From dce4d33e87498fccbcac3722ab7a27ebddfaf53c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Syrota Date: Fri, 28 Feb 2003 11:50:00 +0000 Subject: [PATCH] Updated Ukrainian translation --- po/uk.po | 82 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 41 insertions(+), 41 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 313012a8bf..d6cbb7505b 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-25 15:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-25 04:54--500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-28 15:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-28 06:49--500\n" "Last-Translator: Yuriy Syrota \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2480,11 +2480,11 @@ msgstr "Рядок із символами підкреслення (_) в по #: gtk/gtklabel.c:336 msgid "Line wrap" -msgstr "Загортання рядків" +msgstr "Перенос рядків" #: gtk/gtklabel.c:337 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Якщо встановлено, довгі рядки загортаються" +msgstr "Якщо встановлено, довгі рядки переносяться" #: gtk/gtklabel.c:343 msgid "Selectable" @@ -2968,23 +2968,23 @@ msgstr "Границя напрямної" #: gtk/gtkrange.c:308 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "" +msgstr "Відстань між вказівником чи кнопками переміщення і зовнішньою границею напрямної" #: gtk/gtkrange.c:315 msgid "Stepper Size" -msgstr "" +msgstr "Розмір кнопок переміщення" #: gtk/gtkrange.c:316 msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "" +msgstr "Розмір кнопок переміщення по краях" #: gtk/gtkrange.c:323 msgid "Stepper Spacing" -msgstr "" +msgstr "Відстань між кнопками переміщення" #: gtk/gtkrange.c:324 msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "" +msgstr "Відстань між кнопками переміщення і вказівником" #: gtk/gtkrange.c:331 msgid "Arrow X Displacement" @@ -3310,7 +3310,7 @@ msgstr "Чи пропускатимуться нецифрові символи" #: gtk/gtkspinbutton.c:284 msgid "Wrap" -msgstr "перенос" +msgstr "Перенос" #: gtk/gtkspinbutton.c:285 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" @@ -3722,19 +3722,19 @@ msgstr "Вертикальне вирівнювання текстового в #: gtk/gtktext.c:617 msgid "Line Wrap" -msgstr "Завертання рядків" +msgstr "Перенос рядків" #: gtk/gtktext.c:618 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "Стан завертання рядків на полі віджета" +msgstr "Стан переносу рядків на полі віджета" #: gtk/gtktext.c:625 msgid "Word Wrap" -msgstr "Завертання слів" +msgstr "Перенос слів" #: gtk/gtktext.c:626 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "Стан завертання слів на полі віджета" +msgstr "Стан переносу слів на полі віджета" #: gtk/gtktextbuffer.c:180 msgid "Tag Table" @@ -3869,39 +3869,39 @@ msgstr "Зсув тексту над лінією шрифта (під ліні #: gtk/gtktexttag.c:433 msgid "Pixels above lines" -msgstr "" +msgstr "Проміжок над рядками" #: gtk/gtktexttag.c:434 #: gtk/gtktextview.c:541 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Проміжок, в точках растру, в просторі над абзацами" #: gtk/gtktexttag.c:443 msgid "Pixels below lines" -msgstr "" +msgstr "Проміжок під рядками" #: gtk/gtktexttag.c:444 #: gtk/gtktextview.c:551 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Проміжок, в точках растру, в просторі під абзацами" #: gtk/gtktexttag.c:453 msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "" +msgstr "Проміжок в абзаці" #: gtk/gtktexttag.c:454 #: gtk/gtktextview.c:561 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" +msgstr "Проміжок, в точках растру, між перенесеними рядками у абзаці" #: gtk/gtktexttag.c:480 msgid "Wrap mode" -msgstr "Режим загортання" +msgstr "Режим переносу" #: gtk/gtktexttag.c:481 #: gtk/gtktextview.c:579 msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "Ніколи не загортати рядки, чи переносити по межі слів чи по символам" +msgstr "Ніколи не переносити рядки, чи переносити по межі слів чи по символам" #: gtk/gtktexttag.c:490 #: gtk/gtktextview.c:626 @@ -3979,24 +3979,24 @@ msgstr "Чи цей тег впливає на відступи" #: gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Pixels above lines set" -msgstr "" +msgstr "Встановлення проміжку над рядками" #: gtk/gtktexttag.c:581 #: gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "" +msgstr "Чи впливає цей тег на кількість точок над рядками" #: gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Pixels below lines set" -msgstr "" +msgstr "Встановлення проміжку під рядками" #: gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "" +msgstr "Встановлення проміжку в абзаці" #: gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" +msgstr "Чи впливає цей тег на кількість точок між перенесаними рядками" #: gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Right margin set" @@ -4008,11 +4008,11 @@ msgstr "Чи цей тег впливає на праву межу" #: gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Wrap mode set" -msgstr "Встановлення режиму загортання" +msgstr "Встановлення режиму переносу" #: gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Чи цей тег впливає на режим загортання" +msgstr "Чи цей тег впливає на режим переносу" #: gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Tabs set" @@ -4032,43 +4032,43 @@ msgstr "Чи цей тег впливає на видимість тексту" #: gtk/gtktextutil.c:46 msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "" +msgstr "LRM Позначка з_ліва направо" #: gtk/gtktextutil.c:47 msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "" +msgstr "RLM Позначка с_права наліво" #: gtk/gtktextutil.c:48 msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "" +msgstr "LRE Вс_тавка зліва направо" #: gtk/gtktextutil.c:49 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "" +msgstr "LRE Вст_авка справа наліво" #: gtk/gtktextutil.c:50 msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "" +msgstr "LRO Пе_рекривання зліва направо" #: gtk/gtktextutil.c:51 msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "" +msgstr "RLO Пере_кривання справа наліво" #: gtk/gtktextutil.c:52 msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "" +msgstr "PDF П_опередній напрям" #: gtk/gtktextutil.c:53 msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "" +msgstr "ZWS _Нульовий пропуск" #: gtk/gtktextutil.c:54 msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "" +msgstr "ZWJ Нульовий _з'єднувач" #: gtk/gtktextutil.c:55 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "" +msgstr "ZWNJ Нульовий _роз'єднувач" #: gtk/gtktextview.c:540 msgid "Pixels Above Lines" @@ -4080,11 +4080,11 @@ msgstr "Точок під рядками" #: gtk/gtktextview.c:560 msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Точок в загортанні" +msgstr "Точок в переносі" #: gtk/gtktextview.c:578 msgid "Wrap Mode" -msgstr "Режим загортання" +msgstr "Режим переносу" #: gtk/gtktextview.c:596 msgid "Left Margin"