diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index d71149f564..fcc93a9f10 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -18,8 +18,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-master-po-gl-77922___.merged\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-27 21:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-27 22:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-09 01:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-09 13:42+0100\n" "Last-Translator: Fran Dieguez \n" "Language-Team: Galician\n" "Language: gl\n" @@ -881,15 +881,15 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Pechar" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:409 gtk/gtkwindow.c:8082 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:409 gtk/gtkwindow.c:7621 msgid "Minimize" msgstr "Minimizar" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:432 gtk/gtkwindow.c:8091 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:432 gtk/gtkwindow.c:7630 msgid "Maximize" msgstr "Maximizar" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:432 gtk/gtkwindow.c:8048 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:432 gtk/gtkwindow.c:7587 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" @@ -1228,7 +1228,7 @@ msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "_Reducir" -#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:366 +#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:430 msgid "Menu" msgstr "Menú" @@ -1271,113 +1271,112 @@ msgctxt "Action description" msgid "Toggles the switch" msgstr "Troca o interruptor" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:180 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:147 msgid "License" msgstr "Licenza" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 msgid "Custom License" msgstr "Licenza personalizada" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "Licenza Pública Xeral de GNU, versión 2 ou posterior" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "Licenza Pública Xeral de GNU, versión 3 ou posterior" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "Licenza Pública Xeral Menor de GNU, versión 2.1 ou posterior" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "Licenza Pública Xeral Menor de GNU, versión 3 ou posterior" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "Licenza BSD cláusula 2" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "Licenza MIT" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "Licenza artística 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "Licenza Pública Xeral de GNU, versión 2 só" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "Licenza Pública Xeral de GNU, versión 3 só" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "Licenza Pública Xeral Menor de GNU, versión 2.1 só" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "Licenza Pública Xeral Menor de GNU, versión 3 só" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "Licenza Pública Xeral de GNU Affero, versión 3 ou posterior" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:133 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" msgstr "Licenza Pública Xeral Affero de GNU, versión 3 só" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:714 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:713 msgid "C_redits" msgstr "C_réditos" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:725 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 msgid "_License" msgstr "_Licenza" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:736 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:821 gtk/ui/gtkassistant.ui:40 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:725 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:821 gtk/ui/gtkassistant.ui:38 msgid "_Close" msgstr "_Pechar" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:993 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:982 msgid "Could not show link" msgstr "Non foi posíbel mostrar a ligazón" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1030 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1019 msgid "Website" msgstr "Sitio web" -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1078 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1067 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:5 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Sobre %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2286 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2257 msgid "Created by" msgstr "Creado por" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2289 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2260 msgid "Documented by" msgstr "Documentado por" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2299 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2270 msgid "Translated by" msgstr "Traducido por" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2304 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2275 msgid "Design by" msgstr "Deseñado por" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2473 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2444 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1466,38 +1465,38 @@ msgstr "Contrabarra" msgid "Other application…" msgstr "Outro aplicativo…" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:211 -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:228 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:203 gtk/gtkappchooserdialog.c:210 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:227 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:3 msgid "Select Application" msgstr "Seleccionar un aplicativo" #. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "Abrindo «%s»." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:207 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 #, c-format msgid "No applications found for “%s”" msgstr "Non se atoparon aplicativos para abrir «%s»" #. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212 #, c-format msgid "Opening “%s” files." msgstr "Abrindo ficheiros «%s»." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:214 #, c-format msgid "No applications found for “%s” files" msgstr "Non se atoparon aplicativos para abrir ficheiros «%s»." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:308 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:307 msgid "Forget association" msgstr "Esquecer asociación" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:445 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:444 msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar GNOME Software" @@ -1960,52 +1959,52 @@ msgstr "_Dereito:" msgid "Paper Margins" msgstr "Marxes do papel" -#: gtk/gtkentry.c:8158 gtk/gtklabel.c:6098 gtk/gtktextview.c:8579 +#: gtk/gtkentry.c:8156 gtk/gtklabel.c:6092 gtk/gtktextview.c:8571 msgid "Cu_t" msgstr "Cor_tar" -#: gtk/gtkentry.c:8162 gtk/gtklabel.c:6099 gtk/gtktextview.c:8583 +#: gtk/gtkentry.c:8160 gtk/gtklabel.c:6093 gtk/gtktextview.c:8575 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: gtk/gtkentry.c:8166 gtk/gtklabel.c:6100 gtk/gtktextview.c:8585 +#: gtk/gtkentry.c:8164 gtk/gtklabel.c:6094 gtk/gtktextview.c:8577 msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" -#: gtk/gtkentry.c:8169 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1484 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2204 gtk/gtklabel.c:6102 gtk/gtktextview.c:8588 +#: gtk/gtkentry.c:8167 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1484 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2204 gtk/gtklabel.c:6096 gtk/gtktextview.c:8580 msgid "_Delete" msgstr "E_liminar" -#: gtk/gtkentry.c:8180 gtk/gtklabel.c:6111 gtk/gtktextview.c:8602 +#: gtk/gtkentry.c:8178 gtk/gtklabel.c:6105 gtk/gtktextview.c:8594 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" -#: gtk/gtkentry.c:8190 gtk/gtktextview.c:8612 +#: gtk/gtkentry.c:8188 gtk/gtktextview.c:8604 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Inserir _emoticono" -#: gtk/gtkentry.c:8344 gtk/gtktextview.c:8804 +#: gtk/gtkentry.c:8342 gtk/gtktextview.c:8796 msgid "Select all" msgstr "Seleccionar todo" -#: gtk/gtkentry.c:8347 gtk/gtktextview.c:8807 +#: gtk/gtkentry.c:8345 gtk/gtktextview.c:8799 msgid "Cut" msgstr "Cortar" -#: gtk/gtkentry.c:8350 gtk/gtktextview.c:8810 +#: gtk/gtkentry.c:8348 gtk/gtktextview.c:8802 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: gtk/gtkentry.c:8353 gtk/gtktextview.c:8813 +#: gtk/gtkentry.c:8351 gtk/gtktextview.c:8805 msgid "Paste" msgstr "Pegar" -#: gtk/gtkentry.c:9217 +#: gtk/gtkentry.c:9215 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Bloq Maiús está activado" -#: gtk/gtkentry.c:9489 +#: gtk/gtkentry.c:9487 msgid "Insert Emoji" msgstr "Inserir emoticono" @@ -2013,7 +2012,7 @@ msgstr "Inserir emoticono" msgid "Select a File" msgstr "Seleccionar un ficheiro" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:1101 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:1100 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" @@ -2091,26 +2090,26 @@ msgstr "Xa existe un ficheiro con ese nome" #: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 #: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:661 gtk/gtkprintunixdialog.c:728 -#: gtk/gtkwindow.c:10822 gtk/inspector/css-editor.c:201 -#: gtk/inspector/recorder.c:1017 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:48 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:54 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:29 -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:23 +#: gtk/gtkwindow.c:10361 gtk/inspector/css-editor.c:201 +#: gtk/inspector/recorder.c:1018 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:27 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:21 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" #. Open item is always present #: gtk/gtkfilechoosernative.c:526 gtk/gtkfilechoosernative.c:597 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3565 gtk/gtkplacessidebar.c:3634 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3564 gtk/gtkplacessidebar.c:3633 #: gtk/gtkplacesview.c:1658 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:597 gtk/inspector/css-editor.c:202 -#: gtk/inspector/recorder.c:1018 +#: gtk/inspector/recorder.c:1019 msgid "_Save" msgstr "_Gardar" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:347 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:355 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Seleccione que tipos de ficheiros se mostran" @@ -2217,8 +2216,8 @@ msgstr "Copiar _localización" msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Engadir aos marcadores" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2203 gtk/gtkplacessidebar.c:2684 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:469 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2203 gtk/gtkplacessidebar.c:2683 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:477 msgid "_Rename" msgstr "_Renomear…" @@ -2243,8 +2242,8 @@ msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "Ordenar _cartafoles antes dos ficheiros" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2499 gtk/inspector/css-node-tree.ui:134 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:190 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:117 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2499 gtk/inspector/css-node-tree.ui:133 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:196 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:105 msgid "Location" msgstr "Localización" @@ -2271,7 +2270,7 @@ msgid "Enter location or URL" msgstr "Escriba a localización ou URL" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4244 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7134 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:218 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:224 msgid "Modified" msgstr "Modificado" @@ -2312,7 +2311,7 @@ msgstr "%-e %b de %Y" msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4943 gtk/gtkplacessidebar.c:1086 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4943 gtk/gtkplacessidebar.c:1085 msgid "Home" msgstr "Cartafol persoal" @@ -2365,7 +2364,7 @@ msgstr "Sans 12" msgid "Pick a Font" msgstr "Escolla un tipo de letra" -#: gtk/gtkfontbutton.c:601 gtk/inspector/visual.ui:188 +#: gtk/gtkfontbutton.c:601 gtk/inspector/visual.ui:185 msgid "Font" msgstr "Tipo de letra" @@ -2408,7 +2407,7 @@ msgstr "Letra maiúscula" #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2115 msgid "Number Case" -msgstr "" +msgstr "Maiúsculas e minúsculas de números" #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2116 msgid "Number Spacing" @@ -2430,7 +2429,7 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao crear o contexto de OpenGL" msgid "Application menu" msgstr "Menú do aplicativo" -#: gtk/gtkheaderbar.c:450 gtk/gtkwindow.c:8118 +#: gtk/gtkheaderbar.c:450 gtk/gtkwindow.c:7657 msgid "Close" msgstr "Pechar" @@ -2443,29 +2442,29 @@ msgstr "A icona «%s» non está presente no tema %s" msgid "Failed to load icon" msgstr "Non foi posíbel cargar a icona" -#: gtk/gtkinfobar.c:1037 gtk/gtkmessagedialog.c:339 +#: gtk/gtkinfobar.c:1028 gtk/gtkmessagedialog.c:339 msgid "Information" msgstr "Información" -#: gtk/gtkinfobar.c:1041 gtk/gtkmessagedialog.c:343 +#: gtk/gtkinfobar.c:1032 gtk/gtkmessagedialog.c:343 msgid "Question" msgstr "Pregunta" -#: gtk/gtkinfobar.c:1045 gtk/gtkmessagedialog.c:347 +#: gtk/gtkinfobar.c:1036 gtk/gtkmessagedialog.c:347 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: gtk/gtkinfobar.c:1049 gtk/gtkmessagedialog.c:351 +#: gtk/gtkinfobar.c:1040 gtk/gtkmessagedialog.c:351 msgid "Error" msgstr "Erro" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6079 +#: gtk/gtklabel.c:6073 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir ligazón" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6082 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Copiar enderezo da _ligazón" @@ -2477,11 +2476,11 @@ msgstr "Copiar URL" msgid "Invalid URI" msgstr "URI non válido" -#: gtk/gtklockbutton.c:278 gtk/ui/gtklockbutton.ui:22 +#: gtk/gtklockbutton.c:278 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 msgid "Lock" msgstr "Bloquear" -#: gtk/gtklockbutton.c:287 gtk/ui/gtklockbutton.ui:28 +#: gtk/gtklockbutton.c:287 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 msgid "Unlock" msgstr "Desbloquear" @@ -2567,7 +2566,7 @@ msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" #: gtk/gtkmessagedialog.c:817 gtk/gtkmessagedialog.c:835 -#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:10823 +#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:10362 msgid "_OK" msgstr "_Aceptar" @@ -2678,7 +2677,7 @@ msgstr "Páxina %u" msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Non é un ficheiro válido de configuración de páxina" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:198 gtk/ui/gtkassistant.ui:105 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:198 gtk/ui/gtkassistant.ui:103 msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" @@ -2709,8 +2708,8 @@ msgstr "" msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Xestionar tamaños personalizados…" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:892 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:29 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:712 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:892 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:22 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:700 msgid "Page Setup" msgstr "Configuración de páxina" @@ -2719,121 +2718,121 @@ msgid "File System Root" msgstr "Sistema de ficheiros raíz" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:976 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:975 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Abrir %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1064 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1063 msgid "Recent" msgstr "Recentes" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1066 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1065 msgid "Recent files" msgstr "Ficheiros recentes" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1075 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1074 msgid "Starred" msgstr "Destacado" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1076 msgid "Starred files" msgstr "Ficheiros destacados" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1088 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1087 msgid "Open your personal folder" msgstr "Abrir o seu cartafol persoal" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1103 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1102 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Abrir os contidos do seu escritorio nun cartafol" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1117 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1116 msgid "Enter Location" msgstr "Escriba a localización" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1119 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1118 msgid "Manually enter a location" msgstr "Escribir a localización manualmente" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1129 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1128 msgid "Trash" msgstr "Lixo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1131 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1130 msgid "Open the trash" msgstr "Abrir o lixo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1242 gtk/gtkplacessidebar.c:1270 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1469 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1241 gtk/gtkplacessidebar.c:1269 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1468 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Montar e abrir «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1358 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1357 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Abrir os contidos do sistema de ficheiros" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1444 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1443 msgid "New bookmark" msgstr "Novo marcador" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1446 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1445 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Engadir un novo marcador" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1514 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1513 msgid "Other Locations" msgstr "Otras localizacións" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1515 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1514 msgid "Show other locations" msgstr "Mostrar outras localizacións" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2279 gtk/gtkplacessidebar.c:3654 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2278 gtk/gtkplacessidebar.c:3653 msgid "_Start" msgstr "_Iniciar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2280 gtk/gtkplacessidebar.c:3655 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2279 gtk/gtkplacessidebar.c:3654 msgid "_Stop" msgstr "De_ter" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2287 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2286 msgid "_Power On" msgstr "_Encender" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2288 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2287 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Extraer unidade de forma _segura" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2292 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2291 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Conectar dispositivo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2293 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2292 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Desconectar dispositivo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2297 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2296 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Iniciar dispositivo multidisco" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2298 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2297 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Deter dispositivo multidisco" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302 msgid "_Unlock Device" msgstr "_Desbloquear dispositivo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2304 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 msgid "_Lock Device" msgstr "_Bloquear dispositivo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2342 gtk/gtkplacessidebar.c:3336 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2341 gtk/gtkplacessidebar.c:3335 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Non é posíbel iniciar «%s»" @@ -2841,90 +2840,90 @@ msgstr "Non é posíbel iniciar «%s»" #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage #. * device failed. %s is the name of the device. #. -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2378 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2377 #, c-format msgid "Error unlocking “%s”" msgstr "Erro ao desbloquear «%s»." -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2380 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2379 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Non é posíbel acceder a «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2609 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2608 msgid "This name is already taken" msgstr "Este nome xa está collido" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2678 gtk/inspector/actions.ui:40 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:172 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:445 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2677 gtk/inspector/actions.ui:39 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:178 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:453 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2877 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2876 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Non é posíbel desmontar «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3053 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3052 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Non é posíbel deter «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3082 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3081 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Non é posíbel extraer «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3111 gtk/gtkplacessidebar.c:3140 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3110 gtk/gtkplacessidebar.c:3139 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Non é posíbel extraer %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3288 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Non é posíbel analizar «%s» para saber os cambios no soporte" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3571 gtk/gtkplacessidebar.c:3637 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3570 gtk/gtkplacessidebar.c:3636 #: gtk/gtkplacesview.c:1667 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Abrir unha nova _lapela" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3577 gtk/gtkplacessidebar.c:3640 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3576 gtk/gtkplacessidebar.c:3639 #: gtk/gtkplacesview.c:1677 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir nunha nova _xanela" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3644 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3643 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Engadir marcador" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3645 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3644 msgid "_Remove" msgstr "_Eliminar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3646 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3645 msgid "Rename…" msgstr "Renomear…" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3650 gtk/gtkplacesview.c:1708 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3649 gtk/gtkplacesview.c:1708 msgid "_Mount" msgstr "_Montar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3651 gtk/gtkplacesview.c:1699 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3650 gtk/gtkplacesview.c:1699 msgid "_Unmount" msgstr "_Desmontar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3652 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3651 msgid "_Eject" msgstr "_Expulsar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3653 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3652 msgid "_Detect Media" msgstr "_Detectar soporte" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4147 gtk/gtkplacesview.c:1100 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4146 gtk/gtkplacesview.c:1100 msgid "Computer" msgstr "Computador" @@ -2942,7 +2941,7 @@ msgid "Unable to access location" msgstr "Non foi posíbel acceder á localización" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262 +#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:266 msgid "Con_nect" msgstr "Co_nectar" @@ -3030,8 +3029,8 @@ msgstr[1] "%s / %s dispoñíbeis" msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53 -#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:54 +#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50 msgid "Unmount" msgstr "Desmontar" @@ -3047,8 +3046,8 @@ msgstr "_Lembrar o contrasinal" msgid "Select a filename" msgstr "Seleccionar un nome de ficheiro" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:53 -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:28 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:32 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:26 msgid "_Select" msgstr "_Seleccionar" @@ -3379,13 +3378,13 @@ msgstr "Resultados da busca" msgid "Search Shortcuts" msgstr "Atallos da busca" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1039 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:320 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:286 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1039 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:321 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296 msgid "No Results Found" msgstr "Non se atopou ningún resultado" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1045 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:333 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:299 gtk/ui/gtkplacesview.ui:229 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1045 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:334 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 gtk/ui/gtkplacesview.ui:234 msgid "Try a different search" msgstr "Tente unha busca diferente" @@ -3452,24 +3451,24 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:8066 +#: gtk/gtkwindow.c:7605 msgid "Move" msgstr "Mover" -#: gtk/gtkwindow.c:8074 +#: gtk/gtkwindow.c:7613 msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" -#: gtk/gtkwindow.c:8105 +#: gtk/gtkwindow.c:7644 msgid "Always on Top" msgstr "Sempre enriba" -#: gtk/gtkwindow.c:10810 +#: gtk/gtkwindow.c:10349 #, c-format msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "Desexa usar o Inspector de GTK+?" -#: gtk/gtkwindow.c:10812 +#: gtk/gtkwindow.c:10351 #, c-format msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3480,7 +3479,7 @@ msgstr "" "modificar propiedades internas de calquera aplicativo GTK+. Ao usalo pode " "causar que o aplicativo se rompa ou se interrompa. " -#: gtk/gtkwindow.c:10817 +#: gtk/gtkwindow.c:10356 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Non mostrar este mensaxe de novo" @@ -3494,21 +3493,21 @@ msgstr "Waylandgtk" msgid "Activate" msgstr "Activar" -#: gtk/inspector/action-editor.c:300 gtk/inspector/actions.ui:79 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:74 gtk/inspector/misc-info.ui:82 +#: gtk/inspector/action-editor.c:300 gtk/inspector/actions.ui:78 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:73 gtk/inspector/misc-info.ui:80 msgid "State" msgstr "Estado" -#: gtk/inspector/actions.ui:27 gtk/inspector/general.ui:118 -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:79 +#: gtk/inspector/actions.ui:26 gtk/inspector/general.ui:115 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:76 msgid "Prefix" msgstr "Prefixo" -#: gtk/inspector/actions.ui:53 +#: gtk/inspector/actions.ui:52 msgid "Enabled" msgstr "Activado" -#: gtk/inspector/actions.ui:66 +#: gtk/inspector/actions.ui:65 msgid "Parameter Type" msgstr "Tipo de parámetro" @@ -3533,8 +3532,9 @@ msgid "Target" msgstr "Obxectivo" #: gtk/inspector/css-editor.c:112 -msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." -msgstr "Pode escribir aquí calquera regra CSS recoñecida por GTK+." +#| msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." +msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK." +msgstr "Pode escribir aquí calquera regra CSS recoñecida por GTK." #: gtk/inspector/css-editor.c:113 msgid "" @@ -3554,32 +3554,32 @@ msgstr "" msgid "Saving CSS failed" msgstr "Fallou o gardado do CSS" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:31 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:30 msgid "Disable this custom CSS" msgstr "Desactivar este CSS personalizado" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:39 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:38 msgid "Save the current CSS" msgstr "Gardar o CSS actual" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:47 msgid "ID" msgstr "ID" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:60 msgid "Style Classes" msgstr "Clases de estilo" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:103 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:102 msgid "CSS Property" msgstr "Propiedade CSS" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:118 gtk/inspector/prop-list.ui:46 -#: gtk/inspector/recorder.ui:120 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:281 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:117 gtk/inspector/prop-list.ui:45 +#: gtk/inspector/recorder.ui:119 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:277 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: gtk/inspector/data-list.ui:12 +#: gtk/inspector/data-list.ui:11 msgid "Show data" msgstr "Mostrar os datos" @@ -3603,47 +3603,48 @@ msgctxt "Vulkan version" msgid "None" msgstr "Ningunha" -#: gtk/inspector/general.ui:27 -msgid "GTK+ Version" -msgstr "Versión de GTK+" +#: gtk/inspector/general.ui:24 +#| msgid "GTK+ Version" +msgid "GTK Version" +msgstr "Versión de GTK" -#: gtk/inspector/general.ui:54 +#: gtk/inspector/general.ui:51 msgid "GDK Backend" msgstr "Backend _GDK" -#: gtk/inspector/general.ui:81 +#: gtk/inspector/general.ui:78 msgid "GSK Renderer" msgstr "Renderizador GSK" -#: gtk/inspector/general.ui:324 +#: gtk/inspector/general.ui:321 msgid "Display" msgstr "Pantalla" -#: gtk/inspector/general.ui:352 +#: gtk/inspector/general.ui:349 msgid "RGBA Visual" msgstr "RGBA visual" -#: gtk/inspector/general.ui:379 +#: gtk/inspector/general.ui:376 msgid "Composited" msgstr "Composto" -#: gtk/inspector/general.ui:416 +#: gtk/inspector/general.ui:413 msgid "GL Version" msgstr "Versión de GL" -#: gtk/inspector/general.ui:444 +#: gtk/inspector/general.ui:441 msgid "GL Vendor" msgstr "Fabricante do GL" -#: gtk/inspector/general.ui:482 +#: gtk/inspector/general.ui:479 msgid "Vulkan Device" msgstr "Dispositivo Vulkan" -#: gtk/inspector/general.ui:510 +#: gtk/inspector/general.ui:507 msgid "Vulkan API version" msgstr "Versión da API Vulkan" -#: gtk/inspector/general.ui:538 +#: gtk/inspector/general.ui:535 msgid "Vulkan driver version" msgstr "Versión do driver de Vulkan" @@ -3651,106 +3652,106 @@ msgstr "Versión do driver de Vulkan" msgid "Unnamed section" msgstr "Sección sen nome" -#: gtk/inspector/menu.ui:28 +#: gtk/inspector/menu.ui:22 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" -#: gtk/inspector/menu.ui:41 gtk/inspector/prop-editor.c:1325 +#: gtk/inspector/menu.ui:35 gtk/inspector/prop-editor.c:1325 msgid "Action" msgstr "Acción" -#: gtk/inspector/menu.ui:54 +#: gtk/inspector/menu.ui:48 msgid "Target" msgstr "Obxectivo" -#: gtk/inspector/menu.ui:67 +#: gtk/inspector/menu.ui:61 msgid "Icon" msgstr "Icona" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:28 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:26 msgid "Address" msgstr "Enderezo" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:55 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:53 msgid "Reference Count" msgstr "Contía de referencias" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:109 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:107 msgid "Buildable ID" msgstr "ID construíbel" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:136 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:134 msgid "Default Widget" msgstr "Widget predeterminado" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:154 gtk/inspector/misc-info.ui:190 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:330 gtk/inspector/prop-editor.c:1025 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:152 gtk/inspector/misc-info.ui:188 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:328 gtk/inspector/prop-editor.c:1025 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1209 gtk/inspector/prop-editor.c:1333 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1443 gtk/inspector/window.ui:294 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1443 gtk/inspector/window.ui:336 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:171 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:169 msgid "Focus Widget" msgstr "Enfocar widget" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:207 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:205 msgid "Mnemonic Label" msgstr "Etiqueta mnemónica" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:233 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:231 msgid "Request Mode" msgstr "Modo de solicitude" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:259 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:257 msgid "Allocation" msgstr "Asignación" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:285 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:283 msgid "Baseline" msgstr "Liña de base" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:311 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:309 msgid "Frame Clock" msgstr "Reloxo do marco" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:347 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:345 msgid "Tick Callback" msgstr "Retorno de chamada de tick" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:374 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:372 msgid "Frame Count" msgstr "Contía de marcos" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:400 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:398 msgid "Frame Rate" msgstr "Taxa de marcos" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:426 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:424 msgid "Accessible Role" msgstr "Rol do accesíbel" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:452 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:450 msgid "Accessible Name" msgstr "Nome do accesíbel" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:480 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:478 msgid "Accessible Description" msgstr "Descrición do accesíbel" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:508 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:506 msgid "Mapped" msgstr "Mapeado" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:535 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:533 msgid "Realized" msgstr "Realizado" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:562 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:560 msgid "Is Toplevel" msgstr "É de nivel superior" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:589 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:587 msgid "Child Visible" msgstr "Fillo visíbel" @@ -3837,40 +3838,40 @@ msgstr "Tema" msgid "XSettings" msgstr "XSettings" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:30 gtk/inspector/recorder.ui:107 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:29 gtk/inspector/recorder.ui:106 msgid "Property" msgstr "Propiedade" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:63 gtk/inspector/statistics.ui:44 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:62 gtk/inspector/statistics.ui:45 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:80 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:79 msgid "Attribute" msgstr "Atributo" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:95 gtk/inspector/signals-list.ui:68 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:94 gtk/inspector/signals-list.ui:67 msgid "Defined At" msgstr "Definido en" -#: gtk/inspector/recorder.c:988 +#: gtk/inspector/recorder.c:989 #, c-format msgid "Saving RenderNode failed" msgstr "Fallou o gardado do RenderNode" -#: gtk/inspector/recorder.ui:16 +#: gtk/inspector/recorder.ui:15 msgid "Record frames" msgstr "Gravar marcos" -#: gtk/inspector/recorder.ui:24 +#: gtk/inspector/recorder.ui:23 msgid "Clear recorded frames" msgstr "Limpar marcos gravados" -#: gtk/inspector/recorder.ui:32 +#: gtk/inspector/recorder.ui:31 msgid "Add debug nodes" msgstr "Engadir nodos de depuración" -#: gtk/inspector/recorder.ui:43 +#: gtk/inspector/recorder.ui:42 msgid "Save selected node" msgstr "Gardar o nodo seleccionado" @@ -3878,28 +3879,28 @@ msgstr "Gardar o nodo seleccionado" msgid "Path" msgstr "Ruta" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:86 gtk/inspector/signals-list.ui:58 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:86 gtk/inspector/signals-list.ui:57 msgid "Count" msgstr "Contía" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:98 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:206 -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:129 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:264 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:98 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:212 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:129 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:267 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:128 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:150 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:152 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:171 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:173 msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" -#: gtk/inspector/selector.ui:28 +#: gtk/inspector/selector.ui:27 msgid "Selector" msgstr "Selector" @@ -3907,11 +3908,11 @@ msgstr "Selector" msgid "Yes" msgstr "Si" -#: gtk/inspector/signals-list.ui:31 +#: gtk/inspector/signals-list.ui:30 msgid "Signal" msgstr "Sinal" -#: gtk/inspector/signals-list.ui:45 +#: gtk/inspector/signals-list.ui:44 msgid "Connected" msgstr "Conectado" @@ -3943,31 +3944,31 @@ msgstr "Ambos" msgid "GLib must be configured with --enable-debug" msgstr "GLib debe configurarse con --enable-debug" -#: gtk/inspector/statistics.ui:58 +#: gtk/inspector/statistics.ui:59 msgid "Self 1" msgstr "Propio 1" -#: gtk/inspector/statistics.ui:69 +#: gtk/inspector/statistics.ui:70 msgid "Cumulative 1" msgstr "Acumulativo 1" -#: gtk/inspector/statistics.ui:80 +#: gtk/inspector/statistics.ui:81 msgid "Self 2" msgstr "Propio 2" -#: gtk/inspector/statistics.ui:91 +#: gtk/inspector/statistics.ui:92 msgid "Cumulative 2" msgstr "Acumulativo 2" -#: gtk/inspector/statistics.ui:102 +#: gtk/inspector/statistics.ui:103 msgid "Self" msgstr "Propio" -#: gtk/inspector/statistics.ui:118 +#: gtk/inspector/statistics.ui:119 msgid "Cumulative" msgstr "Acumulativo" -#: gtk/inspector/statistics.ui:148 +#: gtk/inspector/statistics.ui:151 msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "Activar estatísticas con GOBJECT_DEBUG=instance-count" @@ -3995,203 +3996,204 @@ msgstr "" msgid "GL rendering is disabled" msgstr "O renderizado de GL está desactivado" -#: gtk/inspector/visual.ui:54 -msgid "GTK+ Theme" -msgstr "Tema de GTK+" +#: gtk/inspector/visual.ui:51 +#| msgid "GTK+ Theme" +msgid "GTK Theme" +msgstr "Tema de GTK" -#: gtk/inspector/visual.ui:80 +#: gtk/inspector/visual.ui:77 msgid "Dark Variant" msgstr "Variante escura" -#: gtk/inspector/visual.ui:106 +#: gtk/inspector/visual.ui:103 msgid "Cursor Theme" msgstr "Tema do cursor" -#: gtk/inspector/visual.ui:132 +#: gtk/inspector/visual.ui:129 msgid "Cursor Size" msgstr "Tamaño do cursor" -#: gtk/inspector/visual.ui:162 +#: gtk/inspector/visual.ui:159 msgid "Icon Theme" msgstr "Tema de iconas" -#: gtk/inspector/visual.ui:214 +#: gtk/inspector/visual.ui:211 msgid "Font Scale" msgstr "Escala do tipo de letra" -#: gtk/inspector/visual.ui:252 +#: gtk/inspector/visual.ui:249 msgid "Text Direction" msgstr "Dirección do texto" -#: gtk/inspector/visual.ui:265 +#: gtk/inspector/visual.ui:262 msgid "Left-to-Right" msgstr "De esquerda a dereita" -#: gtk/inspector/visual.ui:266 +#: gtk/inspector/visual.ui:263 msgid "Right-to-Left" msgstr "De dereita a esquerda" -#: gtk/inspector/visual.ui:283 +#: gtk/inspector/visual.ui:280 msgid "Window Scaling" msgstr "Escalado de xanela" -#: gtk/inspector/visual.ui:311 +#: gtk/inspector/visual.ui:308 msgid "Animations" msgstr "Animacións" -#: gtk/inspector/visual.ui:337 +#: gtk/inspector/visual.ui:334 msgid "Slowdown" msgstr "Ralentizar" -#: gtk/inspector/visual.ui:386 +#: gtk/inspector/visual.ui:383 msgid "Show fps overlay" msgstr "Mostrar capa superposta cos fps" -#: gtk/inspector/visual.ui:413 +#: gtk/inspector/visual.ui:410 msgid "Show Graphic Updates" msgstr "Mostrar as actualizacións gráficas" -#: gtk/inspector/visual.ui:440 +#: gtk/inspector/visual.ui:437 msgid "Show Baselines" msgstr "Mostrar liñas base" -#: gtk/inspector/visual.ui:467 +#: gtk/inspector/visual.ui:464 msgid "Show Layout Borders" msgstr "Mostrar bordes da disposición" -#: gtk/inspector/visual.ui:494 +#: gtk/inspector/visual.ui:491 msgid "Show Widget Resizes" msgstr "Mostrar cambios no tamaño dos widgets" -#: gtk/inspector/visual.ui:521 +#: gtk/inspector/visual.ui:518 msgid "Simulate Touchscreen" msgstr "Simular pantalla táctil" -#: gtk/inspector/visual.ui:557 +#: gtk/inspector/visual.ui:554 msgid "GL Rendering" msgstr "Renderizado GL" -#: gtk/inspector/visual.ui:569 +#: gtk/inspector/visual.ui:566 msgid "When Needed" msgstr "Cando sexa necesario" -#: gtk/inspector/visual.ui:570 +#: gtk/inspector/visual.ui:567 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" -#: gtk/inspector/visual.ui:587 +#: gtk/inspector/visual.ui:584 msgid "Software GL" msgstr "Software GL" -#: gtk/inspector/visual.ui:614 +#: gtk/inspector/visual.ui:611 msgid "Texture Rectangle Extension" msgstr "Extensión de textura rectangular" -#: gtk/inspector/window.ui:26 +#: gtk/inspector/window.ui:27 msgid "Select an Object" msgstr "Seleccione un obxecto" -#: gtk/inspector/window.ui:38 gtk/inspector/window.ui:90 +#: gtk/inspector/window.ui:42 gtk/inspector/window.ui:107 msgid "Show Details" msgstr "Mostrar detalles" -#: gtk/inspector/window.ui:51 +#: gtk/inspector/window.ui:57 msgid "Show all Objects" msgstr "Mostrar todos os obxectos" -#: gtk/inspector/window.ui:102 +#: gtk/inspector/window.ui:121 msgid "Show all Resources" msgstr "Mostrar todos os recursos" -#: gtk/inspector/window.ui:119 +#: gtk/inspector/window.ui:139 msgid "Collect Statistics" msgstr "Recoller estatísticas" -#: gtk/inspector/window.ui:204 -msgid "Trace signal emissions on this object" -msgstr "Rastrexar emisións de sinais neste obxecto" - -#: gtk/inspector/window.ui:211 -msgid "Clear log" -msgstr "Limpar rexistro" - -#: gtk/inspector/window.ui:283 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Miscelánea" - -#: gtk/inspector/window.ui:304 -msgid "Signals" -msgstr "Sinais" - -#: gtk/inspector/window.ui:315 -msgid "Child Properties" -msgstr "Propiedades do fillo" - -#: gtk/inspector/window.ui:322 -msgid "Class Hierarchy" -msgstr "Xerarquía de clase" - -#: gtk/inspector/window.ui:329 -msgid "CSS Selector" -msgstr "Selector CSS" - -#: gtk/inspector/window.ui:338 -msgid "CSS Nodes" -msgstr "Nodos CSS" - -#: gtk/inspector/window.ui:345 -msgid "Size Groups" -msgstr "Grupos de tamaño" - -#: gtk/inspector/window.ui:352 -msgid "Data" -msgstr "Datos" - -#: gtk/inspector/window.ui:359 -msgid "Actions" -msgstr "Accións" - -#: gtk/inspector/window.ui:375 -msgid "Controllers" -msgstr "Controladores" - -#: gtk/inspector/window.ui:384 -msgid "Magnifier" -msgstr "Lupa" - -#: gtk/inspector/window.ui:397 +#: gtk/inspector/window.ui:191 msgid "Objects" msgstr "Obxectos" -#: gtk/inspector/window.ui:413 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:363 -msgid "General" -msgstr "Xeral" +#: gtk/inspector/window.ui:242 +msgid "Trace signal emissions on this object" +msgstr "Rastrexar emisións de sinais neste obxecto" -#: gtk/inspector/window.ui:420 -msgid "Visual" -msgstr "Visual" +#: gtk/inspector/window.ui:249 +msgid "Clear log" +msgstr "Limpar rexistro" -#: gtk/inspector/window.ui:429 -msgid "Resources" -msgstr "Recursos" +#: gtk/inspector/window.ui:325 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Miscelánea" -#: gtk/inspector/window.ui:438 -msgid "Statistics" -msgstr "Estatisticas" +#: gtk/inspector/window.ui:349 +msgid "Signals" +msgstr "Sinais" -#: gtk/inspector/window.ui:445 -msgid "Logging" -msgstr "Rexistrando" +#: gtk/inspector/window.ui:361 +msgid "Child Properties" +msgstr "Propiedades do fillo" -#: gtk/inspector/window.ui:453 +#: gtk/inspector/window.ui:374 +msgid "Class Hierarchy" +msgstr "Xerarquía de clase" + +#: gtk/inspector/window.ui:383 +msgid "CSS Selector" +msgstr "Selector CSS" + +#: gtk/inspector/window.ui:392 +msgid "CSS Nodes" +msgstr "Nodos CSS" + +#: gtk/inspector/window.ui:403 +msgid "Size Groups" +msgstr "Grupos de tamaño" + +#: gtk/inspector/window.ui:412 +msgid "Data" +msgstr "Datos" + +#: gtk/inspector/window.ui:421 +msgid "Actions" +msgstr "Accións" + +#: gtk/inspector/window.ui:439 +msgid "Controllers" +msgstr "Controladores" + +#: gtk/inspector/window.ui:450 +msgid "Magnifier" +msgstr "Lupa" + +#: gtk/inspector/window.ui:471 msgid "Global" msgstr "Global" -#: gtk/inspector/window.ui:460 +#: gtk/inspector/window.ui:484 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:351 +msgid "General" +msgstr "Xeral" + +#: gtk/inspector/window.ui:493 +msgid "Visual" +msgstr "Visual" + +#: gtk/inspector/window.ui:502 +msgid "Resources" +msgstr "Recursos" + +#: gtk/inspector/window.ui:513 +msgid "Statistics" +msgstr "Estatisticas" + +#: gtk/inspector/window.ui:524 +msgid "Logging" +msgstr "Rexistrando" + +#: gtk/inspector/window.ui:539 msgid "CSS" msgstr "CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:467 +#: gtk/inspector/window.ui:548 msgid "Recorder" msgstr "Gravar" @@ -4258,12 +4260,12 @@ msgstr "Composicón / Descomposicón do glifo" #: gtk/open-type-layout.h:25 msgctxt "OpenType layout" msgid "Conjunct Form After Ro" -msgstr "" +msgstr "Formas de conxunto despois de Ro" #: gtk/open-type-layout.h:26 msgctxt "OpenType layout" msgid "Conjunct Forms" -msgstr "" +msgstr "Formas de conxunto" #: gtk/open-type-layout.h:27 msgctxt "OpenType layout" @@ -4283,7 +4285,7 @@ msgstr "Espaciado capital" #: gtk/open-type-layout.h:30 msgctxt "OpenType layout" msgid "Contextual Swash" -msgstr "" +msgstr "Swash contextual" #: gtk/open-type-layout.h:31 msgctxt "OpenType layout" @@ -4373,7 +4375,7 @@ msgstr "Formas Halant" #: gtk/open-type-layout.h:48 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Half Widths" -msgstr "" +msgstr "Anchura media alternativa" #: gtk/open-type-layout.h:49 msgctxt "OpenType layout" @@ -4403,7 +4405,7 @@ msgstr "Formas Kanji Hojo" #: gtk/open-type-layout.h:54 msgctxt "OpenType layout" msgid "Half Widths" -msgstr "" +msgstr "Anchura media" #: gtk/open-type-layout.h:55 msgctxt "OpenType layout" @@ -4451,12 +4453,11 @@ msgid "Kerning" msgstr "Kerning" #: gtk/open-type-layout.h:64 -#, fuzzy #| msgctxt "output-bin" #| msgid "Left Bin" msgctxt "OpenType layout" msgid "Left Bounds" -msgstr "Contenedor esquerdo" +msgstr "Marxes esquerdos" #: gtk/open-type-layout.h:65 msgctxt "OpenType layout" @@ -4806,12 +4807,12 @@ msgstr "Superíndice" #: gtk/open-type-layout.h:134 msgctxt "OpenType layout" msgid "Swash" -msgstr "" +msgstr "Swash" #: gtk/open-type-layout.h:135 msgctxt "OpenType layout" msgid "Titling" -msgstr "" +msgstr "Titulación" #: gtk/open-type-layout.h:136 msgctxt "OpenType layout" @@ -4896,7 +4897,7 @@ msgstr "Alternativas verticais para a rotación" #: gtk/open-type-layout.h:152 msgctxt "OpenType layout" msgid "Slashed Zero" -msgstr "" +msgstr "Cero con barra" #: gtk/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" @@ -6518,7 +6519,6 @@ msgid "Invalid size %s\n" msgstr "Tamaño non válido «%s»\n" #: gtk/tools/encodesymbolic.c:103 gtk/tools/encodesymbolic.c:110 -#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:673 #, c-format msgid "Can’t load file: %s\n" msgstr "Non foi posíbel cargar o ficheiro: %s\n" @@ -6533,33 +6533,26 @@ msgstr "Produciuse un erro ao gardar o ficheiro %s: %s\n" msgid "Can’t close stream" msgstr "Non foi posíbel pechar o fluxo" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:130 -#, c-format -msgid "Packing property %s::%s not found\n" -msgstr "Propiedade de empaquetado %s::%s non atopado\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:132 -#, c-format -msgid "Cell property %s::%s not found\n" -msgstr "Propiedade de cela %s::%s non atopado\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:134 -#, c-format -msgid "Property %s::%s not found\n" -msgstr "Non foi posíbel atopar a propiedade %s::%s\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:142 -#, c-format -msgid "Couldn’t parse value for %s::%s: %s\n" -msgstr "Non foi posíbel analizar o valor para %s::%s: %s\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:694 -#, c-format -msgid "Can’t parse file: %s\n" -msgstr "Non é posíbel analizar o ficheiro: %s\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:1054 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:38 #, c-format +#| msgid "" +#| "Usage:\n" +#| " gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" +#| "\n" +#| "Commands:\n" +#| " validate Validate the file\n" +#| " simplify [OPTIONS] Simplify the file\n" +#| " enumerate List all named objects\n" +#| " preview [OPTIONS] Preview the file\n" +#| "\n" +#| "Simplify Options:\n" +#| " --replace Replace the file\n" +#| "\n" +#| "Preview Options:\n" +#| " --id=ID Preview only the named object\n" +#| " --css=FILE Use style from CSS file\n" +#| "\n" +#| "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" msgid "" "Usage:\n" " gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" @@ -6572,6 +6565,7 @@ msgid "" "\n" "Simplify Options:\n" " --replace Replace the file\n" +" --3to4 Convert from a GTK3 to GTK4\n" "\n" "Preview Options:\n" " --id=ID Preview only the named object\n" @@ -6594,6 +6588,64 @@ msgstr "" "\n" "Leva a cabo varias tarefas en ficheiros .ui de GtkBuilder.\n" +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:314 +#, c-format +#| msgid "Couldn’t parse value for %s::%s: %s\n" +msgid "%s: Couldn’t parse value for %s: %s\n" +msgstr "%s: Non foi posíbel analizar o valor para%s: %s\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:434 +#, c-format +#| msgid "Packing property %s::%s not found\n" +msgid "%s: Packing property %s::%s not found\n" +msgstr "%s: Propiedade de empaquetado %s::%s non atopado\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:436 +#, c-format +#| msgid "Cell property %s::%s not found\n" +msgid "%s: Cell property %s::%s not found\n" +msgstr "%s: Propiedade de cela %s::%s non atopada\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:438 +#, c-format +#| msgid "Property %s::%s not found\n" +msgid "%s: Property %s::%s not found\n" +msgstr "%s: Non foi posíbel atopar a propiedade %s::%s\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:775 +#, c-format +#| msgid "Can’t load file: %s\n" +msgid "Can’t load “%s”: %s\n" +msgstr "Non foi posíbel cargar o ficheiro «%s»: %s\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:786 +#, c-format +#| msgid "Can’t parse file: %s\n" +msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" +msgstr "Non é posíbel analizar o ficheiro «%s»: %s\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:805 +#, c-format +#| msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgid "Failed to read “%s”: %s\n" +msgstr "Produciuse un erro ao ler «%s» : %s\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:811 +#, c-format +#| msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgid "Failed to write %s: “%s”\n" +msgstr "Produciuse un erro ao escribir %s : «%s»\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:851 +#, c-format +msgid "No .ui file specified\n" +msgstr "Non se especificou ningún ficheiro .ui\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:857 +#, c-format +msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" +msgstr "Só pode simplificar un ficheiro .ui sen --replace\n" + #: gtk/tools/gtk-launch.c:40 msgid "Show program version" msgstr "Mostrar versión do programa" @@ -6760,164 +6812,158 @@ msgstr "" "Se está seguro de que quere crear unha caché de iconas aquí, use --ignore-" "theme-index.\n" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:104 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:50 msgid "About" msgstr "Sobre" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:139 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:110 msgid "Credits" msgstr "Créditos" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:221 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:190 msgid "System" msgstr "Sistema" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:64 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 msgid "_View All Applications" msgstr "_Ver todos os aplicativos" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:71 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:68 msgid "_Find New Applications" msgstr "_Atopar novos aplicativos" -#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:110 +#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:98 msgid "No applications found." msgstr "Non se atoparon aplicativos." -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:12 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:18 msgid "Services" msgstr "Servizos" -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:24 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Ocultar %s" -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29 msgid "Hide Others" msgstr "Ocultar outros" -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:34 msgid "Show All" msgstr "Mostrar todo" -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Saír de %s" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:67 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:65 msgid "_Finish" msgstr "_Rematar" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:79 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:77 msgid "_Back" msgstr "_Atrás" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:91 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:89 msgid "_Next" msgstr "_Seguinte" -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:5 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:3 msgid "Select a Color" msgstr "Seleccionar unha cor" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:46 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:42 msgid "Pick a color from the screen" msgstr "Seleccione unha cor dese a pantalla" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:75 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:71 msgid "Color Name" msgstr "Nome da cor" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:155 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:151 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:170 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:166 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:197 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:193 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "H" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:212 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:208 msgid "Hue" msgstr "Ton" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:240 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:236 msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "S" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:249 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:245 msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "V" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:264 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:260 msgid "Saturation" msgstr "Saturación" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:56 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:212 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:56 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:211 msgctxt "emoji category" msgid "Smileys & People" msgstr "Cariñas e xente" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:80 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:221 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:80 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:220 msgctxt "emoji category" msgid "Body & Clothing" msgstr "Corpo e roupa" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:104 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:104 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:229 msgctxt "emoji category" msgid "Animals & Nature" msgstr "Animais e natureza" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:117 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:117 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:238 msgctxt "emoji category" msgid "Food & Drink" msgstr "Comida e bebida" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:130 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:130 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:247 msgctxt "emoji category" msgid "Travel & Places" msgstr "Viaxes e lugares" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:143 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:143 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:256 msgctxt "emoji category" msgid "Activities" msgstr "Actividades" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:156 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:156 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:265 msgctxt "emoji category" msgid "Objects" msgstr "Obxectos" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:169 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:169 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:274 msgctxt "emoji category" msgid "Symbols" msgstr "Símbolos" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:182 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:182 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:283 msgctxt "emoji category" msgid "Flags" msgstr "Bandeiras" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:202 msgctxt "emoji category" msgid "Recent" msgstr "Recentes" @@ -6926,27 +6972,27 @@ msgstr "Recentes" msgid "Create Folder" msgstr "Crear cartafol" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:136 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:142 msgid "Files" msgstr "Ficheiros" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:241 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:247 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Localización remota — buscando só no cartafol actual" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:385 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:393 msgid "Folder Name" msgstr "Nome do cartafol" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:411 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:419 msgid "_Create" msgstr "_Crear" -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:5 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:3 msgid "Select Font" msgstr "Seleccionar tipo de letra" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:47 msgid "Search font name" msgstr "Buscar nome de tipo de letra" @@ -6954,7 +7000,7 @@ msgstr "Buscar nome de tipo de letra" msgid "Font Family" msgstr "Familia do tipo de letra" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:113 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:240 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:113 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:243 msgid "Preview text" msgstr "Previsualizar o texto" @@ -6962,58 +7008,58 @@ msgstr "Previsualizar o texto" msgid "horizontal" msgstr "horizontal" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:196 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:198 msgid "No Fonts Found" msgstr "Non se atopou ningún tipo de letra" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:45 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:38 msgid "_Format for:" msgstr "_Formato para:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:76 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:633 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:69 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:621 msgid "_Paper size:" msgstr "Tamaño do _papel:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:115 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:108 msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientación:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:140 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:133 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:665 msgid "Portrait" msgstr "Retrato" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:168 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:679 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:161 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:667 msgid "Reverse portrait" msgstr "Retrato invertido" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:196 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:189 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:666 msgid "Landscape" msgstr "Paisaxe" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:223 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:680 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:216 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:668 msgid "Reverse landscape" msgstr "Paisaxe invertido" -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:10 +#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:8 msgid "Down Path" msgstr "Ruta inferior" -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:28 +#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:26 msgid "Up Path" msgstr "Ruta superior" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:25 msgid "Server Addresses" msgstr "Enderezos de servidor" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:37 msgid "" "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" msgstr "" "Os enderezos de servidor están formados por un prefixo de protocolo e un " "enderezo. Exemplos:" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:66 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:63 msgid "Available Protocols" msgstr "Protocolos dispoñíbeis" @@ -7022,53 +7068,53 @@ msgstr "Protocolos dispoñíbeis" msgid "No recent servers found" msgstr "No se atopou ningún servidor recente" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:133 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135 msgid "Recent Servers" msgstr "Servidores recentes" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:220 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:225 msgid "No results found" msgstr "Non se atopou ningún resultado." -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:252 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:256 msgid "Connect to _Server" msgstr "Conectar a un _servidor" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:282 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:286 msgid "Enter server address…" msgstr "Escriba o enderzo dun servidor…" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:106 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:94 msgid "Printer" msgstr "Impresora" #. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:128 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:162 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:150 msgid "Range" msgstr "Rango" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:178 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:166 msgid "_All Pages" msgstr "Tod_as as páxinas" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:192 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:180 msgid "C_urrent Page" msgstr "Páxina act_ual" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:208 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:196 msgid "Se_lection" msgstr "_Selección" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:224 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:212 msgid "Pag_es:" msgstr "Páx_inas:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:226 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:243 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:231 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:237 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" @@ -7076,112 +7122,112 @@ msgstr "" "Especifique un ou máis rangos de páxinas,\n" " ex. 1-3,7,11" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:248 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:236 msgid "Pages" msgstr "Páxinas" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:275 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:263 msgid "Copies" msgstr "Copias" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:293 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:281 msgid "Copie_s:" msgstr "Copia_s:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:317 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:305 msgid "C_ollate" msgstr "_Intercalar" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:329 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:317 msgid "_Reverse" msgstr "In_verter" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:383 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:371 msgid "Layout" msgstr "Disposición" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:401 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:389 msgid "T_wo-sided:" msgstr "Polas _dúas caras:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:423 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:411 msgid "Pages per _side:" msgstr "Pá_xinas por cara:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:447 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:435 msgid "Page or_dering:" msgstr "Or_de de páxinas:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:470 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:458 msgid "_Only print:" msgstr "_Só imprimir:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:486 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:474 msgid "All sheets" msgstr "Todas as follas" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:487 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475 msgid "Even sheets" msgstr "Follas pares" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:488 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:476 msgid "Odd sheets" msgstr "Follas impares" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:488 msgid "Sc_ale:" msgstr "Esc_ala:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:549 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:537 msgid "Paper" msgstr "Papel" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:567 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:555 msgid "Paper _type:" msgstr "_Tipo de papel:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:589 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:577 msgid "Paper _source:" msgstr "_Orixe do papel:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:611 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:599 msgid "Output t_ray:" msgstr "_Bandexa de saída:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:660 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:648 msgid "Or_ientation:" msgstr "Or_ientación:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:732 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:720 msgid "Job Details" msgstr "Detalles do traballo" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:750 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:738 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_oridade:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:770 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:758 msgid "_Billing info:" msgstr "Info de _facturación:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:805 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:793 msgid "Print Document" msgstr "Imprimir documento" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:821 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:809 msgid "_Now" msgstr "_Agora" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:836 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:824 msgid "A_t:" msgstr "_En:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:839 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:841 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:859 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:861 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:866 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:827 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:829 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:847 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:849 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" @@ -7189,81 +7235,81 @@ msgstr "" "Especifique a hora de impresión,\n" " ex. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:865 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:853 msgid "Time of print" msgstr "Hora da impresión" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:879 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:867 msgid "On _hold" msgstr "En e_spera" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:882 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:883 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:870 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:871 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Reter o traballo até que se libere explicitamente" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:914 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:902 msgid "Add Cover Page" msgstr "Engadir páxina de cuberta" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:932 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:920 msgid "Be_fore:" msgstr "An_tes:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:952 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:940 msgid "_After:" msgstr "_Despois:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:983 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:971 msgid "Job" msgstr "Traballo" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1014 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1002 msgid "Image Quality" msgstr "Calidade de imaxe" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1044 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1032 msgid "Color" msgstr "Cor" #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1074 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1062 msgid "Finishing" msgstr "Finalizando" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1104 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092 msgid "Advanced" msgstr "Avanzadas" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1122 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1110 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Algunhas das configuracións do diálogo están en conflito" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:23 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:21 msgid "Volume" msgstr "Volume" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:22 msgid "Turns volume up or down" msgstr "Sube ou baixa o volume" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:33 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:31 msgid "Volume Up" msgstr "Subir o volume" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:32 msgid "Increases the volume" msgstr "Sobe o volume" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:43 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:41 msgid "Volume Down" msgstr "Baixar o volume" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:42 msgid "Decreases the volume" msgstr "Abaixa o volume"