diff --git a/po-properties/ChangeLog b/po-properties/ChangeLog index bbc0f21eb6..5a25f72120 100644 --- a/po-properties/ChangeLog +++ b/po-properties/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-08-15 Hendrik Richter + + * de.po: Updated German translation. + 2007-08-14 Hendrik Richter * de.po: Updated German translation. diff --git a/po-properties/de.po b/po-properties/de.po index 6dc3698b07..fd240db04e 100644 --- a/po-properties/de.po +++ b/po-properties/de.po @@ -13,14 +13,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GTK+ HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-14 12:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-14 13:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-15 15:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-15 15:44+0200\n" "Last-Translator: Hendrik Richter \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 msgid "Number of Channels" @@ -566,13 +566,12 @@ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Das Aussehen des Schattens um den Pfeil" #: ../gtk/gtkarrow.c:91 -#, fuzzy msgid "Arrow Scaling" -msgstr "Zeilenabstand" +msgstr "Pfeilskalierung" #: ../gtk/gtkarrow.c:92 msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "" +msgstr "Der vom Pfeil belegte Platz" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:79 msgid "Horizontal Alignment" @@ -1243,13 +1242,15 @@ msgstr "Im Fortschrittsbalken anzuzeigender Text" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 msgid "Pulse" -msgstr "" +msgstr "Puls" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." msgstr "" +"Ein positiver Wert bedeutet, dass ein Fortschritt gemacht wurde, dessen " +"Größe unbekannt ist." #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:115 msgid "Text x alignment" @@ -2191,6 +2192,8 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:623 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" +"Legt fest, welcher Schattentyp um den Eintrag gezeichnet wird, wenn has-" +"frame gesetzt ist" #: ../gtk/gtkentry.c:891 msgid "Border between text and frame." @@ -2278,7 +2281,7 @@ msgstr "Wenn WAHR, wird das Popup-Fenster für eine einfache Aktion erscheinen." # CHECK #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:387 msgid "Inline selection" -msgstr "" +msgstr "Innere Auswahl" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Your description here" @@ -2757,9 +2760,8 @@ msgstr "Minihilfe-Spalte" # CHECK - Spalte oder Modell, wer »enthält«? #: ../gtk/gtkiconview.c:756 -#, fuzzy msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "Die Spalte des Modells, das die Zeichenketten enthält." +msgstr "Die Spalte des Modells, das die Minihilfentexte der Objekte enthält." #: ../gtk/gtkiconview.c:767 msgid "Selection Box Color" @@ -3401,9 +3403,8 @@ msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: ../gtk/gtknotebook.c:663 -#, fuzzy msgid "Group for tabs drag and drop" -msgstr "Gruppen-ID für Reiter beim Drag&Drop" +msgstr "Gruppen für Reiter beim Drag&Drop" #: ../gtk/gtknotebook.c:669 msgid "Tab label" @@ -3591,9 +3592,8 @@ msgid "Embedded" msgstr "Eingebettet" #: ../gtk/gtkplug.c:147 -#, fuzzy msgid "Whether or not the plug is embedded" -msgstr "Soll das Statussymbol sichtbar sein?" +msgstr "Legt fest, ob der Plug eingebettet ist" #: ../gtk/gtkpreview.c:106 msgid "" @@ -3754,7 +3754,6 @@ msgid "Use full page" msgstr "Gesamte Seite verwenden" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:985 -#, fuzzy msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -3842,7 +3841,6 @@ msgid "Activity mode" msgstr "Aktivitätsmodus" #: ../gtk/gtkprogress.c:100 -#, fuzzy msgid "" "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " @@ -3851,7 +3849,7 @@ msgstr "" "Falls WAHR, ist GtkProgress im Aktivitätsmodus, was bedeutet, dass eine " "Aktivität zwar dargestellt wird, nicht aber ihr Fortschritt. Dies wird " "verwendet, wenn die Anwendung etwas durchführt, von dem Sie nicht wissen, " -"wie lang es dauert" +"wie lang es dauert." #: ../gtk/gtkprogress.c:108 msgid "Show text" @@ -3941,7 +3939,7 @@ msgstr "X-Abstand" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:219 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "" +msgstr "Extra Platz, der zur Breite der Fortschrittsanzeige hinzugefügt wird." #: ../gtk/gtkradioaction.c:111 msgid "The value" @@ -4027,27 +4025,27 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:388 msgid "Show Fill Level" -msgstr "" +msgstr "Füllstand anzeigen" #: ../gtk/gtkrange.c:389 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "" +msgstr "Legt fest, ob der Füllstand im Trog angezeigt wird." #: ../gtk/gtkrange.c:405 msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "" +msgstr "Auf Füllstand beschränken" #: ../gtk/gtkrange.c:406 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "" +msgstr "Legt fest, ob der obere Rand auf den Füllstand beschränkt ist." #: ../gtk/gtkrange.c:421 msgid "Fill Level" -msgstr "" +msgstr "Füllstand" #: ../gtk/gtkrange.c:422 msgid "The fill level." -msgstr "" +msgstr "Der Füllstand." #: ../gtk/gtkrange.c:430 msgid "Slider Width" @@ -4406,14 +4404,12 @@ msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Der Stil der Fase um den Inhalt" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292 -#, fuzzy msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "Abstand der Rollbalken" +msgstr "Rollbalken innerhalb der Fase" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:293 -#, fuzzy msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "Die Anzahl der Pixel zwischen den Rollbalken und dem gerollten Fenster" +msgstr "Rollbalken innerhalb der Fase des Fensters platzieren" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299 msgid "Scrollbar spacing" @@ -4651,15 +4647,16 @@ msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "Sollen Knöpfe in Dialogen die alternative Reihenfolge verwenden?" #: ../gtk/gtksettings.c:443 -#, fuzzy msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "Alternative Reihenfolge für Knöpfe" +msgstr "Vertauschte Sortierknöpfe" #: ../gtk/gtksettings.c:444 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" msgstr "" +"Legt fest, ob die Aktion der Sortierknöpfe gegenüber der Vorgabe, bei der " +"runter »aufsteigend« bedeutet, vertauscht sein soll. " #: ../gtk/gtksettings.c:452 msgid "Show the 'Input Methods' menu" @@ -4742,48 +4739,50 @@ msgstr "Minihilfe-Timeout" #: ../gtk/gtksettings.c:574 msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "" +msgstr "Timeout, bis eine Minihilfe angezeigt wird" #: ../gtk/gtksettings.c:599 msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "" +msgstr "Minihilfe-Auswahl-Timeout" #: ../gtk/gtksettings.c:600 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "" +msgstr "Timeout, bevor eine Minihilfe im Auswahlmodus angezeigt wird" #: ../gtk/gtksettings.c:621 msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "" +msgstr "Minihilfe-Auswahlmodus-Timeout" #: ../gtk/gtksettings.c:622 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "" +msgstr "Timeout, nach dem der Auswahlmodus deaktiviert wird" #: ../gtk/gtksettings.c:641 msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "" +msgstr "Nur Cursor-Tasten-Navigation" #: ../gtk/gtksettings.c:642 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" +"Falls WAHR, kann nur mit den Cursor-Tasten durch Widgets navigiert werden." #: ../gtk/gtksettings.c:659 msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "" +msgstr "Umbruch bei Tastaturnavigation" #: ../gtk/gtksettings.c:660 -#, fuzzy msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "Soll der Fokusanzeiger in Widgets dargestellt werden?" +msgstr "" +"Legt fest, ob bei Navigation mit der Tastatur unten umgebrochen werden soll." #: ../gtk/gtksettings.c:680 msgid "Error Bell" -msgstr "" +msgstr "Fehler-Signal" #: ../gtk/gtksettings.c:681 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" +"Falls WAHR, erzeugen Tastaturnavigations- und andere Fehler einen Klang." #: ../gtk/gtksettings.c:698 msgid "Color Hash" @@ -4837,7 +4836,7 @@ msgstr "Legt fest, ob Menüeinträge Kürzel haben sollen" #: ../gtk/gtksettings.c:801 msgid "Recent Files Limit" -msgstr "" +msgstr "Limit der zuletzt verwendeten Dateien" #: ../gtk/gtksettings.c:802 msgid "Number of recently used files" @@ -5142,20 +5141,17 @@ msgstr "" "Zwischenablage und durch Drag&Drop-Zielen unterstützt." #: ../gtk/gtktextmark.c:90 -#, fuzzy msgid "Mark name" -msgstr "Tagname" +msgstr "Markierungsname" # CHECK #: ../gtk/gtktextmark.c:97 -#, fuzzy msgid "Left gravity" -msgstr "Schwere" +msgstr "Linke Schwere" #: ../gtk/gtktextmark.c:98 -#, fuzzy msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "Soll dieses Tag die Schriftfamilie beeinflussen?" +msgstr "Legt fest, ob die Markierung linke Schwere besitzt." #: ../gtk/gtktexttag.c:173 msgid "Tag name" @@ -5359,11 +5355,11 @@ msgstr "Absatzhintergrundfarbe als (möglicherweise nicht zugewiesene) GdkColor" #: ../gtk/gtktexttag.c:554 msgid "Margin Accumulates" -msgstr "" +msgstr "Ränder auflaufen" #: ../gtk/gtktexttag.c:555 msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "" +msgstr "Legt fest, ob linke und rechte Ränder aufeinander auflaufen." #: ../gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Background full height set" @@ -5890,9 +5886,8 @@ msgstr "Sollen Baumlinien in der Baumansicht angezeigt werden?" # CHECK - Spalte oder Modell, wer »enthält«? #: ../gtk/gtktreeview.c:764 -#, fuzzy msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "Die Spalte des Modells, das die Zeichenketten enthält." +msgstr "Die Spalte des Modells, das die Minihilfentexte der Zeilen enthält." #: ../gtk/gtktreeview.c:786 msgid "Vertical Separator Width" @@ -6446,16 +6441,14 @@ msgstr "" "identifiziert" #: ../gtk/gtkwindow.c:498 -#, fuzzy msgid "Startup ID" -msgstr "Gruppen-ID" +msgstr "Start-ID" #: ../gtk/gtkwindow.c:499 -#, fuzzy msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" -"Eindeutige Zeichenkette, die das Fenster beim Wiederherstellen einer Sitzung " -"identifiziert" +"Eindeutige Zeichenkette, die das Fenster beim Starten mittels startup-" +"notification identifiziert." #: ../gtk/gtkwindow.c:506 msgid "Allow Shrink" @@ -6658,14 +6651,12 @@ msgstr "Das vorrübergehende Eltern-Widget des Dialogs" # CHECK #: ../gtk/gtkwindow.c:759 -#, fuzzy msgid "Opacity for Window" -msgstr "Flüchtig für Fenster" +msgstr "Transparenz des Fensters" #: ../gtk/gtkwindow.c:760 -#, fuzzy msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" -msgstr "Der Typ des Fensters" +msgstr "Die Transparenz des Fensters, von 0 bis 1" # CHECK #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330