From ea746ed15151159821394dc821f89ad08cf08722 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Jorge=20Gonz=C3=A1lez?= Date: Fri, 7 Aug 2009 19:29:25 +0200 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation --- po-properties/es.po | 148 ++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 81 insertions(+), 67 deletions(-) diff --git a/po-properties/es.po b/po-properties/es.po index 4cc18a5bab..9f012753a6 100644 --- a/po-properties/es.po +++ b/po-properties/es.po @@ -10,14 +10,14 @@ # Pablo Gonzalo del Campo , 2002-2003. # Juan Manuel García Molina , 2003. # Francisco Javier F. Serrador , 2003 - 2006. -# Jorge González , 2007, 200, 2009. +# Jorge González , 2007, 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "+&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-03 17:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-04 19:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-07 07:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-07 19:22+0200\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "" "Si es TRUE, el hijo aparece en un grupo secundario de hijos, apropiado para, " "por ejemplo, botones de ayuda" -#: ../gtk/gtkbox.c:130 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:664 +#: ../gtk/gtkbox.c:130 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:665 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 msgid "Spacing" msgstr "Espaciado" @@ -2603,7 +2603,7 @@ msgstr "Longitud mínima de clave" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Longitud mínima de la clave de búsqueda para buscar coincidencias" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:585 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Text column" msgstr "Columna de texto" @@ -2821,14 +2821,10 @@ msgstr "" "confirmación de sobreescritura si fuese necesario." #: ../gtk/gtkfilechooser.c:283 -#| msgid "Show file operations" msgid "Allow folders creation" msgstr "Permitir la creación de carpetas" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:284 -#| msgid "" -#| "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite " -#| "confirmation dialog if necessary." msgid "" "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " "folders." @@ -3035,83 +3031,83 @@ msgstr "" "Una variable booleana indicando si el hijo del manejador de la caja está " "acoplado o desacoplado." -#: ../gtk/gtkiconview.c:548 +#: ../gtk/gtkiconview.c:549 msgid "Selection mode" msgstr "Modo de selección" -#: ../gtk/gtkiconview.c:549 +#: ../gtk/gtkiconview.c:550 msgid "The selection mode" msgstr "El modo de selección" -#: ../gtk/gtkiconview.c:567 +#: ../gtk/gtkiconview.c:568 msgid "Pixbuf column" msgstr "Columna de pixbuf" -#: ../gtk/gtkiconview.c:568 +#: ../gtk/gtkiconview.c:569 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Columna modelo usada para obtener el pixbuf del icono" -#: ../gtk/gtkiconview.c:586 +#: ../gtk/gtkiconview.c:587 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Columna modelo usada para obtener el texto" -#: ../gtk/gtkiconview.c:605 +#: ../gtk/gtkiconview.c:606 msgid "Markup column" msgstr "Columna de marcado" -#: ../gtk/gtkiconview.c:606 +#: ../gtk/gtkiconview.c:607 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "Columna modelo usada para obtener el texto si se usa marcado Pango" -#: ../gtk/gtkiconview.c:613 +#: ../gtk/gtkiconview.c:614 msgid "Icon View Model" msgstr "Modelo de vista de icono" -#: ../gtk/gtkiconview.c:614 +#: ../gtk/gtkiconview.c:615 msgid "The model for the icon view" msgstr "El modelo para la vista de icono" -#: ../gtk/gtkiconview.c:630 +#: ../gtk/gtkiconview.c:631 msgid "Number of columns" msgstr "Número de columnas" -#: ../gtk/gtkiconview.c:631 +#: ../gtk/gtkiconview.c:632 msgid "Number of columns to display" msgstr "El número de columnas que se mostrarán" -#: ../gtk/gtkiconview.c:648 +#: ../gtk/gtkiconview.c:649 msgid "Width for each item" msgstr "Anchura de cada elemento" -#: ../gtk/gtkiconview.c:649 +#: ../gtk/gtkiconview.c:650 msgid "The width used for each item" msgstr "La anchura usada por cada elemento" -#: ../gtk/gtkiconview.c:665 +#: ../gtk/gtkiconview.c:666 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Espacio que se introduce entre las celdas de un elemento" -#: ../gtk/gtkiconview.c:680 +#: ../gtk/gtkiconview.c:681 msgid "Row Spacing" msgstr "Espaciado entre filas" -#: ../gtk/gtkiconview.c:681 +#: ../gtk/gtkiconview.c:682 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Espacio que se introduce entre las filas de la rejilla" -#: ../gtk/gtkiconview.c:696 +#: ../gtk/gtkiconview.c:697 msgid "Column Spacing" msgstr "Espaciado entre columnas" -#: ../gtk/gtkiconview.c:697 +#: ../gtk/gtkiconview.c:698 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Espacio que se inserta entre las columnas de la rejilla" -#: ../gtk/gtkiconview.c:712 +#: ../gtk/gtkiconview.c:713 msgid "Margin" msgstr "Margen" -#: ../gtk/gtkiconview.c:713 +#: ../gtk/gtkiconview.c:714 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Espacio que se introduce entre los bordes de la vista de icono" @@ -3139,19 +3135,28 @@ msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "" "La columna del modelo que contiene los textos de consejo para los elementos" -#: ../gtk/gtkiconview.c:766 +#: ../gtk/gtkiconview.c:772 +#| msgid "Bottom Padding" +msgid "Item Padding" +msgstr "Separación del elemento" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:773 +msgid "Padding around icon view items" +msgstr "Separación alrededor de la vista de iconos" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:782 msgid "Selection Box Color" msgstr "Color de la caja de selección" -#: ../gtk/gtkiconview.c:767 +#: ../gtk/gtkiconview.c:783 msgid "Color of the selection box" msgstr "Color de la caja de selección" -#: ../gtk/gtkiconview.c:773 +#: ../gtk/gtkiconview.c:789 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Alfa de la caja de selección" -#: ../gtk/gtkiconview.c:774 +#: ../gtk/gtkiconview.c:790 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Opacidad de la caja de selección" @@ -4284,7 +4289,7 @@ msgstr "Configuración de la impresora" msgid "Page Setup" msgstr "Configuración de la página" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1078 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1082 msgid "Track Print Status" msgstr "Seguimiento del estado de impresión" @@ -4297,51 +4302,51 @@ msgstr "" "estado después de que los datos de impresión se hayan enviado a la impresora " "o servidor de impresoras." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:950 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:954 msgid "Default Page Setup" msgstr "Configuración de la página predeterminada" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:951 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:955 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "La GtkPageSetup usada por omisión" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:969 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:320 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:973 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:320 msgid "Print Settings" msgstr "Configuración de impresión" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:970 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:321 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:974 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:321 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "Los GtkPrintSettings usados para inicializar el diálogo" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:988 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:992 msgid "Job Name" msgstr "Nombre de la tarea" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:989 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:993 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Una cadena usada para identificar la tarea de impresión." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1013 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1017 msgid "Number of Pages" msgstr "Número de páginas" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1014 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1018 msgid "The number of pages in the document." msgstr "El número de páginas en el documento." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1035 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:310 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1039 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:310 msgid "Current Page" msgstr "Página actual" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1036 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:311 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1040 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:311 msgid "The current page in the document" msgstr "La página actual en el documento" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1057 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1061 msgid "Use full page" msgstr "Usar página completa" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1058 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1062 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -4349,7 +4354,7 @@ msgstr "" "TRUE si el origen del contexto debe estar en la esquina de la página y no en " "la esquina del área de donde puede aparecer la imagen" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1079 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1083 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4358,84 +4363,94 @@ msgstr "" "impresión después de que los datos de impresión se hayan enviado al servidor " "de impresoras o a la impresora." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1096 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1100 msgid "Unit" msgstr "Unidad" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1101 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "La unidad en la que se pueden medir las distancias en el contexto" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1114 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1118 msgid "Show Dialog" msgstr "Mostrar diálogo" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1115 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1119 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "TRUE si se muestra un diálogo de progreso durante la impresión." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1138 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1142 msgid "Allow Async" msgstr "Permitir asíncrono" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1139 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1143 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "TRUE si el proceso de impresión puede ejecutarse asíncronamente." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1161 ../gtk/gtkprintoperation.c:1162 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1165 ../gtk/gtkprintoperation.c:1166 msgid "Export filename" msgstr "Nombre de archivo para exportar" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1176 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1180 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1177 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1181 msgid "The status of the print operation" msgstr "El estado de la operación de impresión" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1197 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1201 msgid "Status String" msgstr "Cadena de estado" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1198 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1202 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Una descripción leíble por humanos del estado" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1220 msgid "Custom tab label" msgstr "Etiqueta de solapa personalizada" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1217 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1221 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Etiqueta para la solapa que contiene widgets personalizados." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1232 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:345 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1236 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:345 msgid "Support Selection" msgstr "Soportar selección" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1237 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "TRUE si la operación de impresión soporta impresión de la selección." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1249 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:353 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1253 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:353 msgid "Has Selection" msgstr "Tiene selección" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1250 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1254 msgid "TRUE if a selecion exists." msgstr "TRUE si existe una selección." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1265 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:361 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1269 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:361 msgid "Embed Page Setup" msgstr "Configuración de página empotrada" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1266 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1270 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" msgstr "" "TRUE si los combos de la configuración de página están empotrados en " "GtkPrintDialog" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1291 +#| msgid "Number of Pages" +msgid "Number of Pages To Print" +msgstr "Número de páginas para imprimir" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1292 +#| msgid "The number of pages in the document." +msgid "The number of pages that will be printed." +msgstr "El número de páginas que se imprimirán." + #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:303 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "El GtkPageSetup a usar" @@ -6889,7 +6904,6 @@ msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Dirección de ordenación que el indicador deberá indicar" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:341 -#| msgid "Text column" msgid "Sort column ID" msgstr "ID de columna de ordenación"