++++++------------------------------------------- 1 file changed, 418 insertions(+), 2231 deletions(-) diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index a79d027e38..dda5cb5b16 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -10,21 +10,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bn_IN\n" -<<<<<<< HEAD -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-30 15:02+0530\n" -"Last-Translator: Runa Bhattacharjee \n" -"Language-Team: Bengali INDIA \n" -"Language: \n" -======= "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." "cgi?product=gtk%2b&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-13 14:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-17 19:42+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Bengali (India) \n" ->>>>>>> Updated Bengali India Translation "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -33,91 +24,43 @@ msgstr "" "\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" -<<<<<<< HEAD -#: gdk/gdk.c:103 -======= + #: ../gdk/gdk.c:135 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "--gdk-debug বিকল্পটি পার্স করতে সমস্যা" -<<<<<<< HEAD -#: gdk/gdk.c:123 -======= #: ../gdk/gdk.c:155 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "--gdk-no-debug বিকল্প পার্স করতে সমস্যা" #. Description of --class=CLASS in --help output -<<<<<<< HEAD -#: gdk/gdk.c:151 -======= #: ../gdk/gdk.c:183 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "উইন্ডো পরিচালনব্যবস্থা দ্বারা ব্যবহৃত প্রোগ্রাম-ক্লাস" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -<<<<<<< HEAD -#: gdk/gdk.c:152 -======= #: ../gdk/gdk.c:184 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation msgid "CLASS" msgstr "CLASS" #. Description of --name=NAME in --help output -<<<<<<< HEAD -#: gdk/gdk.c:154 -======= #: ../gdk/gdk.c:186 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "উইন্ডো পরিচালনব্যবস্থা দ্বারা ব্যবহৃত প্রোগ্রামের নাম" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -<<<<<<< HEAD -#: gdk/gdk.c:155 -======= #: ../gdk/gdk.c:187 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation msgid "NAME" msgstr "NAME" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -<<<<<<< HEAD -#: gdk/gdk.c:157 -======= #: ../gdk/gdk.c:189 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation msgid "X display to use" msgstr "ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত X ডিসপ্লে" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -<<<<<<< HEAD -#: gdk/gdk.c:158 -msgid "DISPLAY" -msgstr "DISPLAY" - -#. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:160 -msgid "X screen to use" -msgstr "ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত X পর্দা" - -#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:161 -msgid "SCREEN" -msgstr "SCREEN" - -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:164 -#, fuzzy -msgid "GDK debugging flags to set" -msgstr "মান নির্ধারণের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত GTK+ ডিবাগিং ফ্ল্যাগ" -======= #: ../gdk/gdk.c:190 msgid "DISPLAY" msgstr "DISPLAY" @@ -126,29 +69,16 @@ msgstr "DISPLAY" #: ../gdk/gdk.c:193 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "নির্ধারণের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত GTK+ ডিবাগিং ফ্ল্যাগ" ->>>>>>> Updated Bengali India Translation #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -<<<<<<< HEAD -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:533 gtk/gtkmain.c:536 -======= #: ../gdk/gdk.c:194 ../gdk/gdk.c:197 ../gtk/gtkmain.c:570 ../gtk/gtkmain.c:573 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation msgid "FLAGS" msgstr "FLAGS" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -<<<<<<< HEAD -#: gdk/gdk.c:167 -#, fuzzy -msgid "GDK debugging flags to unset" -msgstr "মান মুছে ফেলার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত GTK+ ডিবাগিং ফ্ল্যাগ" - -#: gdk/keyname-table.h:3940 -======= #: ../gdk/gdk.c:196 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "মুছে ফেলার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত GTK+ ডিবাগিং ফ্ল্যাগ" @@ -165,340 +95,216 @@ msgstr "মুছে ফেলার উদ্দেশ্যে চিহ্ন #. * KP_Space - Space (keypad) #. #: ../gdk/keyname-table.h:3951 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "BackSpace" -<<<<<<< HEAD -#: gdk/keyname-table.h:3941 -======= #: ../gdk/keyname-table.h:3952 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "Tab" -<<<<<<< HEAD -#: gdk/keyname-table.h:3942 -======= #: ../gdk/keyname-table.h:3953 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "Return" -<<<<<<< HEAD -#: gdk/keyname-table.h:3943 -======= #: ../gdk/keyname-table.h:3954 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "Pause" -<<<<<<< HEAD -#: gdk/keyname-table.h:3944 -======= #: ../gdk/keyname-table.h:3955 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" msgstr "Scroll_Lock" -<<<<<<< HEAD -#: gdk/keyname-table.h:3945 -======= + #: ../gdk/keyname-table.h:3956 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" msgstr "Sys_Req" -<<<<<<< HEAD -#: gdk/keyname-table.h:3946 -======= + #: ../gdk/keyname-table.h:3957 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "Escape" -<<<<<<< HEAD -#: gdk/keyname-table.h:3947 -======= + #: ../gdk/keyname-table.h:3958 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" msgstr "Multi_key" -<<<<<<< HEAD -#: gdk/keyname-table.h:3948 -======= + #: ../gdk/keyname-table.h:3959 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "Home" -<<<<<<< HEAD -#: gdk/keyname-table.h:3949 -======= + #: ../gdk/keyname-table.h:3960 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "Left" -<<<<<<< HEAD -#: gdk/keyname-table.h:3950 -======= + #: ../gdk/keyname-table.h:3961 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "Up" -<<<<<<< HEAD -#: gdk/keyname-table.h:3951 -======= + #: ../gdk/keyname-table.h:3962 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "Right" -<<<<<<< HEAD -#: gdk/keyname-table.h:3952 -======= #: ../gdk/keyname-table.h:3963 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Down" -<<<<<<< HEAD -#: gdk/keyname-table.h:3953 -======= + #: ../gdk/keyname-table.h:3964 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Page_Up" -<<<<<<< HEAD -#: gdk/keyname-table.h:3954 -======= + #: ../gdk/keyname-table.h:3965 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Page_Down" -<<<<<<< HEAD -#: gdk/keyname-table.h:3955 -======= + #: ../gdk/keyname-table.h:3966 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "End" -<<<<<<< HEAD -#: gdk/keyname-table.h:3956 -======= + #: ../gdk/keyname-table.h:3967 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "Begin" -<<<<<<< HEAD -#: gdk/keyname-table.h:3957 -======= + #: ../gdk/keyname-table.h:3968 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "Print" -<<<<<<< HEAD -#: gdk/keyname-table.h:3958 -======= + #: ../gdk/keyname-table.h:3969 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "Insert" -<<<<<<< HEAD -#: gdk/keyname-table.h:3959 -======= + #: ../gdk/keyname-table.h:3970 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "Num_Lock" -<<<<<<< HEAD -#: gdk/keyname-table.h:3960 -======= + #. Translators: KP_ means 'key pad' here #: ../gdk/keyname-table.h:3972 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" msgstr "KP_Space" -<<<<<<< HEAD -#: gdk/keyname-table.h:3961 -======= + #: ../gdk/keyname-table.h:3973 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "KP_Tab" -<<<<<<< HEAD -#: gdk/keyname-table.h:3962 -======= + #: ../gdk/keyname-table.h:3974 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" msgstr "KP_Enter" -<<<<<<< HEAD -#: gdk/keyname-table.h:3963 -======= + #: ../gdk/keyname-table.h:3975 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" msgstr "KP_Home" -<<<<<<< HEAD -#: gdk/keyname-table.h:3964 -======= + #: ../gdk/keyname-table.h:3976 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" msgstr "KP_Left" -<<<<<<< HEAD -#: gdk/keyname-table.h:3965 -======= + #: ../gdk/keyname-table.h:3977 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" msgstr "KP_Up" -<<<<<<< HEAD -#: gdk/keyname-table.h:3966 -======= + #: ../gdk/keyname-table.h:3978 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" msgstr "KP_Right" -<<<<<<< HEAD -#: gdk/keyname-table.h:3967 -======= + #: ../gdk/keyname-table.h:3979 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" msgstr "KP_Down" -<<<<<<< HEAD -#: gdk/keyname-table.h:3968 -======= #: ../gdk/keyname-table.h:3980 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" msgstr "KP_Page_Up" -<<<<<<< HEAD -#: gdk/keyname-table.h:3969 -======= + #: ../gdk/keyname-table.h:3981 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" msgstr "KP_Prior" -<<<<<<< HEAD -#: gdk/keyname-table.h:3970 -======= #: ../gdk/keyname-table.h:3982 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "KP_Page_Down" -<<<<<<< HEAD -#: gdk/keyname-table.h:3971 -======= #: ../gdk/keyname-table.h:3983 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" msgstr "KP_Next" -<<<<<<< HEAD -#: gdk/keyname-table.h:3972 -======= #: ../gdk/keyname-table.h:3984 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" msgstr "KP_End" -<<<<<<< HEAD -#: gdk/keyname-table.h:3973 -======= #: ../gdk/keyname-table.h:3985 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" msgstr "KP_Begin" -<<<<<<< HEAD -#: gdk/keyname-table.h:3974 -======= #: ../gdk/keyname-table.h:3986 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" msgstr "KP_Insert" -<<<<<<< HEAD -#: gdk/keyname-table.h:3975 -======= #: ../gdk/keyname-table.h:3987 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" msgstr "KP_Delete" -<<<<<<< HEAD -#: gdk/keyname-table.h:3976 -======= + #: ../gdk/keyname-table.h:3988 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" -<<<<<<< HEAD -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 -======= + #. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed #: ../gdk/keyname-table.h:3990 msgctxt "keyboard label" @@ -635,110 +441,64 @@ msgid "XF86Suspend" msgstr "XF86Suspend" #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "GDI অনুরোধ একত্র (ব্যাচ) করা হবে না" #. Description of --no-wintab in --help output -<<<<<<< HEAD -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 -======= -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "ট্যাবলেট সমর্থনের জন্য Wintab API ব্যবহার করা হবে না" #. Description of --ignore-wintab in --help output -<<<<<<< HEAD -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 -======= #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation msgid "Same as --no-wintab" msgstr "--no-wintab'র অনুরূপ" #. Description of --use-wintab in --help output -<<<<<<< HEAD -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 -======= + #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Wintab API ব্যবহার করা হবে না [ডিফল্ট মান]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -<<<<<<< HEAD -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 -======= + #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "৮-বিট মোডে প্যালেটের মাপ" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -<<<<<<< HEAD -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 -msgid "COLORS" -msgstr "COLORS" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312 -======= #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 msgid "COLORS" msgstr "COLORS" #: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:294 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s আরম্ভ করা হচ্ছে" -<<<<<<< HEAD -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 -======= + #: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:307 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%s খোলা হচ্ছে" -<<<<<<< HEAD -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:321 -#, fuzzy, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "%s খোলা হচ্ছে" -msgstr[1] "%s খোলা হচ্ছে" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:96 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "X'র কল সুসংগতরূপে (সিঙ্ক্রোনাস) করা হবে" -======= #: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "%d-টি সামগ্রী খোলা হচ্ছে" msgstr[1] "%d-টি সামগ্রী খোলা হচ্ছে" ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the URL of the license. #. -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkaboutdialog.c:101 -#, c-format -msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s" -msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 gtk/gtkaboutdialog.c:2235 -msgid "License" -msgstr "লাইসেন্স" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 -======= #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104 #, c-format msgid "" @@ -753,31 +513,19 @@ msgid "License" msgstr "লাইসেন্স" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "The license of the program" msgstr "এই প্রোগ্রামের লাইসেন্স" #. Add the credits button -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkaboutdialog.c:621 -======= + #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:739 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "C_redits" msgstr "স্বীকৃতি (_r)" #. Add the license button -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkaboutdialog.c:635 -msgid "_License" -msgstr "লাইসেন্স (_L)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:839 -msgid "Could not show link" -msgstr "লিংক প্রদর্শন করতে ব্যর্থ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:932 -======= #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:752 msgid "_License" msgstr "লাইসেন্স (_L)" @@ -793,30 +541,12 @@ msgid "Homepage" msgstr "হোম-পেজ" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1048 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s পরিচিতি" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2153 -msgid "Credits" -msgstr "স্বীকৃতি" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2185 -msgid "Written by" -msgstr "লেখক" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2188 -msgid "Documented by" -msgstr "সহায়িকা লিখেছেন" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2200 -msgid "Translated by" -msgstr "অনুবাদক" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2204 -======= #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2372 #| msgid "C_reate" msgid "Created by" @@ -831,7 +561,7 @@ msgid "Translated by" msgstr "অনুবাদক" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2390 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "Artwork by" msgstr "শিল্পী" @@ -840,11 +570,9 @@ msgstr "শিল্পী" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkaccellabel.c:160 -======= + #: ../gtk/gtkaccellabel.c:158 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -854,11 +582,9 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkaccellabel.c:166 -======= + #: ../gtk/gtkaccellabel.c:164 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -868,11 +594,9 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkaccellabel.c:172 -======= + #: ../gtk/gtkaccellabel.c:170 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -882,11 +606,9 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkaccellabel.c:770 -======= + #: ../gtk/gtkaccellabel.c:786 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -896,11 +618,9 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkaccellabel.c:783 -======= + #: ../gtk/gtkaccellabel.c:799 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -910,36 +630,28 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkaccellabel.c:797 -======= + #: ../gtk/gtkaccellabel.c:813 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkaccellabel.c:813 -======= + #: ../gtk/gtkaccellabel.c:829 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Space" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkaccellabel.c:816 -======= + #: ../gtk/gtkaccellabel.c:832 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 -======= + #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:264 #| msgid "Application" msgid "Other application..." @@ -1035,21 +747,12 @@ msgid "Other Applications" msgstr "অন্যান্য অ্যাপ্লিকেশন" #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:342 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" msgstr "%d পংক্তিতে উপস্থিত ফাংশানের ধরন বৈধ নয়: '%s'" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 -#, fuzzy, c-format -msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "" -"'%s' অবজেক্ট id %d পংক্তির মধ্যে দ্বিতীয়বার উল্লিখিত হয়েছে (%d পংক্তিতে প্রথম " -"উপস্থিতি)" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 -======= #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:406 #, c-format msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" @@ -1057,16 +760,14 @@ msgstr "" "'%s' অবজেক্ট ID %d পংক্তির মধ্যে দ্বিতীয়বার উল্লিখিত হয়েছে (%d পংক্তিতে প্রথম উপস্থিতি)" #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:858 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "অবৈধ root সামগ্রী: '%s'" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 -======= + #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:897 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "ট্যাগের ব্যবস্থাপনা হয়নি: '%s'" @@ -1081,11 +782,9 @@ msgstr "ট্যাগের ব্যবস্থাপনা হয়নি: '% #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkcalendar.c:883 -======= + #: ../gtk/gtkcalendar.c:871 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1093,11 +792,9 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkcalendar.c:921 -======= + #: ../gtk/gtkcalendar.c:909 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:0" @@ -1106,11 +803,9 @@ msgstr "calendar:week_start:0" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkcalendar.c:2006 -======= + #: ../gtk/gtkcalendar.c:1910 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1125,11 +820,9 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkcalendar.c:2037 gtk/gtkcalendar.c:2719 -======= + #: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2638 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1145,11 +838,9 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkcalendar.c:2069 gtk/gtkcalendar.c:2579 -======= + #: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1165,11 +856,9 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkcalendar.c:2361 -======= + #: ../gtk/gtkcalendar.c:2268 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1177,11 +866,9 @@ msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:272 -======= + #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:271 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "নিষ্ক্রিয়" @@ -1190,11 +877,9 @@ msgstr "নিষ্ক্রিয়" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 -======= + #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:281 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "অবৈধ" @@ -1203,35 +888,19 @@ msgstr "অবৈধ" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:418 gtk/gtkcellrendereraccel.c:675 -msgid "New accelerator..." -msgstr "নতুন গতিবর্ধক..." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:452 -======= #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:417 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:729 msgid "New accelerator..." msgstr "নতুন গতিবর্ধক..." #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:452 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkcolorbutton.c:445 -msgid "Pick a Color" -msgstr "একটি রং বেছে নিন" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:336 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "রং সম্পর্কে অবৈধ তথ্য প্রাপ্ত\n" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:384 -======= #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkcolorbutton.c:483 msgid "Pick a Color" msgstr "একটি রং বেছে নিন" @@ -1241,7 +910,7 @@ msgid "Received invalid color data\n" msgstr "রং সম্পর্কে অবৈধ তথ্য প্রাপ্ত\n" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:415 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1249,11 +918,9 @@ msgstr "" "বাহির বৃত্তের মধ্যে উপস্থিত রঙগুলি থেকে প্রযোজ্য রঙ নির্বাচন করুন। মধ্যে স্থিত ত্রিকোণ " "প্রয়োগ করে রঙ হালকা অথবা গাঢ় করুন।" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkcolorsel.c:408 -======= + #: ../gtk/gtkcolorsel.c:441 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1261,70 +928,7 @@ msgstr "" "আই-ড্রপার ক্লিক করুন ও পর্দার মধ্যে প্রদর্শিত কোনো পছন্দসই রঙের উপর ক্লিক করে সেটি " "ব্যবহারের জন্য নির্বাচন করুন।" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkcolorsel.c:417 -msgid "_Hue:" -msgstr "হিউ: (_H)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:418 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "রং প্রদর্শনকারী চাকতির অবস্থান।" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:420 -msgid "_Saturation:" -msgstr "ঘনত্ব: (_S)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:421 -#, fuzzy -msgid "Intensity of the color." -msgstr "রঙের স্বচ্ছতা।" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:422 -msgid "_Value:" -msgstr "মান:(_V)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:423 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "রঙের উজ্জ্বলতা।" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:424 -msgid "_Red:" -msgstr "লাল:(_R)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:425 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "রঙের মধ্যে লাল আলোর পরিমাণ।" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:426 -msgid "_Green:" -msgstr "সবুজ: (_G)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:427 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "রঙের মধ্যে সবুজ আলোর পরিমাণ।" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:428 -msgid "_Blue:" -msgstr "নীল: (_B)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:429 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "রঙের মধ্যে নীল আলোর পরিমাণ।" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:432 -msgid "Op_acity:" -msgstr "স্বচ্ছতা: (_a)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:439 gtk/gtkcolorsel.c:449 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "রঙের স্বচ্ছতা।" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:456 -msgid "Color _name:" -msgstr "রঙের নাম: (_n)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:470 -======= #: ../gtk/gtkcolorsel.c:451 msgid "_Hue:" msgstr "হিউ: (_H)" @@ -1386,7 +990,7 @@ msgid "Color _name:" msgstr "রঙের নাম: (_n)" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:504 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1394,17 +998,7 @@ msgstr "" "রঙ চিহ্ন করতে এইখানে, HTML-বিন্যাসের হেক্সা-ডেসিমেল মান লিখুন অথবা কোনো রঙের নাম " "যেমন 'orange' লিখুন।" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkcolorsel.c:500 -msgid "_Palette:" -msgstr "প্যালেট: (_P)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:529 -msgid "Color Wheel" -msgstr "রং প্রদর্শনকারী চাকতি" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:988 -======= #: ../gtk/gtkcolorsel.c:536 msgid "_Palette:" msgstr "প্যালেট: (_P)" @@ -1414,7 +1008,7 @@ msgid "Color Wheel" msgstr "রং প্রদর্শনকারী চাকতি" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1038 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1423,11 +1017,9 @@ msgstr "" "বর্তমানে নির্বাচিত রঙের সাথে পূর্ব নির্বাচিত রঙ তূলনা করুন। এই রঙটি প্যালেটে টেনে " "আনুন অথবা পার্শ্ববর্তী রঙ ধারণ ক্ষেত্রে টেনে এনে বর্তমান নির্বাচন রূপে স্থাপন করুন।" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkcolorsel.c:991 -======= + #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1044 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -1435,28 +1027,16 @@ msgstr "" "নির্বাচিত রঙ। ভবিষ্যতে ব্যবহারের উদ্দেশ্যে এই রঙটি টেনে এনে একটি প্যালেটে স্থাপন " "করা যাবে।" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkcolorsel.c:996 -======= + #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1050 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." msgstr "" "বর্তমানে নির্বাচিত রংয়ের সাথে তুলনা করার উদ্দেশ্যে, পূর্বে নির্বাচিত রংয়ের প্রদর্শন।" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkcolorsel.c:999 -msgid "The color you've chosen." -msgstr "আপনার নির্বাচিত রং।" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1396 -msgid "_Save color here" -msgstr "চিহ্নিত স্থানে রং সংরক্ষণ করুন (_S)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1601 -======= #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1054 msgid "The color you've chosen." msgstr "আপনার নির্বাচিত রং।" @@ -1466,7 +1046,7 @@ msgid "_Save color here" msgstr "চিহ্নিত স্থানে রং সংরক্ষণ করুন (_S)" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1661 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1475,11 +1055,9 @@ msgstr "" "পরিবর্তন করার জন্য একটি রঙ টেনে আনুন অথবা সেটির উপর ক্লিক করে \"এই স্থান রঙ " "সংরক্ষণ করুন\" নির্বাচন করুন।" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:189 -======= + #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:189 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "Color Selection" msgstr "রং নির্বাচন" @@ -1489,34 +1067,14 @@ msgstr "রং নির্বাচন" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116 -======= + #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3233 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "স্বনির্বাচিত মাপ পরিচালনা করুন" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790 -msgid "inch" -msgstr "inch" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581 -msgid "Margins from Printer..." -msgstr "প্রিন্টার থেকে প্রান্তের মাপ..." - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747 -======= #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:372 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3255 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "স্বনির্বাচিত মাপ পরিচালনা করুন" @@ -1534,63 +1092,12 @@ msgid "Margins from Printer..." msgstr "প্রিন্টার থেকে প্রান্তের মাপ..." #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:745 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "স্বনির্বাচিত মাপ %d" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059 -msgid "_Width:" -msgstr "প্রস্থ:(_W)" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071 -msgid "_Height:" -msgstr "উচ্চতা:(_H)" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083 -msgid "Paper Size" -msgstr "কাগজের মাপ" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092 -msgid "_Top:" -msgstr "উপরে:(_T)" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104 -msgid "_Bottom:" -msgstr "নীচে:(_B)" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116 -msgid "_Left:" -msgstr "বাঁদিকে:(_L)" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128 -msgid "_Right:" -msgstr "ডানদিকে:(_R)" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169 -msgid "Paper Margins" -msgstr "কাগজের প্রান্ত" - -#: gtk/gtkentry.c:8601 gtk/gtktextview.c:8248 -msgid "Input _Methods" -msgstr "ইনপুট পদ্ধতি (_M)" - -#: gtk/gtkentry.c:8615 gtk/gtktextview.c:8262 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "ইউনিকোডের কন্ট্রোল অক্ষর সন্নিবেশ করুন (_I)" - -#: gtk/gtkentry.c:10015 -msgid "Caps Lock and Num Lock are on" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:10017 -#, fuzzy -msgid "Num Lock is on" -msgstr "ক্যাপ্স-লক কি সক্রিয় আছে" - -#: gtk/gtkentry.c:10019 -======= #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1057 msgid "_Width:" msgstr "প্রস্থ:(_W)" @@ -1640,28 +1147,13 @@ msgid "Num Lock is on" msgstr "নাম-লক কি সক্রিয় আছে" #: ../gtk/gtkentry.c:10174 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "Caps Lock is on" msgstr "ক্যাপ্স-লক কি সক্রিয় আছে" #. **************** * #. * Private Macros * #. * **************** -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:61 -msgid "Select A File" -msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1812 -msgid "Desktop" -msgstr "ডেস্কটপ" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 -msgid "(None)" -msgstr "(শূণ্য)" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2005 -======= #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 #| msgid "Select A File" msgid "Select a File" @@ -1676,7 +1168,7 @@ msgid "(None)" msgstr "(শূণ্য)" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1997 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "Other..." msgstr "অন্যান্য..." @@ -1684,25 +1176,7 @@ msgstr "অন্যান্য..." msgid "Type name of new folder" msgstr "নতুন ফোল্ডারের নাম লিখুন" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:938 -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "ফাইল সম্পর্কিত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:949 -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "বুকমার্ক যোগ করতে ব্যর্থ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:960 -msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "বুকমার্ক মুছে ফেলতে ব্যর্থ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "ফোল্ডার নির্মাণ করতে ব্যর্থ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:984 -======= #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:960 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "ফাইল সম্পর্কিত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" @@ -1720,7 +1194,7 @@ msgid "The folder could not be created" msgstr "ফোল্ডার নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1006 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1728,13 +1202,7 @@ msgstr "" "এক নামের একটি ফাইল বর্তমানে উপস্থিত থাকার ফলে ফোল্ডারটি নির্মাণ করতে ব্যর্থ। " "ফোল্ডারের জন্য পৃথক নাম ব্যবহার করুন অথবা উপস্থিত ফাইলের নাম পরিবর্তন করুন।" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:995 -msgid "Invalid file name" -msgstr "ফাইলের নাম বৈধ নয়" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1005 -======= #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1020 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "একটি বৈধ ফাইলের নাম নির্বাচন করা আবশ্যক।" @@ -1758,7 +1226,7 @@ msgid "Invalid file name" msgstr "ফাইলের নাম বৈধ নয়" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "ফোল্ডারে বিষয়বস্তু প্রদর্শন করতে ব্যর্থ" @@ -1766,30 +1234,14 @@ msgstr "ফোল্ডারে বিষয়বস্তু প্রদর্ #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1555 -======= + #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1608 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s, %2$s'র উপর" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731 -msgid "Search" -msgstr "অনুসন্ধান" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1755 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9289 -msgid "Recently Used" -msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2409 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে বিভিন্ন ফাইলের বিন্যাস নির্বাচন করুন" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2768 -======= #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1784 msgid "Search" msgstr "অনুসন্ধান" @@ -1803,58 +1255,40 @@ msgid "Select which types of files are shown" msgstr "প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে বিভিন্ন ফাইলের বিন্যাস নির্বাচন করুন" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2823 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "'%s' নামক ফোল্ডারটি বুকমার্কের মধ্যে যোগ করুন" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812 -======= + #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "বর্তমান ফোল্ডারটি বুকমার্কে যোগ করুন" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814 -======= + #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2869 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারগুলি বুকমার্কে যোগ করুন" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2852 -======= + #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2907 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "'%s' নামক বুকমার্কটি মুছে ফেলুন" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2854 -======= + #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2909 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "'%s' বুকমার্ক মুছে ফেলা সম্ভব নয়" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3725 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "নির্বাচিত বুকমার্ক মুছে ফেলুন" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3421 -msgid "Remove" -msgstr "মুছে ফেলুন" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3430 -======= #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3798 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "নির্বাচিত বুকমার্ক মুছে ফেলুন" @@ -1864,67 +1298,19 @@ msgid "Remove" msgstr "মুছে ফেলুন" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3488 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "Rename..." msgstr "নাম পরিবর্তন..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593 -======= + #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3651 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "Places" msgstr "অবস্থান" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3650 -msgid "_Places" -msgstr "অবস্থান (_P)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706 -msgid "_Add" -msgstr "যোগ করুন (_A)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3713 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারটি বুকমার্কে যোগ করুন" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3718 -msgid "_Remove" -msgstr "মুছে ফেলুন (_R)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3860 -msgid "Could not select file" -msgstr "ফাইল নির্বাচন করতে ব্যর্থ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "বুকমার্ক তালিকায় যোগ করুন(_A)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4048 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "লুকোনো ফাইল প্রদর্শন করা হবে (_H)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4055 -msgid "Show _Size Column" -msgstr "মাপ শীর্ষক কলাম প্রদর্শিত হবে (_S)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281 -msgid "Files" -msgstr "ফাইল" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332 -msgid "Name" -msgstr "নাম" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4355 -msgid "Size" -msgstr "মাপ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4369 -======= #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3708 msgid "_Places" msgstr "অবস্থান (_P)" @@ -1962,56 +1348,30 @@ msgid "Size" msgstr "মাপ" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4439 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "Modified" msgstr "সর্বশেষ পরিবর্তন" #. Label -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801 -======= + #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4694 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:793 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "_Name:" msgstr "নাম:(_N)" # FIXME -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4667 -msgid "_Browse for other folders" -msgstr "অন্যান্য ফোল্ডার অনুসন্ধানের জন্য ব্রাউজ করুন (_B)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937 -======= #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 msgid "_Browse for other folders" msgstr "অন্যান্য ফোল্ডার অনুসন্ধানের জন্য ব্রাউজ করুন (_B)" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5007 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "Type a file name" msgstr "ফাইলের নাম টাইপ করুন" #. Create Folder -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "ফোল্ডার নির্মাণ করুন (_l)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4990 -msgid "_Location:" -msgstr "অবস্থান :(_L)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5194 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে সংরক্ষণ করুন:(_f)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে নির্মাণ করা করুন:(_f)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248 -======= #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5050 msgid "Create Fo_lder" msgstr "ফোল্ডার নির্মাণ করুন (_l)" @@ -2029,36 +1389,13 @@ msgid "Create in _folder:" msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে নির্মাণ করা করুন:(_f)" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6331 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "%s-র বিষয়বস্তু পড়তে ব্যর্থ" # FIXME -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6252 -msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "ফোল্ডারের বিষয়বস্তু পড়তে ব্যর্থ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6345 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6413 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6558 -msgid "Unknown" -msgstr "অজানা" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6360 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6362 -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "গতকাল %H:%M" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7028 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "স্থানীয় অবস্থানে না হওয়ার ফলে ফোল্ডার পরিবর্তন করতে ব্যর্থ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7625 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7646 -======= #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6335 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "ফোল্ডারের বিষয়বস্তু পড়তে ব্যর্থ" @@ -2081,34 +1418,28 @@ msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "স্থানীয় অবস্থানে না হওয়ার ফলে ফোল্ডার পরিবর্তন করতে ব্যর্থ" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7704 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7725 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "%s শর্টকাট বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7736 -======= + #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7815 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "%s শর্টকাট বর্তমানে অনুপস্থিত" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 -======= + #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8074 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "\"%s\" নামক ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। প্রতিস্থাপন করা হবে কি?" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8000 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 -======= + #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -2116,17 +1447,7 @@ msgstr "" "ফাইল \"%s\"'র মধ্যে বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। নতুন ফাইল দ্বারা প্রতিস্থাপন করা হলে " "পূর্ববর্তী ফাইলের বিষয়বস্তু মুছে যাবে।" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 -msgid "_Replace" -msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8658 -msgid "Could not start the search process" -msgstr "অনুসন্ধান আরম্ভ করতে ব্যর্থ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8659 -======= #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8082 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491 msgid "_Replace" msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)" @@ -2136,7 +1457,7 @@ msgid "Could not start the search process" msgstr "অনুসন্ধান আরম্ভ করতে ব্যর্থ" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8809 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -2144,17 +1465,7 @@ msgstr "" "প্রোগ্রাম দ্বারা indexer ডেমনের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ। অনুগ্রহ করে নিশ্চিত " "করুন এটি চলছে কি না।" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8673 -msgid "Could not send the search request" -msgstr "অনুসন্ধানের অনুরোধ পাঠাতে ব্যর্থ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8861 -msgid "Search:" -msgstr "অনুসন্ধান:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9466 -======= #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 msgid "Could not send the search request" msgstr "অনুসন্ধানের অনুরোধ পাঠাতে ব্যর্থ" @@ -2164,40 +1475,34 @@ msgid "Search:" msgstr "অনুসন্ধান:" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9643 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "%s মাউন্ট করতে ব্যর্থ" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:702 gtk/gtkfilechooserentry.c:1169 -======= + #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:702 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1179 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "Invalid path" msgstr "অবৈধ পাথ" #. translators: this text is shown when there are no completions #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1101 -======= + #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1111 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "No match" msgstr "মিল পাওয়া যায়নি" #. translators: this text is shown when there is exactly one completion #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1112 -======= + #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "Sole completion" msgstr "একটি মিল" @@ -2205,21 +1510,17 @@ msgstr "একটি মিল" #. * entry is a complete filename, but could be continued to find #. * a longer match #. -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1128 -======= + #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1138 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "Complete, but not unique" msgstr "মিল, কিন্তু সম্পূর্ণ নয়" #. Translators: this text is shown while the system is searching #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1160 -======= + #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1170 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "Completing..." msgstr "সম্পূর্ণ মিল অনুসন্ধান..." @@ -2227,11 +1528,9 @@ msgstr "সম্পূর্ণ মিল অনুসন্ধান..." #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user enters something like #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1182 gtk/gtkfilechooserentry.c:1207 -======= + #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1192 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1217 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "Only local files may be selected" msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় অবস্থানে উপস্থিত ফাইল নির্বাচন করা যাবে" @@ -2239,51 +1538,33 @@ msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় অবস্থান #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1191 -======= + #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" msgstr "হোস্ট-নেম সম্পূর্ণ করা হয়নি; অন্তে '/' চিহ্ন থাকা আবশ্যক" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist #. * and then hits Tab -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1202 -msgid "Path does not exist" -msgstr "পাথ বর্তমানে অনুপস্থিত" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:486 -#, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "'%s' ফোল্ডার নির্মাণে সমস্যা: %s" - -======= #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1212 msgid "Path does not exist" msgstr "পাথ বর্তমানে অনুপস্থিত" ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to #. * this particular string. #. -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkfilesystem.c:48 -msgid "File System" -msgstr "ফাইল-সিস্টেম" -#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkfontbutton.c:266 -======= #: ../gtk/gtkfilesystem.c:48 msgid "File System" msgstr "ফাইল-সিস্টেম" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkfontbutton.c:266 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "Pick a Font" msgstr "একটি ফন্ট নির্বাচন করুন" @@ -2298,21 +1579,7 @@ msgstr "ফন্ট" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkfontsel.c:103 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "অআইঈউঊঋঌএঐওঔ কখগঘঙচছজঝঞটঠডঢণতথদধনপফবভমযরলশষসহ" -#: gtk/gtkfontsel.c:370 -msgid "_Family:" -msgstr "সংকলন: (_F)" - -#: gtk/gtkfontsel.c:376 -msgid "_Style:" -msgstr "বিন্যাস:(_S)" - -#: gtk/gtkfontsel.c:382 -======= #: ../gtk/gtkfontsel.c:100 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "অআইঈউঊঋঌএঐওঔ কখগঘঙচছজঝঞটঠডঢণতথদধনপফবভমযরলশষসহ" @@ -2326,44 +1593,34 @@ msgid "_Style:" msgstr "বিন্যাস:(_S)" #: ../gtk/gtkfontsel.c:378 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "Si_ze:" msgstr "মাপ:(_z)" #. create the text entry widget -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkfontsel.c:559 -msgid "_Preview:" -msgstr "পূর্বপ্রদর্শন:(_P)" -#: gtk/gtkfontsel.c:1659 -======= #: ../gtk/gtkfontsel.c:554 msgid "_Preview:" msgstr "পূর্বপ্রদর্শন:(_P)" #: ../gtk/gtkfontsel.c:1653 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "Font Selection" msgstr "ফন্ট নির্বাচন" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkiconfactory.c:1356 -======= + #: ../gtk/gtkiconfactory.c:1358 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "আইকন লোড করতে সমস্যা: %s" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkicontheme.c:1354 -======= + #: ../gtk/gtkicontheme.c:1336 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -2376,26 +1633,14 @@ msgstr "" "নিম্নলিখিত স্থান থেকে এটি প্রাপ্ত করা যাবে:\n" "\t%s" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkicontheme.c:1535 -======= + #: ../gtk/gtkicontheme.c:1518 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "থিমের মধ্যে আইকন '%s' অনুপস্থিত" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkicontheme.c:3048 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "আইকন লোড করতে ব্যর্থ" -#: gtk/gtkimmodule.c:526 -msgid "Simple" -msgstr "সাধারণ" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:588 -======= #: ../gtk/gtkicontheme.c:3038 msgid "Failed to load icon" msgstr "আইকন লোড করতে ব্যর্থ" @@ -2405,51 +1650,35 @@ msgid "Simple" msgstr "সাধারণ" #: ../gtk/gtkimmulticontext.c:588 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "সিস্টেম" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkimmulticontext.c:598 -======= + #: ../gtk/gtkimmulticontext.c:598 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "শূণ্য" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkimmulticontext.c:681 -======= + #: ../gtk/gtkimmulticontext.c:681 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "সিস্টেম (%s)" #. Open Link -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtklabel.c:6202 -======= + #: ../gtk/gtklabel.c:6243 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "_Open Link" msgstr "লিংক খুলুন (_O)" #. Copy Link Address -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtklabel.c:6214 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "লিংকের ঠিকানা কপি করুন (_L)" -#: gtk/gtklinkbutton.c:449 -msgid "Copy URL" -msgstr "URL কপি করুন" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:601 -======= #: ../gtk/gtklabel.c:6255 msgid "Copy _Link Address" msgstr "লিংকের ঠিকানা কপি করুন (_L)" @@ -2459,52 +1688,42 @@ msgid "Copy URL" msgstr "URL কপি করুন" #: ../gtk/gtklinkbutton.c:645 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "Invalid URI" msgstr "অবৈধ URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkmain.c:526 -======= + #: ../gtk/gtkmain.c:563 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "অতিরিক্ত GTK+ মডিউল লোড করুন" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkmain.c:527 -======= + #: ../gtk/gtkmain.c:564 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "MODULES" msgstr "MODULES" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkmain.c:529 -======= + #: ../gtk/gtkmain.c:566 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "Make all warnings fatal" msgstr "সকল সতর্কবার্তা গুরুতর হিসাবে চিহ্নিত হবে" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkmain.c:532 -======= + #: ../gtk/gtkmain.c:569 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "মান নির্ধারণের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত GTK+ ডিবাগিং ফ্ল্যাগ" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkmain.c:535 -======= + #: ../gtk/gtkmain.c:572 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "মান মুছে ফেলার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত GTK+ ডিবাগিং ফ্ল্যাগ" @@ -2513,115 +1732,17 @@ msgstr "মান মুছে ফেলার উদ্দেশ্যে চ #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkmain.c:798 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:863 -======= #: ../gtk/gtkmain.c:846 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: ../gtk/gtkmain.c:910 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "ডিসপ্লে খুলতে ব্যর্থ: %s" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkmain.c:922 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "GTK+ সংক্রান্ত বিকল্প" - -#: gtk/gtkmain.c:922 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "GTK+ সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:491 -msgid "Co_nnect" -msgstr "সংযোগ করুন (_n)" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:558 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "পরিচয় বিনা সংযোগ করুন (_a)" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:567 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "ব্যবহারকারীরূপে সংযোগ করুন: (_s)" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:605 -msgid "_Username:" -msgstr "ব্যবহারকারীর নাম: (_U)" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:610 -msgid "_Domain:" -msgstr "ডোমেইন: (_D)" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:616 -msgid "_Password:" -msgstr "পাসওয়ার্ড: (_P)" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:634 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "পাসওয়ার্ড তৎক্ষনাৎ মুছে ফেলা হবে (_i)" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:644 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "লগ-আউট না করা অবধি পাসওয়ার্ড সংরক্ষণ করা হবে (_l)" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:654 -msgid "Remember _forever" -msgstr "পাসওয়ার্ড স্থায়ীরূপে সংরক্ষণ করা হবে ( _f)" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:883 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown Application (PID %d)" -msgstr "অজানা অ্যাপ্লিকেশন (pid %d)" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:1066 -#, c-format -msgid "Unable to end process" -msgstr "প্রসেস সমাপ্ত করতে ব্যর্থ" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:1103 -msgid "_End Process" -msgstr "প্রসেস সমাপ্তি (_E)" - -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." -msgstr "pid %d বিশিষ্ট প্রসেস সমাপ্ত (kill) করতে ব্যর্থ। কর্ম বাস্তাবায়িত হয়নি।" - -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:862 -msgid "Terminal Pager" -msgstr "টার্মিন্যাল পেজার" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:863 -msgid "Top Command" -msgstr "Top কমান্ড" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:864 -msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "বোর্ন এগেন শেল" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 -msgid "Bourne Shell" -msgstr "বোর্ন শেল" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 -msgid "Z Shell" -msgstr "Z শেল" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:963 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot end process with PID %d: %s" -msgstr "pid %d বিশিষ্ট প্রসেস বন্ধ করতে ব্যর্থ: %s" - -#: gtk/gtknotebook.c:4619 gtk/gtknotebook.c:7170 -======= #: ../gtk/gtkmain.c:976 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ সংক্রান্ত বিকল্প" @@ -2711,26 +1832,11 @@ msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "PID %d বিশিষ্ট প্রসেস বন্ধ করতে ব্যর্থ: %s" #: ../gtk/gtknotebook.c:4808 ../gtk/gtknotebook.c:7383 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "Page %u" msgstr "পৃষ্ঠা %u" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:838 gtk/gtkpapersize.c:880 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "বৈধ পৃষ্ঠা প্রস্তুতি ফাইল নয়" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179 -msgid "Any Printer" -msgstr "যে কোনো প্রিন্টার" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179 -msgid "For portable documents" -msgstr "স্থানান্তরযোগ্য নথিপত্রের জন্য" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809 -======= #. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered #. * in the number emblem. #. @@ -2756,7 +1862,7 @@ msgid "For portable documents" msgstr "স্থানান্তরযোগ্য নথিপত্রের জন্য" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:807 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2771,37 +1877,7 @@ msgstr "" " উপর: %s %s\n" " নীচে: %s %s" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 gtk/gtkprintunixdialog.c:3284 -msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "স্বনির্বাচিত মাপ পরিচালনা..." -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 -msgid "_Format for:" -msgstr "বিন্যাস করা হবে: (_F)" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3456 -msgid "_Paper size:" -msgstr "কাগজের মাপ:(_P)" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 -msgid "_Orientation:" -msgstr "দিশা:(_O)" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3518 -msgid "Page Setup" -msgstr "পৃষ্ঠার বৈশিষ্ট্য" - -#: gtk/gtkpathbar.c:154 -msgid "Up Path" -msgstr "উপরের পাথ" - -#: gtk/gtkpathbar.c:156 -msgid "Down Path" -msgstr "নীচের পাথ" - -#: gtk/gtkpathbar.c:1497 -======= #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:856 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3306 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "স্বনির্বাচিত মাপ পরিচালনা..." @@ -2831,7 +1907,7 @@ msgid "Down Path" msgstr "নীচের পাথ" #: ../gtk/gtkpathbar.c:1518 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "File System Root" msgstr "ফাইল-সিস্টেমের Root" @@ -2839,18 +1915,7 @@ msgstr "ফাইল-সিস্টেমের Root" msgid "Authentication" msgstr "অনুমোদন ব্যবস্থা" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:694 -msgid "Not available" -msgstr "উপলব্ধ নেই" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:794 -#, fuzzy -msgid "Select a folder" -msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:813 -======= #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:686 msgid "Not available" msgstr "উপলব্ধ নেই" @@ -2860,7 +1925,7 @@ msgid "Select a folder" msgstr "একটি ফোল্ডার নির্বাচন করুন" #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:805 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "_Save in folder:" msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে সংরক্ষণ করুন:(_S)" @@ -2868,148 +1933,95 @@ msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে সংরক্ষণ ক #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkprintoperation.c:190 -======= + #: ../gtk/gtkprintoperation.c:263 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s job #%d" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 -======= + #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1768 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "প্রারম্ভিক অবস্থা" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 -======= + #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1769 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "প্রিন্টের প্রস্তুতি করা হচ্ছে" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 -======= + #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1770 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "তথ্য একত্রিত করা হচ্ছে" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 -======= + #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1771 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "তথ্যে প্রেরিত হচ্ছে" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 -======= + #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1772 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "অপেক্ষারত" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 -======= + #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1773 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "কারণবসত অবরুদ্ধ" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 -======= + #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1774 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "প্রিন্ট করা হচ্ছে" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 -======= + #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1775 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "সমাপ্ত" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 -======= + #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "ত্রুটিসহ কর্ম সমাপ্ত" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 -======= + #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2343 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "%d প্রস্তুত করা হচ্ছে" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 -#, c-format -msgid "Preparing" -msgstr "প্রস্তুতি" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 -======= #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2345 ../gtk/gtkprintoperation.c:2975 msgid "Preparing" msgstr "প্রস্তুতি" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2348 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "%d প্রিন্ট করা হচ্ছে" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 -#, c-format -msgid "Error creating print preview" -msgstr "প্রিন্টের পূর্বরূপ প্রদর্শন আরম্ভ করতে সমস্যা" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 -#, c-format -msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "সম্ভবত অস্থায়ী ফাইল নির্মিত না হওয়া ফলে এটি হয়েছে" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 -msgid "Error launching preview" -msgstr "পূর্বরূপ প্রদর্শন আরম্ভ করতে সমস্যা" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 -msgid "Application" -msgstr "অ্যাপ্লিকেশন" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 -msgid "Printer offline" -msgstr "প্রিন্টার অফলাইন অবস্থায়" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 -======= #: ../gtk/gtkprintoperation.c:3005 msgid "Error creating print preview" msgstr "প্রিন্টের পূর্বরূপ প্রদর্শন আরম্ভ করতে সমস্যা" @@ -3031,23 +2043,12 @@ msgid "Printer offline" msgstr "প্রিন্টার অফলাইন অবস্থায়" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "Out of paper" msgstr "কাগজ ফুরিয়ে গেছে" #. Translators: this is a printer status. -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 -msgid "Paused" -msgstr "স্থগিত" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 -msgid "Need user intervention" -msgstr "ব্যবহারকারীর সহায়তা প্রয়োজন" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:717 -======= #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 msgid "Paused" @@ -3058,7 +2059,7 @@ msgid "Need user intervention" msgstr "ব্যবহারকারীর সহায়তা প্রয়োজন" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "Custom size" msgstr "স্বনির্বাচিত মাপ" @@ -3095,17 +2096,7 @@ msgstr "PrintDlgEx'র জন্য অবৈধ হ্যান্ডেল" msgid "Unspecified error" msgstr "অনির্ধারিত ত্রুটি" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:618 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "প্রিন্টার সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে পড়তে" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1873 -msgid "Getting printer information..." -msgstr "প্রিন্টার সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করা হচ্ছে..." - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139 -======= #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:618 msgid "Getting printer information failed" msgstr "প্রিন্টার সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে পড়তে" @@ -3115,47 +2106,19 @@ msgid "Getting printer information..." msgstr "প্রিন্টার সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করা হচ্ছে..." #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2147 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "Printer" msgstr "প্রিন্টার" #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149 -======= + #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2157 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "Location" msgstr "অবস্থান" #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2160 -msgid "Status" -msgstr "অবস্থা" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2186 -msgid "Range" -msgstr "সুনির্দিষ্ট সীমা" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 -msgid "_All Pages" -msgstr "সমস্ত পাতা (_A)" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2197 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "বর্তমান পৃষ্ঠা (_u)" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2207 -msgid "Se_lection" -msgstr "নির্বাচন:(_l)" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2216 -msgid "Pag_es:" -msgstr "পৃষ্ঠা: (_e)" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217 -======= #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2168 msgid "Status" msgstr "অবস্থা" @@ -3181,7 +2144,7 @@ msgid "Pag_es:" msgstr "পৃষ্ঠা: (_e)" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2225 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -3189,38 +2152,18 @@ msgstr "" "এক অথবা অধিক পৃষ্ঠার সীমা উল্লেখ করুন,\n" " উদাহরণস্বরূপ. 1-3,7,11" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2227 -msgid "Pages" -msgstr "পৃষ্ঠা" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2240 -======= #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235 msgid "Pages" msgstr "পৃষ্ঠা" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "Copies" msgstr "প্রতিলিপি" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245 -msgid "Copie_s:" -msgstr "প্রতিলিপি :(_s)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2263 -msgid "C_ollate" -msgstr "একত্রিত করুন (_o)" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271 -msgid "_Reverse" -msgstr "বিপরীত দিশা (_R)" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291 -======= #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2253 msgid "Copie_s:" msgstr "প্রতিলিপি :(_s)" @@ -3234,7 +2177,7 @@ msgid "_Reverse" msgstr "বিপরীত দিশা (_R)" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2299 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "General" msgstr "সাধারণ" @@ -3244,45 +2187,7 @@ msgstr "সাধারণ" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিকে, উপর থেকে নীচে" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিকে, নীচে থেকে উপরে" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "ডানদিক থেকে বাঁদিকে, উপর থেকে নীচে" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "ডানদিক থেকে বাঁদিকে, নীচে থেকে উপরে" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "উপর থেকে নীচে, বাঁদিক থেকে ডানদিকে" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "উপর থেকে নীচে, ডানদিক থেকে বাঁদিকে" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "নীচে থেকে উপরে, বাঁদিক থেকে ডানদিকে" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 -======= #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535 msgid "Left to right, top to bottom" @@ -3320,53 +2225,13 @@ msgstr "নীচে থেকে উপরে, বাঁদিক থেকে #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3042 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "নীচে থেকে উপরে, ডানদিক থেকে বাঁদিকে" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 gtk/gtkprintunixdialog.c:3037 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 -msgid "Page Ordering" -msgstr "পৃষ্ঠার অনুক্রম" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3053 -msgid "Left to right" -msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিকে" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3054 -msgid "Right to left" -msgstr "ডানদিক থেকে বাঁদিক" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3066 -msgid "Top to bottom" -msgstr "উপর থেকে নীচে" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3067 -msgid "Bottom to top" -msgstr "নীচে থেকে উপরে" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3307 -msgid "Layout" -msgstr "বিন্যাস" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3311 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "উভয় পৃষ্ঠ: (_w)" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3326 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "প্রতি পার্শ্বে পৃষ্ঠার সংখ্যা:(_s)" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3343 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "পৃষ্ঠার অনুক্রম: (_d)" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3359 -======= #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3570 msgid "Page Ordering" @@ -3405,46 +2270,11 @@ msgid "Page or_dering:" msgstr "পৃষ্ঠার অনুক্রম: (_d)" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3381 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "_Only print:" msgstr "শুধুমাত্র প্রিন্ট করা হবে:(_O)" #. In enum order -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3374 -msgid "All sheets" -msgstr "সমস্ত পাতা" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3375 -msgid "Even sheets" -msgstr "শুধুমাত্র জোড় সংখ্যক পাতায়" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3376 -msgid "Odd sheets" -msgstr "শুধুমাত্র বেজোড় সংখ্যক পাতায়" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3379 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "মাপ: (_a)" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3406 -msgid "Paper" -msgstr "কাগজ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3410 -msgid "Paper _type:" -msgstr "কাগজের বিন্যাস:(_t)" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3425 -msgid "Paper _source:" -msgstr "কাগজ সংগ্রহস্থল:(_s)" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "আউটপুট ট্রে: (_r)" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480 -======= #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3396 msgid "All sheets" msgstr "সমস্ত পাতা" @@ -3478,42 +2308,11 @@ msgid "Output t_ray:" msgstr "আউটপুট ট্রে: (_r)" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3502 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "Or_ientation:" msgstr "দিশা: (_i)" #. In enum order -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3495 -msgid "Portrait" -msgstr "প্রতিকৃতি" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3496 -msgid "Landscape" -msgstr "ভূদৃশ্য" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "বিপরীত প্রতিকৃতি" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3498 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "বিপরীত ভূদৃশ্য" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3543 -msgid "Job Details" -msgstr "কর্ম সংক্রান্ত বিবরণ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3549 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "গুরুত্ব:(_o)" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564 -msgid "_Billing info:" -msgstr "বিল সংক্রান্ত তথ্য: (_B)" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582 -======= #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3517 msgid "Portrait" msgstr "প্রতিকৃতি" @@ -3543,26 +2342,20 @@ msgid "_Billing info:" msgstr "বিল সংক্রান্ত তথ্য: (_B)" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3604 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "Print Document" msgstr "নথি প্রিন্ট করুন" #. Translators: this is one of the choices for the print at option #. * in the print dialog #. -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3591 -msgid "_Now" -msgstr "এই মুহূর্তে(_N)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3602 -======= #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3613 msgid "_Now" msgstr "এই মুহূর্তে(_N)" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3624 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "A_t:" msgstr "চিহ্নিত সময়ে:(_t)" @@ -3570,11 +2363,9 @@ msgstr "চিহ্নিত সময়ে:(_t)" #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not #. * supported. #. -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608 -======= + #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3630 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" @@ -3582,21 +2373,7 @@ msgstr "" "প্রিন্টের সময় নির্ধারণ করা হবে\n" " উদাহরণ ১৫:৩০, ২:৩৫ অপরাহ্ন, ১৪:১৫:২০, ১১:৪৬:৩০ পূর্বাহ্ন, ৪ অপরাহ্ন" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3618 -msgid "Time of print" -msgstr "প্রিন্টের সময়কাল" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3634 -msgid "On _hold" -msgstr "অপেক্ষারত:(_h)" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3635 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "আরম্ভের সুনির্দিষ্ট নির্দেশ না দেওয়া অবধি কর্ম স্থগিত রাখা হবে" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3655 -======= #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3640 msgid "Time of print" msgstr "প্রিন্টের সময়কাল" @@ -3610,91 +2387,58 @@ msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "আরম্ভের সুনির্দিষ্ট নির্দেশ না দেওয়া অবধি কর্ম স্থগিত রাখা হবে" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3677 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "Add Cover Page" msgstr "প্রচ্ছদ পৃষ্ঠা সন্নিবেশ করা হবে" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664 -======= + #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3686 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "Be_fore:" msgstr "চিহ্নিত পৃষ্ঠার পূর্বে:(_f)" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682 -======= + #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3704 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "_After:" msgstr "চিহ্নিত পৃষ্ঠার পরে:(_A)" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog #. -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3700 -msgid "Job" -msgstr "কর্ম" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3766 -======= #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3722 msgid "Job" msgstr "কর্ম" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3788 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "Advanced" msgstr "উন্নত বৈশিষ্ট্য" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3804 -======= + #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3826 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "Image Quality" msgstr "ছবির গুণমান" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3808 -======= + #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3830 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "Color" msgstr "রং" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 -msgid "Finishing" -msgstr "সমাপ্তি" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3823 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "ডায়লগ বক্সে নির্বাচিত কিছু মান পারস্পরবিরোধী" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3846 -msgid "Print" -msgstr "প্রিন্ট করুন" - -#: gtk/gtkrc.c:2834 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "include ফাইল সনাক্ত করতে ব্যর্থ: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3470 gtk/gtkrc.c:3473 -======= #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3835 msgid "Finishing" msgstr "সমাপ্তি" @@ -3708,66 +2452,31 @@ msgid "Print" msgstr "প্রিন্ট করুন" #: ../gtk/gtkrc.c:948 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "pixmap_path'এ ছবির ফাইল সনাক্ত করতে ব্যর্থ: \"%s\"" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkrecentaction.c:165 gtk/gtkrecentaction.c:173 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:615 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:623 -======= + #: ../gtk/gtkrecentaction.c:165 ../gtk/gtkrecentaction.c:173 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:608 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "'%s' ক্লাসের উইজেটের জন্য এই ফাংশান কার্যকর করা হয়নি" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:482 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে বিভিন্ন ডকুমেন্টের বিন্যাস নির্বাচন করুন" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1138 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1175 -======= #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:483 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে বিভিন্ন ডকুমেন্টের বিন্যাস নির্বাচন করুন" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1137 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1174 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "URI '%s'-র কোনো বস্তু পাওয়া যায়নি" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1302 -msgid "Untitled filter" -msgstr "নামবিহীন ফিল্টার" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655 -msgid "Could not remove item" -msgstr "বস্তু মুছে ফেলতে ব্যর্থ" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1699 -msgid "Could not clear list" -msgstr "তালিকা পরিশ্রুত করতে ব্যর্থ" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1783 -msgid "Copy _Location" -msgstr "অবস্থান কপি করুন (_L)" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796 -msgid "_Remove From List" -msgstr "তালিকা থেকে মুছে ফেলুন (_R)" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1805 -msgid "_Clear List" -msgstr "তালিকা পরিশ্রুত করুন (_C)" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1819 -======= #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1301 msgid "Untitled filter" msgstr "নামবিহীন ফিল্টার" @@ -3793,7 +2502,7 @@ msgid "_Clear List" msgstr "তালিকা পরিশ্রুত করুন (_C)" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1818 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "Show _Private Resources" msgstr "ব্যক্তিগত রিসোর্স প্রদর্শন করা হবে (_P)" @@ -3807,37 +2516,27 @@ msgstr "ব্যক্তিগত রিসোর্স প্রদর্শ #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:369 -msgid "No items found" -msgstr "কোনো বস্তু পাওয়া যায়নি" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:535 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:591 -======= #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:362 msgid "No items found" msgstr "কোনো বস্তু পাওয়া যায়নি" #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:528 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:584 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "URI `%s''র সাথে সম্প্রতি ব্যবহৃথ কোনো রিসোর্স চিহ্নিত করা যায়নি" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802 -======= + #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:794 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s' খুলুন" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832 -======= + #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:824 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "Unknown item" msgstr "অজানা বস্তু" @@ -3846,11 +2545,9 @@ msgstr "অজানা বস্তু" #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:843 -======= + #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" @@ -3859,86 +2556,67 @@ msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:848 -======= + #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:840 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkrecentmanager.c:980 gtk/gtkrecentmanager.c:993 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1131 gtk/gtkrecentmanager.c:1141 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1194 gtk/gtkrecentmanager.c:1203 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1218 -======= + #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1000 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1013 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1150 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1212 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1221 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1236 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "URI '%s' সহ কোনো বস্তু অনুসন্ধানে ব্যর্থ" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkspinner.c:456 -======= + #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2436 #, c-format msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "'%s' নামক কোনো নিবন্ধিত অ্যাপ্লিকেশন URI '%s' সহ সামগ্রীর জন্য পাওয়া যায়নি" #: ../gtk/gtkspinner.c:287 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgctxt "throbbing progress animation widget" msgid "Spinner" msgstr "স্পিনার" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkspinner.c:457 -======= + #: ../gtk/gtkspinner.c:288 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "কর্মের প্রগতির মাত্রার দৃশ্যমান ইঙ্গিত" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkstock.c:313 -======= + #: ../gtk/gtkstock.c:313 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "তথ্য" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkstock.c:314 -======= + #: ../gtk/gtkstock.c:314 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "সতর্কবার্তা" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkstock.c:315 -======= + #: ../gtk/gtkstock.c:315 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "ত্রুটি" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkstock.c:316 -======= + #: ../gtk/gtkstock.c:316 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "প্রশ্ন" @@ -3946,177 +2624,129 @@ msgstr "প্রশ্ন" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkstock.c:321 -======= + #: ../gtk/gtkstock.c:321 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "পরিচিতি (_A)" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkstock.c:322 -======= + #: ../gtk/gtkstock.c:322 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "যোগ করুন (_A)" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkstock.c:323 -======= + #: ../gtk/gtkstock.c:323 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "প্রয়োগ করুন (_A)" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkstock.c:324 -======= + #: ../gtk/gtkstock.c:324 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "উজ্জ্বল (_B)" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkstock.c:325 -======= + #: ../gtk/gtkstock.c:325 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "বাতিল (_C)" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkstock.c:326 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-ROM" -msgstr "_CD-Rom" -#: gtk/gtkstock.c:327 -======= #: ../gtk/gtkstock.c:326 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" msgstr "_CD-ROM" #: ../gtk/gtkstock.c:327 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "পরিশ্রুত করুন (_C)" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkstock.c:328 -======= + #: ../gtk/gtkstock.c:328 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "বন্ধ করুন (_C)" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkstock.c:329 -======= + #: ../gtk/gtkstock.c:329 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "সংযোগ করুন (_o)" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkstock.c:330 -======= + #: ../gtk/gtkstock.c:330 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "রূপান্তর করুন (_C)" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkstock.c:331 -======= + #: ../gtk/gtkstock.c:331 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "কপি করুন (_C)" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkstock.c:332 -======= + #: ../gtk/gtkstock.c:332 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "কাট করুন (_t)" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkstock.c:333 -======= #: ../gtk/gtkstock.c:333 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "মুছে ফেলুন (_D)" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkstock.c:334 -======= + #: ../gtk/gtkstock.c:334 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" msgstr "বর্জন করুন (_D)" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkstock.c:335 -======= + #: ../gtk/gtkstock.c:335 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন করুন (_D)" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkstock.c:336 -======= + #: ../gtk/gtkstock.c:336 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "সঞ্চালন করুন (_E)" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkstock.c:337 -======= + #: ../gtk/gtkstock.c:337 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "সম্পাদনা (_E)" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkstock.c:338 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_File" -msgstr "ফাইল(_F)" - -#: gtk/gtkstock.c:339 -======= #: ../gtk/gtkstock.c:338 msgctxt "Stock label" msgid "_File" msgstr "ফাইল (_F)" #: ../gtk/gtkstock.c:339 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "অনুসন্ধান (_F)" @@ -4190,7 +2820,6 @@ msgid "_Up" msgstr "উপরে (_U)" #: gtk/gtkstock.c:360 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" msgstr "হার্ড-ডিস্ক (_H)" @@ -4508,9 +3137,7 @@ msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "ছোট করে প্রদর্শন (_O)" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:650 -======= + #. Translators: if the "on" state label requires more than three #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state @@ -4539,7 +3166,7 @@ msgid "Switches between on and off states" msgstr "চালু ও বন্ধ অবস্থার মধ্যে পরিবর্তন করা হয়" #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "%s ডি-সিরিয়েলাইজ করতে অজানা সমস্যা উত্‌পন্ন হয়েছে" @@ -4549,121 +3176,88 @@ msgstr "%s ডি-সিরিয়েলাইজ করতে অজানা msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "%s বিন্যাসের জন্য ডি-সিরিয়েলাইজ ফাংশান পাওয়া যায়নি" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:795 gtk/gtktextbufferserialize.c:821 -======= + #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:800 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:826 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "<%s> স্বত্বার মধ্যে \"id\" ও \"name\" উভয় উপস্থিত রয়েছে" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:805 gtk/gtktextbufferserialize.c:831 -======= + #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:810 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:836 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "\"%s\" নামক বৈশিষ্ট্য <%s> স্বত্বার মধ্যে দুইবার উপস্থিত রয়েছে" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:845 -#, fuzzy, c-format -msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" -msgstr "<%s> স্বত্বার id \"%s\" বৈধ নয়" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:855 -======= #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:852 #, c-format msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" msgstr "<%s> সামগ্রীর অবৈধ ID \"%s\"" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:862 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "<%s> স্বত্বার মধ্যে \"name\" ও \"id\" অনুপস্থিত" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:942 -======= #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:949 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "\"%s\" নামক বৈশিষ্ট্য <%s> স্বত্বার মধ্যে দুইবার উপস্থিত রয়েছে" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985 -======= + #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:967 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:992 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "এই প্রসঙ্গে \"%s\" বৈশিষ্ট্য <%s> স্বত্বার জন্য বৈধ নয়" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024 -======= + #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1031 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "\"%s\" ট্যাগের ব্যাখ্যা করা হয়নি।" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "নামবিহীন ট্যাগ সনাক্ত করা হয়েছে এবং ট্যাগ নির্মাণ করা সম্ভব নয়।" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047 -======= #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1043 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "নামবিহীন ট্যাগ সনাক্ত করা হয়েছে এবং ট্যাগ নির্মাণ করা সম্ভব নয়।" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1054 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "\"%s\" নামক ট্যাত বাফারের মধ্যে অনুপস্থিত এবং ট্যাগ নির্মাণ করা সম্ভব নয়।" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1146 gtk/gtktextbufferserialize.c:1221 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1324 gtk/gtktextbufferserialize.c:1398 -======= + #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1153 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1228 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1333 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1407 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "<%s> স্বত্বাটি <%s>'র নীচে ব্যবহার করা যাবে না" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1177 -======= + #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1184 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "\"%s\" বৈশিষ্ট্যের বৈধ ধরন নয়" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1185 -======= + #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "\"%s\" বৈশিষ্ট্যের বৈধ নাম নয়" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1195 -======= + #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" @@ -4671,115 +3265,43 @@ msgstr "" "\"%s\" রূপান্তর করে \"%s\" ধরনের মানে পরিবর্তন করা সম্ভব হয়নি। \"%s\" " "অ্যাট্রিবিউটের ক্ষেত্রে" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1204 -======= + #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1211 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\", \"%s\" অ্যাট্রিবিউটের ক্ষেত্রে বৈধ মান নয়" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1289 -======= + #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "\"%s\" নামক ট্যাগ পূর্বে নির্ধারিত হয়েছে" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1300 -======= + #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1309 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "\"%s\" ট্যাগে অবৈধ গুরুত্বের অনুক্রম \"%s\" উপস্থিত" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 -======= + #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "" "টেক্সেটর সর্বাধিক বহিস্থিত প্রান্তে সত্ত্বা ব্যবহার করা আবশ্যক, <" "%s> নয়।" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 gtk/gtktextbufferserialize.c:1378 -======= + #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1371 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1387 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "একটি <%s> স্বত্বা পূর্বে উল্লিখিত হয়েছে" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1384 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr " স্বত্বা স্বত্বার পূর্বে অবস্থিত হওয়া সম্ভব নয়" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1784 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "সিরিয়েলাইজ করা তথ্য সঠিকরূপে গঠিত হয়নি" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1862 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" -"সিরিয়েলাইজ করা তথ্য সঠিকরূপে গঠিত হয়নি। প্রথম অংশ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 নয়" - -#: gtk/gtktextutil.c:60 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM বাঁদিক-থেকে-ডানদিকের চিহ্ন (_L)" - -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM ডানরিক-থেকে-বাঁদিকের চিহ্ন (_R)" - -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE বাঁদিক-থেকে-ডানদিকের এমবেডিং (_e)" - -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE ডানদিক-থেকে-বাঁদিকের এমবেডিং (_m)" - -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO বাঁদিক-থেকে-ডানদিকের ওভার-রাইড (_o)" - -#: gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO ডানদিক-থেকে-বাঁদিকের ওভার-রাইড (_v)" - -#: gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF পপ দিশার বিন্যাস (_P)" - -#: gtk/gtktextutil.c:67 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS শূণ্য মাপের অন্তর্বর্তী স্থান (_Z)" - -#: gtk/gtktextutil.c:68 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ শূণ্য মাপের সংযোজক (_j)" - -#: gtk/gtktextutil.c:69 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ শূণ্য মাপের বিভাজক (_n)" - -#: gtk/gtkthemes.c:72 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "module_path'র মধ্যে থিম ইঞ্জিন সনাক্ত করতে ব্যর্থ: \"%s\"," - -#: gtk/gtkuimanager.c:1505 -======= #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1393 msgid "A element can't occur before a element" msgstr " স্বত্বা স্বত্বার পূর্বে অবস্থিত হওয়া সম্ভব নয়" @@ -4833,60 +3355,19 @@ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ শূণ্য মাপের বিভাজক (_n)" #: ../gtk/gtkuimanager.c:1506 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রারম্ভিক ট্যাগ '%s', %d পংক্তির %d অক্ষরে উপস্থিত" # FIXME -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkuimanager.c:1595 -======= + #: ../gtk/gtkuimanager.c:1596 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "%d পংক্তির %d অক্ষরে অপ্রত্যাশিত অক্ষরবিশিষ্ট তথ্য" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkuimanager.c:2427 -msgid "Empty" -msgstr "ফাঁকা" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 -msgid "Volume" -msgstr "আওয়াজ" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 -msgid "Turns volume down or up" -msgstr "আওয়াজ কম অথবা বেশি করতে ব্যবহৃত" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "আওয়াজ পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:94 gtk/gtkvolumebutton.c:97 -msgid "Volume Down" -msgstr "আওয়াজ হ্রাস" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:96 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "আওয়াজ কম করতে ব্যবহৃত" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:100 gtk/gtkvolumebutton.c:103 -msgid "Volume Up" -msgstr "আওয়াজ বৃদ্ধি" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:102 -msgid "Increases the volume" -msgstr "আওয়াজ বৃদ্ধি করতে ব্যবহৃত" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:160 -msgid "Muted" -msgstr "নিঃশব্দ" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:164 -======= #: ../gtk/gtkuimanager.c:2428 msgid "Empty" msgstr "ফাঁকা" @@ -4924,7 +3405,7 @@ msgid "Muted" msgstr "নিঃশব্দ" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:251 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "Full Volume" msgstr "সর্বাধিক আওয়াজ" @@ -4933,11 +3414,8 @@ msgstr "সর্বাধিক আওয়াজ" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -<<<<<<< HEAD -#: gtk/gtkvolumebutton.c:177 -======= #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:264 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" @@ -5768,132 +4246,84 @@ msgstr "ROC 8k" msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "সিম-লিঙ্ক করা '%s' ও '%s'-র জন্য ভিন্ন idata সনাক্ত করা হয়েছে\n" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/updateiconcache.c:1374 -======= + #: ../gtk/updateiconcache.c:1370 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "হেডার লিখতে ব্যর্থ\n" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/updateiconcache.c:1380 -======= + #: ../gtk/updateiconcache.c:1376 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "হ্যাশ টেবিল লিখতে ব্যর্থ\n" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/updateiconcache.c:1386 -======= + #: ../gtk/updateiconcache.c:1382 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "ফোল্ডার ইন্ডেক্স লিখতে ব্যর্থ\n" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/updateiconcache.c:1394 -======= + #: ../gtk/updateiconcache.c:1390 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "হেডার পুনরায় লিখতে ব্যর্থ\n" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/updateiconcache.c:1463 -======= + #: ../gtk/updateiconcache.c:1484 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "%s ফাইল খুলতে ব্যর্থ : %s\n" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/updateiconcache.c:1471 -======= + #: ../gtk/updateiconcache.c:1492 ../gtk/updateiconcache.c:1522 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "ক্যাশে ফাইল লিখতে ব্যর্থ: %s\n" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/updateiconcache.c:1507 -======= + #: ../gtk/updateiconcache.c:1533 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "নির্মিত ক্যাশে বৈধ নয়।\n" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/updateiconcache.c:1521 -======= + #: ../gtk/updateiconcache.c:1547 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "%s'র নাম %s'এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s, %s মুছে ফেলা হচ্ছে।\n" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/updateiconcache.c:1535 -======= + #: ../gtk/updateiconcache.c:1561 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "%s'র নাম %s'এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s\n" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/updateiconcache.c:1545 -======= + #: ../gtk/updateiconcache.c:1571 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "%s-র নাম %s-এ প্রত্যাবর্তন করতে ব্যর্থ: %s।\n" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/updateiconcache.c:1572 -======= + #: ../gtk/updateiconcache.c:1598 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "ক্যাশে ফাইল সাফল্যের সাথে নির্মিত হয়েছে।\n" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/updateiconcache.c:1611 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "সাম্প্রতিক তথ্য ধারণ করলেও, উপস্থিত ক্যাশে মুছে নতুন করে লিখুন।" -#: gtk/updateiconcache.c:1612 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "index.theme'র উপস্থিতি পরীক্ষা করা হবে না" - -#: gtk/updateiconcache.c:1613 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "ক্যাশের মধ্যে ছবির তথ্য অন্তর্ভুক্ত করা হবে না" - -#: gtk/updateiconcache.c:1614 -msgid "Output a C header file" -msgstr "একটি C হেডার ফাইল প্রস্তুত করা হবে" - -#: gtk/updateiconcache.c:1615 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "ভারবোস আউটপুট বন্ধ করা হবে" - -#: gtk/updateiconcache.c:1616 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "উপস্থিত আইকন ক্যাশে পরীক্ষা করুন" - -#: gtk/updateiconcache.c:1683 -======= #: ../gtk/updateiconcache.c:1637 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "সাম্প্রতিক তথ্য ধারণ করলেও, উপস্থিত ক্যাশে মুছে নতুন করে লিখুন।" @@ -5919,34 +4349,27 @@ msgid "Validate existing icon cache" msgstr "উপস্থিত আইকন ক্যাশে পরীক্ষা করুন" #: ../gtk/updateiconcache.c:1709 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "ফাইল পাওয়া যায়নি: %s\n" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/updateiconcache.c:1689 -======= #: ../gtk/updateiconcache.c:1715 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "বৈধ আইকন ক্যাশে নয়: %s\n" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/updateiconcache.c:1702 -======= + #: ../gtk/updateiconcache.c:1728 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "কোনো থিম ইন্ডেক্স ফাইল উপস্থিত নেই।\n" -<<<<<<< HEAD -#: gtk/updateiconcache.c:1706 -======= + #: ../gtk/updateiconcache.c:1732 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -6011,25 +4434,7 @@ msgstr "ভিয়েতনামিস (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "X ইনপুট পদ্ধতি" -<<<<<<< HEAD -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 -msgid "Username:" -msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 -msgid "Password:" -msgstr "পাসওয়ার্ড:" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "%s থেকে ফাইল প্রাপ্ত করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 -======= #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1024 msgid "Username:" @@ -6042,274 +4447,182 @@ msgstr "পাসওয়ার্ড:" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1046 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "'%s' নথিটি %s প্রিন্টারের মধ্যে প্রিন্ট করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক" -<<<<<<< HEAD -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 -======= + #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "%s-র মধ্যে নথিপত্র প্রিন্ট করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক" -<<<<<<< HEAD -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 -======= + #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "'%s' কর্মের বৈশিষ্ট্য প্রাপ্ত করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক" -<<<<<<< HEAD -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "কর্মের বৈশিষ্ট্য প্রাপ্ত করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 -======= #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "কর্মের বৈশিষ্ট্য প্রাপ্ত করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "'%s' প্রিন্টারের বৈশিষ্ট্য প্রাপ্ত করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক" -<<<<<<< HEAD -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "প্রিন্টারের বৈশিষ্ট্য প্রাপ্ত করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 -======= #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "প্রিন্টারের বৈশিষ্ট্য প্রাপ্ত করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "%s-র ডিফল্ট প্রিন্টার সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক" -<<<<<<< HEAD -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 -======= #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "%s-র প্রিন্টার সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক" -<<<<<<< HEAD -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 -======= + #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:879 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "%s থেকে ফাইল প্রাপ্ত করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:881 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "%s-র ক্ষেত্রে অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক" -<<<<<<< HEAD -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 -msgid "Domain:" -msgstr "ডোমেইন:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 -======= #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1018 msgid "Domain:" msgstr "ডোমেইন:" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1048 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "'%s' নথিটি প্রিন্ট করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক" -<<<<<<< HEAD -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 -======= + #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "%s প্রিন্টারের মধ্যে এই নথিটি প্রিন্ট করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক" -<<<<<<< HEAD -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "এই নথিটি প্রিন্ট করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 -======= #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1055 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "এই নথিটি প্রিন্ট করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "'%s' প্রিন্টারে টোনারের মাত্রা হ্রাস হয়েছে।" -<<<<<<< HEAD -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 -======= + #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "'%s' প্রিন্টারে টোনার শেষ হয়ে গেছে।" #. Translators: "Developer" like on photo development context -<<<<<<< HEAD -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 -======= + #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "'%s' প্রিন্টারে ডিভেলপর সামগ্রীর মাত্রা হ্রাস হয়েছে।" #. Translators: "Developer" like on photo development context -<<<<<<< HEAD -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 -======= + #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "'%s' প্রিন্টারে ডিভেলপর সামগ্রী শেষ হয়ে গেছে।" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -<<<<<<< HEAD -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 -======= + #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "'%s' প্রিন্টারে অন্তত একটি মার্কার ধারণস্থলের সামগ্রীর মাত্রা হ্রাস হয়েছে।" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -<<<<<<< HEAD -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 -======= + #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "'%s' প্রিন্টারে অন্তত একটি মার্কার ধারণস্থলের সামগ্রী শেষ হয়ে গেছে।" -<<<<<<< HEAD -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 -======= + #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "'%s' প্রিন্টারের ঢাকনা খোলা।" -<<<<<<< HEAD -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 -======= + #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "'%s' প্রিন্টারের দরজা খোলা।" -<<<<<<< HEAD -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 -======= + #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "'%s' প্রিন্টারে কাগজের পরিমাণ হ্রাস হয়েছে।" -<<<<<<< HEAD -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 -======= + #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1689 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "'%s' প্রিন্টারে কাগজ শেষ হয়েছে।" -<<<<<<< HEAD -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 -#, fuzzy, c-format -msgid "Printer '%s' is currently offline." -msgstr "প্রিন্টার '%s' বর্তমান অফলাইন অবস্থায় রয়েছে।" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 -======= #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1690 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently offline." msgstr "প্রিন্টার '%s' বর্তমান অফলাইন অবস্থায় রয়েছে।" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1691 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "'%s' প্রিন্টারে কিছু সমস্যা দেখা দিয়েছে।" #. Translators: this is a printer status. -<<<<<<< HEAD -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 -======= + #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "স্থগিত ; কাজ প্রত্যাখ্যান করা হচ্ছে" #. Translators: this is a printer status. -<<<<<<< HEAD -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "কাজ প্রত্যাখ্যান করা হচ্ছে" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 -msgid "Two Sided" -msgstr "উভয়পৃষ্ঠ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 -msgid "Paper Type" -msgstr "কাগজের ধরন" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 -msgid "Paper Source" -msgstr "কাগজের সংগ্রহস্থল" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 -msgid "Output Tray" -msgstr "আউটপুট-ট্রে" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 -msgid "Resolution" -msgstr "রেসলোলিউশন" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "GhostScript প্রি-ফিল্টারিং" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 -======= #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2005 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "কাজ প্রত্যাখ্যান করা হচ্ছে" @@ -6339,123 +4652,85 @@ msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript প্রি-ফিল্টারিং" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "One Sided" msgstr "এক পৃষ্ঠ" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -<<<<<<< HEAD -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 -======= + #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "দীর্ঘ প্রান্ত (প্রমিত মান)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -<<<<<<< HEAD -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 -======= + #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "ক্ষুদ্র প্রান্ত (উলট)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -<<<<<<< HEAD -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 -======= + #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "Auto Select" msgstr "স্বয়ংক্রিয় নির্বাচন" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -<<<<<<< HEAD -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 -======= + #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3306 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "Printer Default" msgstr "প্রিন্টারের ডিফল্ট মান" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -<<<<<<< HEAD -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 -======= + #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "শুধুমাত্র GhostScript ফন্ট এমবেড করা হবে" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -<<<<<<< HEAD -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 -======= + #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "Convert to PS level 1" msgstr "PS লেভেল ১-এ রূপান্তর করা হবে" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -<<<<<<< HEAD -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 -======= + #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "Convert to PS level 2" msgstr "PS লেভেল ২-এ রূপান্তর করা হবে" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -<<<<<<< HEAD -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 -======= + #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "No pre-filtering" msgstr "প্রি-ফিল্টারিং বিহীন" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -<<<<<<< HEAD -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 -======= + #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "Miscellaneous" msgstr "বিবিধ বৈশিষ্ট্য" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -<<<<<<< HEAD -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 -msgid "Urgent" -msgstr "জরুরী" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 -msgid "High" -msgstr "উচ্চ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 -msgid "Medium" -msgstr "মাঝারি" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 -======= #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530 msgid "Urgent" msgstr "জরুরী" @@ -6469,7 +4744,7 @@ msgid "Medium" msgstr "মাঝারি" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "Low" msgstr "নিম্ন" @@ -6477,66 +4752,34 @@ msgstr "নিম্ন" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -<<<<<<< HEAD -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 -======= + #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3554 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "Pages per Sheet" msgstr "প্রতি পাতায় পৃষ্ঠা সংখ্যা" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -<<<<<<< HEAD -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 -======= + #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "Job Priority" msgstr "কাজের গুরুত্ব" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -<<<<<<< HEAD -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 -======= + #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3602 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "Billing Info" msgstr "বিল সংক্রান্ত তথ্য" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -<<<<<<< HEAD -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 -msgid "None" -msgstr "(শূণ্য)" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 -msgid "Classified" -msgstr "শ্রেণীবদ্ধ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 -msgid "Confidential" -msgstr "গোপনীয়" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 -msgid "Secret" -msgstr "গোপনীয়" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 -msgid "Standard" -msgstr "প্রমিত মান" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 -msgid "Top Secret" -msgstr "অতিমাত্রায় গোপনীয়" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 -======= #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 msgid "None" msgstr "(শূণ্য)" @@ -6562,29 +4805,25 @@ msgid "Top Secret" msgstr "অতিমাত্রায় গোপনীয়" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "Unclassified" msgstr "শ্রেণীবিহীন" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -<<<<<<< HEAD -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 -======= + #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3652 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "Before" msgstr "প্রচ্ছদ" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -<<<<<<< HEAD -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 -======= + #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3667 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "After" msgstr "অন্তিম পৃষ্ঠ" @@ -6592,22 +4831,18 @@ msgstr "অন্তিম পৃষ্ঠ" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -<<<<<<< HEAD -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 -======= + #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "Print at" msgstr "প্রিন্ট করা হবে" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -<<<<<<< HEAD -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 -======= + #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3698 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "Print at time" msgstr "চিহ্নিত সময়ে প্রিন্ট করা হবে" @@ -6615,11 +4850,8 @@ msgstr "চিহ্নিত সময়ে প্রিন্ট করা হ #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -<<<<<<< HEAD -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 -======= #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3733 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "স্বনির্ধারিত %sx%s" @@ -6630,34 +4862,7 @@ msgstr "স্বনির্ধারিত %sx%s" msgid "output.%s" msgstr "output.%s" -<<<<<<< HEAD -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 -msgid "Print to File" -msgstr "ফাইলে প্রিন্ট করুন" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "প্রতি পাতায় পৃষ্ঠার সংখ্যা:(_s)" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 -msgid "File" -msgstr "ফাইল" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 -======= #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501 msgid "Print to File" msgstr "ফাইলে প্রিন্ট করুন" @@ -6684,7 +4889,7 @@ msgid "File" msgstr "ফাইল" #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:709 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + msgid "_Output format" msgstr "আউটপুটের বিন্যাস (_O)" @@ -6741,23 +4946,14 @@ msgstr "পরীক্ষামূলক প্রিন্টারে প্ msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "'%s' ফাইল সম্পর্কিত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s" -<<<<<<< HEAD -#: tests/testfilechooser.c:222 -======= + #: ../tests/testfilechooser.c:222 ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "'%s' ফাইল খুলতে ব্যর্থ: %s" -<<<<<<< HEAD -#: tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "'%s' ছবির ফাইল লোড করতে ব্যর্থ: কারণ অজানা, সম্ভবত ছবির ফাইলটি ক্ষতিগ্রস্ত" -======= #: ../tests/testfilechooser.c:267 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -6793,7 +4989,7 @@ msgstr "'%s' ছবির ফাইল লোড করতে ব্যর্থ #~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," #~ msgstr "module_path'র মধ্যে থিম ইঞ্জিন সনাক্ত করতে ব্যর্থ: \"%s\"," ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #~ msgid "Gdk debugging flags to set" #~ msgstr "মান নির্ধারণের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত Gdk ডিবাগিং ফ্ল্যাগ" @@ -7493,12 +5689,7 @@ msgstr "'%s' ছবির ফাইল লোড করতে ব্যর্থ #~ msgid "_Folder name:" #~ msgstr "ফোল্ডারের নাম:(_F)" -<<<<<<< HEAD -#~ msgid "C_reate" -#~ msgstr "নির্মাণ করুন (_r)" -======= ->>>>>>> Updated Bengali India Translation #~ msgid "" #~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" #~ msgstr "\"%s\" ফাইলের নামের মধ্যে কিছু চিহ্ন ব্যবহৃত হয়েছে যেগুলি গ্রহণযোগ্য নয়" @@ -7530,12 +5721,8 @@ msgstr "'%s' ছবির ফাইল লোড করতে ব্যর্থ #~ msgid "_Rename" #~ msgstr "নাম পরিবর্তন করুন (_R)" -<<<<<<< HEAD -#~ msgid "_Selection: " -#~ msgstr "নির্বাচন:(_S)" -======= ->>>>>>> Updated Bengali India Translation + #~ msgid "" #~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " #~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"