From ecdee288a74fe85eac49af226493ab55d7fcf21c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Fran Dieguez Date: Thu, 22 Feb 2024 18:20:06 +0000 Subject: [PATCH] Update Galician translation --- po/gl.po | 80 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 44 insertions(+), 36 deletions(-) diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 397d12b2a7..fd5ba60d80 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -20,8 +20,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-master-po-gl-77922___.merged\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-12 01:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-15 03:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-22 15:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-22 19:18+0100\n" "Last-Translator: Fran Dieguez \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Non foi posíbel fornecer contidos como «%s»" msgid "Cannot provide contents as %s" msgstr "Non foi posíbel fornecer contidos como %s" -#: gdk/gdkdisplay.c:176 gdk/gdkglcontext.c:462 +#: gdk/gdkdisplay.c:176 gdk/gdkglcontext.c:459 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "O backend actual non admite o OpenGL" @@ -129,32 +129,32 @@ msgstr "Arrastrar e soltar desde outras aplicacións non está admitido." msgid "No compatible formats to transfer contents." msgstr "Formatos non compatíbeis para transferir contidos." -#: gdk/gdkglcontext.c:422 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:645 +#: gdk/gdkglcontext.c:419 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:645 msgid "No GL API allowed." msgstr "Non se permite a API GL." -#: gdk/gdkglcontext.c:445 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:386 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:529 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:573 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:691 +#: gdk/gdkglcontext.c:442 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:395 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:538 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:582 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:691 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Non é posíbel crear un contexto GL" -#: gdk/gdkglcontext.c:1306 +#: gdk/gdkglcontext.c:1303 msgid "OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG" msgstr "OpenGL ES está desactivado mediante GDK_DEBUG" -#: gdk/gdkglcontext.c:1318 +#: gdk/gdkglcontext.c:1315 msgid "OpenGL disabled via GDK_DEBUG" msgstr "OpenGL desactivado mediante GDK_DEBUG" -#: gdk/gdkglcontext.c:1329 +#: gdk/gdkglcontext.c:1326 #, c-format msgid "Application does not support %s API" msgstr "A aplicación non admite a API de %s" #. translators: This is about OpenGL backend names, like #. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use" -#: gdk/gdkglcontext.c:2115 +#: gdk/gdkglcontext.c:2112 #, c-format msgid "Trying to use %s, but %s is already in use" msgstr "Tentando usar %s, pero %s xa está en uso" @@ -746,22 +746,22 @@ msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" msgstr "" "Produciuse un fallo ao transmutar os datos DnD W32 ao formato 0x%x to %p (%s)" -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:320 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:329 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Non hai unha implementación de GL dispoñíbel" -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:395 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:404 #, c-format msgid "WGL version %d.%d is too low, need at least %d.%d" msgstr "" "A versión de WGL %d.%d é demasiado antiga, requírese cando menos a %d.%d" -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:413 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:422 #, c-format msgid "GL implementation cannot share GL contexts" msgstr "A implementación de GL non pode compartir os contextos de GL" -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:693 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:702 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Non hai configuracións dispoñíbeis para o formato de píxel fornecido" @@ -1793,6 +1793,11 @@ msgctxt "accessibility" msgid "comment" msgstr "comentario" +#: gtk/gtkaccessible.c:874 +msgctxt "accessibility" +msgid "terminal" +msgstr "terminal" + #: gtk/gtkalertdialog.c:668 gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:322 #: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/ui/gtkassistant.ui:40 msgid "_Close" @@ -2369,7 +2374,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Se elimina un elemento perderase para sempre." #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1188 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1786 -#: gtk/gtklabel.c:5702 gtk/gtktext.c:6147 gtk/gtktextview.c:9018 +#: gtk/gtklabel.c:5712 gtk/gtktext.c:6193 gtk/gtktextview.c:9080 msgid "_Delete" msgstr "E_liminar" @@ -2708,31 +2713,31 @@ msgstr "Pechar" msgid "Close the infobar" msgstr "Pecha a barra de información" -#: gtk/gtklabel.c:5699 gtk/gtktext.c:6135 gtk/gtktextview.c:9006 +#: gtk/gtklabel.c:5709 gtk/gtktext.c:6181 gtk/gtktextview.c:9068 msgid "Cu_t" msgstr "Cor_tar" -#: gtk/gtklabel.c:5700 gtk/gtktext.c:6139 gtk/gtktextview.c:9010 +#: gtk/gtklabel.c:5710 gtk/gtktext.c:6185 gtk/gtktextview.c:9072 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: gtk/gtklabel.c:5701 gtk/gtktext.c:6143 gtk/gtktextview.c:9014 +#: gtk/gtklabel.c:5711 gtk/gtktext.c:6189 gtk/gtktextview.c:9076 msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" -#: gtk/gtklabel.c:5707 gtk/gtktext.c:6156 gtk/gtktextview.c:9039 +#: gtk/gtklabel.c:5717 gtk/gtktext.c:6202 gtk/gtktextview.c:9101 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" -#: gtk/gtklabel.c:5712 +#: gtk/gtklabel.c:5722 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir ligazón" -#: gtk/gtklabel.c:5716 +#: gtk/gtklabel.c:5726 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Copiar enderezo da _ligazón" -#: gtk/gtklabel.c:5760 gtk/gtktext.c:2716 gtk/gtktextview.c:9088 +#: gtk/gtklabel.c:5770 gtk/gtktext.c:2724 gtk/gtktextview.c:9150 msgid "Context menu" msgstr "Menú contextual" @@ -3579,7 +3584,7 @@ msgstr "" "Non foi posíbel atopar ningunha aplicación rexistrada co nome «%s» para o " "elemento co URI «%s»" -#: gtk/gtksearchentry.c:767 +#: gtk/gtksearchentry.c:810 msgid "Clear Entry" msgstr "Limpar entrada" @@ -3670,15 +3675,15 @@ msgctxt "accessibility" msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" -#: gtk/gtktext.c:6161 gtk/gtktextview.c:9044 +#: gtk/gtktext.c:6207 gtk/gtktextview.c:9106 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Inserir _emoticono" -#: gtk/gtktextview.c:9026 +#: gtk/gtktextview.c:9088 msgid "_Undo" msgstr "_Desfacer" -#: gtk/gtktextview.c:9030 +#: gtk/gtktextview.c:9092 msgid "_Redo" msgstr "_Refacer" @@ -3877,37 +3882,37 @@ msgstr "Clases de estilo" msgid "CSS Property" msgstr "Propiedade CSS" -#: gtk/inspector/general.c:363 +#: gtk/inspector/general.c:370 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "Ningún" -#: gtk/inspector/general.c:441 +#: gtk/inspector/general.c:461 msgctxt "GL version" msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" -#: gtk/inspector/general.c:503 +#: gtk/inspector/general.c:523 msgctxt "Vulkan device" msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" -#: gtk/inspector/general.c:504 gtk/inspector/general.c:505 +#: gtk/inspector/general.c:524 gtk/inspector/general.c:525 msgctxt "Vulkan version" msgid "Disabled" msgstr "Desactivada" -#: gtk/inspector/general.c:555 +#: gtk/inspector/general.c:576 msgctxt "Vulkan device" msgid "None" msgstr "Ningún" -#: gtk/inspector/general.c:556 gtk/inspector/general.c:557 +#: gtk/inspector/general.c:577 gtk/inspector/general.c:578 msgctxt "Vulkan version" msgid "None" msgstr "Ningunha" -#: gtk/inspector/general.c:901 +#: gtk/inspector/general.c:922 msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE" msgstr "O contexto de IM está incrustado á man por GTK_IM_MODULE" @@ -7819,18 +7824,21 @@ msgid "" "\n" "Commands:\n" " benchmark Benchmark rendering of a node\n" +" compare Compare nodes or images\n" " info Provide information about the node\n" " show Show the node\n" " render Take a screenshot of the node\n" "\n" msgstr "" -"Usage:\n" -" gtk4-rendernode-tool [COMMAND] [OPCIÓN…] FILE\n" +"Uso:\n" +" gtk4-rendernode-tool [ORDE] [OPCIÓN…] FICHEIRO\n" "\n" "Leva a cabo varias tarefas nos nodos do renderizador de GTK.\n" "\n" "Ordes:\n" " benchmark Proba de rendemento do renderizado dun nodo\n" +"\n" +" compare Comparar nodos ou imaxes\n" " info Fornecer unha información sobre un nodo\n" " show Mostrar un nodo\n" " render Sacar unha captura dun nodo\n"