From f2562d2e72f74c9a473ee0ce34836fba303308ca Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dafydd Harries Date: Wed, 19 Nov 2003 17:24:21 +0000 Subject: [PATCH] Fix mistakes I made with CVS. --- po/ChangeLog | 4 + po/cy.po | 2963 +++++++++++++++++++++++--------------------------- 2 files changed, 1358 insertions(+), 1609 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 9c2a197ef7..3eb732cd03 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-11-19 Dafydd Harries + + * cy.po: Fix mistakes I made with CVS. + 2003-11-13 Jordi Mallach * ca.po: Typo fixes by Jordi Mas . diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po index ae8ed84fd2..b4e3d62ddd 100644 --- a/po/cy.po +++ b/po/cy.po @@ -7,27 +7,25 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-04 18:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-04 18:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2003-11-19 17:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-19 17:22+0000\n" "Last-Translator: Dafydd Harries \n" "Language-Team: Cymraeg \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:712 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:845 tests/testfilechooser.c:183 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:737 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Methu agor y ffeil '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Mae'r ffeil delwedd '%s' yn cynnwys dim data" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:756 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:882 tests/testfilechooser.c:222 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:781 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -43,12 +41,12 @@ msgstr "" "Methu llwytho animeiddiad '%s': rheswm anhysbys, ffeil llygredig mwy na " "thebyg" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:410 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Methu llwytho modiwl llwytho delweddau: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -57,37 +55,37 @@ msgstr "" "Nid yw'r modiwl llwytho delweddau %s yn darparu'r rhyngwyneb cywir; efallai " "mae e o fersiwn arall o GTK" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Ni chynhelir y math delwedd '%s'" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:644 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Methu canfod fformat delwedd y ffeil '%s'" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:650 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Fformat delwedd anhysbys" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:767 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:792 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Methu llwytho delwedd '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:993 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:900 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "Nid yw'r gosodiad yma o gdk-pixbuf yn cynnal arbed y fformat delwedd: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1104 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1008 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Methu agor '%s' er mwyn ysgrifennu: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1125 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1029 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -173,7 +171,7 @@ msgstr "Y fformat delwedd BMP" msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Methiant wrth ddarllen GIF: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1431 gdk-pixbuf/io-gif.c:1592 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "" "Roedd gan y ffeil GIF ddata ar goll (efallai gorffenodd yn rhy fuan rhywsut?)" @@ -199,25 +197,30 @@ msgstr "Canfodwyd côd gwael" msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Cofnod cylchol mewn tabl ffeil GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:826 gdk-pixbuf/io-gif.c:1419 gdk-pixbuf/io-gif.c:1465 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1580 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Dim digon o gôf er mwyn llwytho ffeil GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1074 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "Mae'r ddelwedd GIF yn llygredig (cywasgiad LZW anghywir)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1124 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "Mae'n ymddangos mai nid ffeil GIF yw'r ffeil hwn" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1136 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "Ni chynhelir fersiwn %s y fformat delwedd GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1211 +msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." +msgstr "" +"Roedd gan y ddelwedd GIF ffrâm yn ymddangos y tu allan i ffiniau'r ddelwedd." + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1255 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." @@ -225,57 +228,44 @@ msgstr "" "Doedd dim map lliwiau gan y delwedd GIF, ond roedd e'n cynnwys ffrâm heb fap " "lliwiau lleol" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1487 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "Roedd y ddelwedd GIF yn anghyflawn neu wedi gorffen yn rhy fuan" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1639 msgid "The GIF image format" msgstr "Y fformat delwedd GIF" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:330 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:393 gdk-pixbuf/io-ico.c:410 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho'r eicon" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 msgid "Invalid header in icon" msgstr "Pennawd annilys mewn eicon" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:291 msgid "Icon has zero width" msgstr "Mae gan yr eicon lled sero" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:301 msgid "Icon has zero height" msgstr "Mae gan yr eicon hyd sero" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:345 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Ni chynhelir eiconau wedi eu cywasgu" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:378 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Math eicon ni gynhelir" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:458 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho'r ffeil ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Mae'r delwedd yn rhy fawr i gael ei arbed fel ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Man poeth cyrchydd tu fas i'r delwedd" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Dyfnder ni gynhelir ar gyfer ffeil ICO: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:868 msgid "The ICO image format" msgstr "Y fformat delwedd ICO" @@ -322,55 +312,6 @@ msgstr "" msgid "The JPEG image format" msgstr "Y fformat delwedd JPEG" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Methwyd dyrannu cof ar gyfer pennawd" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Methwyd dyrannu cof ar gyfer strwythur cyd-destun" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Mae gan y delwedd hyd a/neu led annilys" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Mae gan y ddelwedd ddyfnder picsel ni gynhelir" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 -msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes" -msgstr "Mae gan y ddelwedd nifer o blaenau 1 did ni gynhelir" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:627 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Mae gan y ddelwedd nifer o blarnau %d did ni gynhelir" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Methwyd creu pixbuf newydd" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Methwyd dyrannu cof ar gyfer data llinell" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Methwyd dyrannu cof ar gyfer data paletig" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Ni gafywd pob llinell delwedd PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "Ni chanfodwyd palet ar ddiwedd data PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753 -msgid "The PCX image format" -msgstr "Y fformat delwedd PCX" - #: gdk-pixbuf/io-png.c:55 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "Mae nifer y didau i bob sianel y delwedd PNG yn annilys." @@ -552,44 +493,96 @@ msgstr "Methu defnyddio realloc() ar gyfer data IOBuffer" msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Methu dyrannu data IOBuffer dros dro" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:281 +msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" +msgstr "Methodd fread() - diwedd ffeil rhy buan, mwy na thebyg" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:291 +msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" +msgstr "Methodd fseek() - diwedd ffeil rhy buan, mwy na thebyg" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:324 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "Methu dyrannu pixbuf newydd" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:637 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "Methu dyrannu strwythur map lliwiau" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:644 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "Methu dyrannu cofnodion map lliwiau" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:666 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Did-ddyfnder annisgwyl ar gyfer cofnodion map lliwiau" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:684 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "Methu dyrannu cof pennawd TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:717 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "Mae gan y delwedd TGA ddimensiynau annilys" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:723 +msgid "TGA image comment length is too long" +msgstr "Mae sylw y delwedd TGA yn rhy hir" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732 gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:751 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:761 gdk-pixbuf/io-tga.c:768 msgid "TGA image type not supported" msgstr "Ni chynhelir math y delwedd TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:814 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "Methu dyrannu cof ar gyfer strwythur cyd-destun delwedd TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:878 msgid "Excess data in file" msgstr "Gormodedd o ddata mewn ffeil" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:924 +msgid "Can't allocate memory for TGA header" +msgstr "Methwyd dyrannu cof ar gyfer pennawd TGA" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:934 +msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." +msgstr "Gwerth rhy fawr ym maes infolen pennawd delwedd TGA." + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:958 +msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" +msgstr "Methu dyrannu cof ar gyfer byffer dros dro cmap TGA" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:970 +msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" +msgstr "Methu dyrannu cof ar gyfer strwythur map lliw delwedd TGA" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:979 +msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" +msgstr "Methu dyrannu cof ar gyfer cofnodion map lliw delwedd TGA" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:989 +msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" +msgstr "Did-ddyfnder annisgwyl ar gyfer map lliw delwedd TGA" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 +msgid "Pseudo-Color image without colormap" +msgstr "Delwedd ffug-liw heb fap lliwiau" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037 +msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" +msgstr "Methu symud at atred delwedd -- canfodwyd diwedd ffeil mwy na thebyg" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1223 +msgid "Can't allocate pixbuf" +msgstr "Methu dyrannu pixbuf" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1293 gdk-pixbuf/io-tga.c:1322 +msgid "Unsupported TGA image type" +msgstr "Math delwedd TGA ni gynhelir" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1368 msgid "The Targa image format" msgstr "Y fformat delwedd Targa" @@ -709,11 +702,11 @@ msgstr "Methu ysgrifennu at ffeil dros dro wrth lwytho delwedd XPM" msgid "The XPM image format" msgstr "Y fformat delwedd XPM" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:117 msgid "Default Display" msgstr "Dangosydd Rhagosodedig" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:118 msgid "The default display for GDK" msgstr "Sgrîn rhagosodedig GDK" @@ -760,96 +753,11 @@ msgstr "Teclyn Cyflymu" msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Y teclyn i'w fonitro am newidiadau i'r cyflymydd" -#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117 -msgid "Name" -msgstr "Enw" - -#: gtk/gtkaction.c:186 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "Enw unigryw ar gyfer y weithred." - -#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:200 -#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 -msgid "Label" -msgstr "Label" - -#: gtk/gtkaction.c:194 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" -"Y label a ddefnyddir ar gyfer eitemau dewislen a botymau sy'n gweithredu'r " -"gweithred hwn." - -#: gtk/gtkaction.c:200 -msgid "Short label" -msgstr "Label byr" - -#: gtk/gtkaction.c:201 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "Label byrrach gellir defnyddio ar botymau barau offer." - -#: gtk/gtkaction.c:207 -msgid "Tooltip" -msgstr "Brysgymorth" - -#: gtk/gtkaction.c:208 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Brysgymorth ar gyfer y weithred hon." - -#: gtk/gtkaction.c:214 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Eicon Stoc" - -#: gtk/gtkaction.c:215 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "" -"Yr eicon stoc a ddangosir mewn teclynnau yn cynreichioli'r gweithred hwn." - -#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168 -msgid "Is important" -msgstr "Yn bwysig" - -#: gtk/gtkaction.c:222 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"A ydi'r weithred yn bwysig ai peidio. Pan yn TRUE, mae dirprwyon toolitem ar " -"gyfer y weithred hon yn dangos testun yn y modd GTK_TOOLBAT_BOTH_HORIZ." - -#: gtk/gtkaction.c:228 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Cuddio os yn wag" - -#: gtk/gtkaction.c:229 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "Pan yn TRUE, cuddir dirprwyon dewislen gwag ar gyfer y weithred hon." - -#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:442 -msgid "Sensitive" -msgstr "Yn ymateb" - -#: gtk/gtkaction.c:236 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "A ydy'r weithred wedi ei alluogi" - -#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 -#: gtk/gtkwidget.c:435 -msgid "Visible" -msgstr "Gweladwy" - -#: gtk/gtkaction.c:243 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "A ydy'r weithred yn weladwy." - -#: gtk/gtkactiongroup.c:118 -msgid "A name for the action group." -msgstr "Enw ar gyfer y grŵp gweithred." - -#: gtk/gtkalignment.c:116 +#: gtk/gtkalignment.c:102 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Cyfuniad llorweddol" -#: gtk/gtkalignment.c:117 +#: gtk/gtkalignment.c:103 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -857,11 +765,11 @@ msgstr "" "Safle llorweddol y plentyn o fewn y lle sydd ar gael. Mae 0.0 ar y chwith a " "1.0 ar y dde." -#: gtk/gtkalignment.c:126 +#: gtk/gtkalignment.c:112 msgid "Vertical alignment" msgstr "Cyfuniad fertigol" -#: gtk/gtkalignment.c:127 +#: gtk/gtkalignment.c:113 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -869,11 +777,11 @@ msgstr "" "Safle fertigol y plentyn o fewn y lle sydd ar gael. Mae 0.0 ar y brig a 1.0 " "ar y gwaelod." -#: gtk/gtkalignment.c:135 +#: gtk/gtkalignment.c:121 msgid "Horizontal scale" msgstr "Graddfa llorweddol" -#: gtk/gtkalignment.c:136 +#: gtk/gtkalignment.c:122 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -882,11 +790,11 @@ msgstr "" "faint ohoni i'w ddefnyddio ar gyfer y plentyn. Mae 0.0 yn golygu dim. Mae " "1.0 yn golgu popeth." -#: gtk/gtkalignment.c:144 +#: gtk/gtkalignment.c:130 msgid "Vertical scale" msgstr "Graddfa fertigol" -#: gtk/gtkalignment.c:145 +#: gtk/gtkalignment.c:131 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -895,38 +803,6 @@ msgstr "" "faint ohoni i'w ddefnyddio ar gyfer y plentyn. Mae 0.0 yn golygu dim. Mae " "1.0 yn golgu popeth." -#: gtk/gtkalignment.c:162 -msgid "Top Padding" -msgstr "Bylchu Pen" - -#: gtk/gtkalignment.c:163 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Y bylchu i fewnosod ar ben y teclyn." - -#: gtk/gtkalignment.c:179 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Bylchu Gwaelod" - -#: gtk/gtkalignment.c:180 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Y bylchu i fewnosod ar waelod y teclyn." - -#: gtk/gtkalignment.c:196 -msgid "Left Padding" -msgstr "Bylchu Chwith" - -#: gtk/gtkalignment.c:197 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Y bylchu i fewnosod ar ochr chwith y teclyn." - -#: gtk/gtkalignment.c:213 -msgid "Right Padding" -msgstr "Bylchu De" - -#: gtk/gtkalignment.c:214 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Y bylchu i fewnosod ar ochr de y teclyn." - #: gtk/gtkarrow.c:98 msgid "Arrow direction" msgstr "Cyfeiriad y saeth" @@ -1031,7 +907,7 @@ msgstr "" "Os TRUE, fe fydd y plentyn yn ymddangos mewn grwp eilaidd o blant, yn addas " "ar gyfer, e.e., botymau cymorth" -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:216 +#: gtk/gtkbox.c:128 msgid "Spacing" msgstr "Bylchu" @@ -1039,7 +915,7 @@ msgstr "Bylchu" msgid "The amount of space between children" msgstr "Faint o le sydd rhwng plant" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:469 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:450 msgid "Homogeneous" msgstr "Cydryw" @@ -1047,8 +923,7 @@ msgstr "Cydryw" msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "A ddylai'r plant fod o'r un maint" -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:461 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 msgid "Expand" msgstr "Ehangu" @@ -1080,7 +955,7 @@ msgstr "Gofod ychwannegol i'w rhoi rhwng y plentyn a'i gymdogion, mewn picseli" msgid "Pack type" msgstr "Math pacio" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:494 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -1088,28 +963,31 @@ msgstr "" "Gwerth GtkPackType yn dynodi a ydi'r plentyn i'w bacio ar ddechrau neu ar " "ddiwedd ei rhiant" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:236 +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:472 gtk/gtkpaned.c:218 #: gtk/gtkruler.c:138 msgid "Position" msgstr "Safle" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:473 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Mynegai'r plentyn o fewn y rhiant" -#: gtk/gtkbutton.c:191 +#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 +msgid "Label" +msgstr "Label" + +#: gtk/gtkbutton.c:190 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "" "Testun y teclyn label o fewn y botwm, os mae'r botwm yn cynnwys teclyn label" -#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:208 gtk/gtklabel.c:311 -#: gtk/gtktoolbutton.c:186 +#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311 msgid "Use underline" msgstr "Defnyddio tanlinellu" -#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtklabel.c:312 +#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:312 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -1117,44 +995,36 @@ msgstr "" "A ddylid defnyddio tanlinellu yn y testun er mwyn dynodi y dylid defnyddio'r " "nod nesaf fel coflythyren bysell cyflymu" -#: gtk/gtkbutton.c:206 +#: gtk/gtkbutton.c:205 msgid "Use stock" msgstr "Defnyddio stoc" -#: gtk/gtkbutton.c:207 +#: gtk/gtkbutton.c:206 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "A dylir defyddio'r label er mwyn dewis eitem stoc yn lle ei ddangos" -#: gtk/gtkbutton.c:214 -msgid "Focus on click" -msgstr "Ffocysu pan mae clic" - -#: gtk/gtkbutton.c:215 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "A ydy'r botwm yn dwyn y ffocws pan gaiff ei glicio efo'r llygoden" - -#: gtk/gtkbutton.c:222 +#: gtk/gtkbutton.c:213 msgid "Border relief" msgstr "Esgyniad border" -#: gtk/gtkbutton.c:223 +#: gtk/gtkbutton.c:214 msgid "The border relief style" msgstr "Arddull esgyniad y border" -#: gtk/gtkbutton.c:280 +#: gtk/gtkbutton.c:271 msgid "Default Spacing" msgstr "Rhgosodiad Bylchu" -#: gtk/gtkbutton.c:281 +#: gtk/gtkbutton.c:272 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Gofod ychwannegol i'w ychwannegu ar gyfer botymau CAN_DEFAULT" -#: gtk/gtkbutton.c:287 +#: gtk/gtkbutton.c:278 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Gofod Allanol Rhagosodiedig" -#: gtk/gtkbutton.c:288 +#: gtk/gtkbutton.c:279 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" @@ -1162,108 +1032,26 @@ msgstr "" "Lle ychwanegol ar gyfer botymau CAN_DEFAULT sydd wastad wedi ei lunio y tu " "allan i'r border" -#: gtk/gtkbutton.c:293 +#: gtk/gtkbutton.c:284 msgid "Child X Displacement" msgstr "Dadleoliad X y Plentyn" -#: gtk/gtkbutton.c:294 +#: gtk/gtkbutton.c:285 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Pa mor bell ar hyd yr echelin x i symud y plentyn pan caiff y botwm ei wasgu" -#: gtk/gtkbutton.c:301 +#: gtk/gtkbutton.c:292 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Dadleoliad Y y Plentyn" -#: gtk/gtkbutton.c:302 +#: gtk/gtkbutton.c:293 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Pa mor bell ar hyd yr echelin y i symud y plaentyn pan caiff y botwm ei wasgu" -#: gtk/gtkcalendar.c:464 -msgid "Year" -msgstr "Blwyddyn" - -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -msgid "The selected year" -msgstr "Y blwyddyn sydd wedi ei ddewis" - -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "Month" -msgstr "Mis" - -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Y mis sydd wedi ei ddewis (fel rhif rhwng 0 ac 11)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Day" -msgstr "Diwrnod" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"Y diwrnod sydd wedi ei ddewis (fel rhif rhwng 1 a 31, neu 0 er mwyn " -"datddewis y diwrnod sydd wedi ei ddewis eisioes)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -msgid "Show Heading" -msgstr "Dangos Pennawd" - -#: gtk/gtkcalendar.c:494 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Os yn wir, dangosir pennawd" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Dangos Enwau Diwrnodau" - -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Os yn wir, dangosir enwau diwrnodau" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "No Month Change" -msgstr "Dim Newid Mis" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" -msgstr "Os yn wir, ni ellir newid y mis dewisiedig" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Dangos Rhifau Wythnosau" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Os yn wir, dangosir rhifau wythnosau" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, -#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then -#. * the year will appear on the right. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:709 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" - -#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the -#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1 -#. * or calendar:week_start:0 it will not work. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:720 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" - #: gtk/gtkcellrenderer.c:116 msgid "mode" msgstr "modd" @@ -1400,7 +1188,7 @@ msgstr "ID Stoc" msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "ID stoc yr eicon stoc i'w lunio" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1082 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 msgid "Size" msgstr "Maint" @@ -1416,7 +1204,7 @@ msgstr "Manylder" msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Y manylder llunio i'w basio i'r peiriant thema" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:527 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" msgstr "Testun" @@ -1441,19 +1229,19 @@ msgstr "Priodowddau" msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Rhestr o briodweddau arddull i'w cymhwyso at destun y lluniwr" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:205 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205 msgid "Background color name" msgstr "Enw lliw'r cefndir" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:206 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206 msgid "Background color as a string" msgstr "Lliw'r cefndir fel llinyn" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:213 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213 msgid "Background color" msgstr "Lliw'r cefndir" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:182 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Lliw'r cefndir fel GdkColor" @@ -1473,18 +1261,17 @@ msgstr "Lliw'r blaendir" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Lliw'r blaendir fel GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:585 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:459 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:578 msgid "Editable" msgstr "Golygadwy" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:579 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "A chaiff y defnyddiwr olygu'r testun" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 -#: gtk/gtktexttag.c:289 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 msgid "Font" msgstr "Ffont" @@ -1572,11 +1359,11 @@ msgstr "Tanlinelliad" msgid "Style of underline for this text" msgstr "Arddull tanlinellu'r testun" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:508 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508 msgid "Background set" msgstr "Gosod cefndir" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:509 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "A ydy'r tag hwn yn affeithio ar liw y cefndir" @@ -1708,7 +1495,7 @@ msgstr "Cyflwr radio" msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Arlunio'r botwm toglu fel botwm radio" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197 msgid "Indicator Size" msgstr "Maint Dangosydd" @@ -1716,7 +1503,7 @@ msgstr "Maint Dangosydd" msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Maint y dangosydd gwirio neu radio" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:242 gtk/gtkoptionmenu.c:205 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Bylchu Dangosydd" @@ -1724,72 +1511,23 @@ msgstr "Bylchu Dangosydd" msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Bylchu o amgylch y dangosydd gwirio neu radio" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132 msgid "Active" msgstr "Gweithredol" # TRWSIO -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "A ydy'r eitem dewislen wedi ei ..." -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140 msgid "Inconsistent" msgstr "Anghyson" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "A ddylir dangos cyflwr \"anghyson\"" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "Ardlunio fel eitem dewislen radio" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "A ydy'r eitem dewislen yn edrych fel eitem dewislen radio" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -msgid "Use alpha" -msgstr "Defnyddio alffa" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "A ddylid rhoi gwerth alffa i'r lliw ai peidio" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -msgid "Title" -msgstr "Teitl" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Teitl y deialog dewis lliw" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 -msgid "Pick a color" -msgstr "Dewiswch liw" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1770 -msgid "Current Color" -msgstr "Y Lliw Cyfredol" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -msgid "The selected color" -msgstr "Y lliw dewisiedig" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1777 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Yr Alffa Cyfredol" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Y gwerth tryloywder dewisiedig (0 cwbl tryloyw, 65535 cwbl afloyw)" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Derbyniwyd data lliw annilys\n" - #: gtk/gtkcolorsel.c:561 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " @@ -1837,10 +1575,18 @@ msgstr "Biau Palet" msgid "Whether a palette should be used" msgstr "A dylai darparu palet" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1770 +msgid "Current Color" +msgstr "Y Lliw Cyfredol" + #: gtk/gtkcolorsel.c:1771 msgid "The current color" msgstr "Y lliw cyfredol" +#: gtk/gtkcolorsel.c:1777 +msgid "Current Alpha" +msgstr "Yr Alffa Cyfredol" + #: gtk/gtkcolorsel.c:1778 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Y gwerth tryloywder cyfredol (0 cwbl tryloyw, 65535 cwbl afloyw)" @@ -1877,59 +1623,59 @@ msgstr "_Arlliw:" msgid "Position on the color wheel." msgstr "Lleoliad ar yr olwyn lliw." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1870 msgid "_Saturation:" msgstr "_Dirlawnder:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Dyfnder\" y lliw." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 msgid "_Value:" msgstr "_Gwerth:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 msgid "Brightness of the color." msgstr "Gloywder y lliw." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 msgid "_Red:" msgstr "_Coch:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Faint o olau coch sydd yn y lliw." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 msgid "_Green:" msgstr "G_wyrdd:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Faint o olau gwyrdd sydd yn y lliw." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 msgid "_Blue:" msgstr "G_las:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Faint o olau glas sydd yn y lliw." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 msgid "_Opacity:" msgstr "_Didreiddedd:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1890 gtk/gtkcolorsel.c:1901 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "Tryloywder y lliw sydd wedi ei ddewis ar hyn o bryd" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1906 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1908 msgid "Color _Name:" msgstr "_Enw'r Lliw" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1921 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1923 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1937,14 +1683,10 @@ msgstr "" "Fe allwch benodi gwerth lliw hecsadegol, yn yr un modd a defnyddir yn HTML, " "new enw lliw megis 'oren' yma." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1940 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1942 msgid "_Palette" msgstr "_Palet" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 -msgid "Color Selection" -msgstr "Dewis Lliw" - #: gtk/gtkcombo.c:143 msgid "Enable arrow keys" msgstr "Galluogi y botymau cyfeiriad" @@ -1989,83 +1731,27 @@ msgstr "Gwerth yn y rhestr" msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Oes rhaid i werth y maes fod yn y rhestr yn barod" -#: gtk/gtkcombobox.c:335 -msgid "ComboBox model" -msgstr "Model ComboBox" - -#: gtk/gtkcombobox.c:336 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Y model ar gyfer y blwch combo" - -#: gtk/gtkcombobox.c:343 -msgid "Wrap width" -msgstr "Lled amlapio" - -#: gtk/gtkcombobox.c:344 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "Lled amlapio ar gyfer gosod eitemau mewn grid" - -#: gtk/gtkcombobox.c:353 -msgid "Row span column" -msgstr "Colofn rhychwant rhes" - -#: gtk/gtkcombobox.c:354 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "Colofn TreeModel yn cynnwys y gwerthoedd rhychwant rhes" - -#: gtk/gtkcombobox.c:363 -msgid "Column span column" -msgstr "Colofn rhychwant colofn" - -#: gtk/gtkcombobox.c:364 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "Colodn TreeModel yn cynnwyd y gwerthoedd rhychwant colofn" - -#: gtk/gtkcombobox.c:373 -msgid "Active item" -msgstr "Eitem gweithredol" - -#: gtk/gtkcombobox.c:374 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Yr eitem sydd yn weithredol yn gyfredol" - -#: gtk/gtkcombobox.c:382 -msgid "ComboBox appareance" -msgstr "Ymddangosiad ComboBox" - -#: gtk/gtkcombobox.c:383 -msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -msgstr "Ymddangosiad ComboBOX, lle mae gwir yn golygu tebyg i Windows." - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:106 -msgid "Text Column" -msgstr "Colofn Testun" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:107 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Colofn yn y model ffynhonell data i gyrchu'r llinynau ohoni" - -#: gtk/gtkcontainer.c:203 +#: gtk/gtkcontainer.c:202 msgid "Resize mode" msgstr "Modd newid maint" -#: gtk/gtkcontainer.c:204 +#: gtk/gtkcontainer.c:203 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Penodi sut caiff digwyddiadau newid maint eu trin" -#: gtk/gtkcontainer.c:211 +#: gtk/gtkcontainer.c:210 msgid "Border width" msgstr "Lled border" -#: gtk/gtkcontainer.c:212 +#: gtk/gtkcontainer.c:211 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Lled y border gwag y tu fas i blant y cynhwysydd" -#: gtk/gtkcontainer.c:220 +#: gtk/gtkcontainer.c:219 msgid "Child" msgstr "Plentyn" -#: gtk/gtkcontainer.c:221 +#: gtk/gtkcontainer.c:220 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Gellir ei ddefnyddio er mwyn ychwanegu plentyn i'r cynhwysydd" @@ -2141,68 +1827,68 @@ msgstr "Border yr ardal gweithred" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Lled yr ymylon o amgylch yr ardal botymau ar waelod y deialog" -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtkentry.c:439 gtk/gtklabel.c:368 msgid "Cursor Position" msgstr "Safle'r Cyrchydd" -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtkentry.c:440 gtk/gtklabel.c:369 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Safle cyfredol y cyrchydd mewnosod mewn nodau" -#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtkentry.c:449 gtk/gtklabel.c:378 msgid "Selection Bound" msgstr "Cyfwng y Dewis" -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 +#: gtk/gtkentry.c:450 gtk/gtklabel.c:379 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Safle ochr pell y dewis o'r cyrchydd mewn nodau" -#: gtk/gtkentry.c:467 +#: gtk/gtkentry.c:460 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "A gellir newid cynnwys y cofnod" -#: gtk/gtkentry.c:474 +#: gtk/gtkentry.c:467 msgid "Maximum length" msgstr "Hyd mwyaf" -#: gtk/gtkentry.c:475 +#: gtk/gtkentry.c:468 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "Y nifer mwyaf o nodau ar gyfer y cofnod hn. Sero os oes dim cyfwng uchaf" -#: gtk/gtkentry.c:483 +#: gtk/gtkentry.c:476 msgid "Visibility" msgstr "Gwelededd" -#: gtk/gtkentry.c:484 +#: gtk/gtkentry.c:477 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" "Mae FALSE yn dangos y \"nod anweladwy\" yn lle'r gwir destun (modd cyfrinair)" -#: gtk/gtkentry.c:491 +#: gtk/gtkentry.c:484 msgid "Has Frame" msgstr "Efo Ffrâm" -#: gtk/gtkentry.c:492 +#: gtk/gtkentry.c:485 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE yn tynnu'r befal allanol o'r cofnod" -#: gtk/gtkentry.c:499 +#: gtk/gtkentry.c:492 msgid "Invisible character" msgstr "Nod anweladwy" -#: gtk/gtkentry.c:500 +#: gtk/gtkentry.c:493 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "Y nod i'w ddefnyddio wrth guddio testun y teclyn (\"modd cyfrinair\")" -#: gtk/gtkentry.c:507 +#: gtk/gtkentry.c:500 msgid "Activates default" msgstr "Gweithredu'r rhagosodiad" -#: gtk/gtkentry.c:508 +#: gtk/gtkentry.c:501 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2210,379 +1896,92 @@ msgstr "" "A ddylid gweithredu'r teclyn rhagosodedig (e.e. y botwm rhagosodedig mewn " "deialog) pan gwasgir Enter" -#: gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Width in chars" msgstr "Lled mewn nodau" -#: gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:508 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Y nifer o nodau i greu lle ar eu cyfer" -#: gtk/gtkentry.c:524 +#: gtk/gtkentry.c:517 msgid "Scroll offset" msgstr "Atred sgrolio" -#: gtk/gtkentry.c:525 +#: gtk/gtkentry.c:518 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Nifer picseli'r cofnod wedi eu sgrolio bant o'r sgrîn i'r chwith" -#: gtk/gtkentry.c:535 +#: gtk/gtkentry.c:528 msgid "The contents of the entry" msgstr "Cynnwys y cofnod" -#: gtk/gtkentry.c:766 +#: gtk/gtkentry.c:759 msgid "Select on focus" msgstr "Dewis wrth ffocysu" -#: gtk/gtkentry.c:767 +#: gtk/gtkentry.c:760 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "A ddyld dewis cynnwys cofnod pan ffocysir ef" -#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 -msgid "Select _All" -msgstr "Dewis _Popeth" +#: gtk/gtkentry.c:3993 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6623 +msgid "Select All" +msgstr "Dewis Popeth" -#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 -msgid "Input _Methods" -msgstr "Moddau _Mewnbwn" +#: gtk/gtkentry.c:4003 gtk/gtklabel.c:3232 +msgid "Input Methods" +msgstr "Moddau Mewnbwn" -#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_Mewnosod Nod Rheoli Unicode" +#: gtk/gtkentry.c:4013 gtk/gtktextview.c:6642 +msgid "_Insert Unicode control character" +msgstr "_Mewnosod nod rheoli Unicode" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:193 -msgid "Completion Model" -msgstr "Model Cyflawni" - -# EFALLAI (golwg?) -#: gtk/gtkentrycompletion.c:194 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Y model i ganfod cydweddiadau ynddi" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:200 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Hyd Allwedd Lleiaf" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:201 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Hyd lleiaf y llinyn chwilio er mwyn edrych am gydweddiadau" - -#: gtk/gtkeventbox.c:119 -msgid "Visible Window" -msgstr "Ffenest Gweladwy" - -#: gtk/gtkeventbox.c:120 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"A ydy'r blwch digwyddiad yn weladwy, yn hytrach na'n anweladwy ac yn cael ei " -"ddefnyddio er mwyn dal digwyddiadau'n unig." - -#: gtk/gtkeventbox.c:126 -msgid "Above child" -msgstr "Uwchben y plentyn" - -#: gtk/gtkeventbox.c:127 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"A ydy ffenest dal digwyddiadau y blwch digwyddiadau uwchben ffenest y teclyn " -"plentyn yn hytrach nac o dani." - -#: gtk/gtkexpander.c:192 -msgid "Expanded" -msgstr "Wedi Ehangu" - -#: gtk/gtkexpander.c:193 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "A ydy'r ehangydd wedi ei agor er mwyn dangos y teclyn plentyn" - -#: gtk/gtkexpander.c:201 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Testun label yr ehangydd" - -#: gtk/gtkexpander.c:217 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Gofod i'w rhoi rhwng y label a'r plentyn" - -#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 -msgid "Label widget" -msgstr "Teclyn label" - -#: gtk/gtkexpander.c:227 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Teclyn i'w ddangos yn lle y label ehangydd arferol" - -#: gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtktreeview.c:607 -msgid "Expander Size" -msgstr "Maint yr Ehangwr" - -#: gtk/gtkexpander.c:234 gtk/gtktreeview.c:608 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Maint y saeth ehangu" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Bylchu o amgylch y saeth ehangu" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:92 -msgid "Action" -msgstr "Gweithred" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:93 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Y math o weithred mae'r dewisydd ffeil yn ei gyflawni" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:99 -msgid "File System" -msgstr "System Ffeiliau" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:100 -msgid "File system object to use" -msgstr "Y gwrthrydd system ffeiliau i'w ddefnyddio" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:105 -msgid "Filter" -msgstr "Hidl" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:106 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Y hidl gyfredol ar gyfer dewis pa ffeiliau a ddangosir" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:111 -msgid "Folder Mode" -msgstr "Modd Plygell" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -msgid "Whether to select folders rather than files" -msgstr "A ddylid dewis plygellau yn hytrach na ffeiliau" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:117 -msgid "Local Only" -msgstr "Lleol yn Unig" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:118 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "A ddylid ffeiliau a ddewisir gael eu cyfyngu ar LAUau file: lleol" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:123 -msgid "Preview widget" -msgstr "Teclyn rhagolwg" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:124 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "Teclyn a ddarparwyd gan y rhaglen ar gyfer rhagolygon addasiedig." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Teclyn Rhagolwg yn Weithredol" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" -"A ddylid dangos y teclyn a ddarparwyd gan y rhaglen ar gyfer rhagolygon " -"addasiedig." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:135 -msgid "Extra widget" -msgstr "Teclyn ychwanegol" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:136 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "Teclyn a ddarparwyd gan y rhaglen ar gyfer opsiynnau ychwanegol." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Amlddewis" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "A ddylid caniatau dewis mwy nag un ffeil" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:148 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Dangos Cudd" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:149 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "A ddylid dangos ffeiliau a phlygellau cudd" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:1442 gtk/gtkfilechooser.c:1486 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1561 gtk/gtkfilechooser.c:1605 -#, c-format -msgid "Invalid filename: %s" -msgstr "Enw ffeil annilys: %s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:513 -#, c-format -msgid "" -"Could not retrieve information about %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Methwyd cyrchu gwybodaeth ynghylch %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:528 -#, c-format -msgid "%s's Home" -msgstr "Cartref %s" - -#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:552 -msgid "Desktop" -msgstr "Penbwrdd" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:692 -#, c-format -msgid "" -"Could not go to the parent folder of %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Methwyd mynd at blygell rhiant %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:760 -msgid "Files of _type:" -msgstr "Ffeiliau o'r _math:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:816 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1064 -msgid "File name" -msgstr "Enw ffeil" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:835 -#, c-format -msgid "" -"Could not add bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Methwyd ychwanegu llyfrnod ar gyfer %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:860 -#, c-format -msgid "" -"Could not remove bookmark for %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Methwyd dileu'r llyfrnod ar gyfer %s:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 -msgid "Folder" -msgstr "Plygell" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1006 -msgid "Add bookmark" -msgstr "Ychwanegu llyfrnod" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1094 -msgid "Modified" -msgstr "Wedi newid" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1115 -msgid "_Location:" -msgstr "_Lleoliad: " - -#. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1218 -msgid "Preview" -msgstr "Rhagolwg" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1969 -#, c-format -msgid "shortcut %s does not exist" -msgstr "nid oes byrlwybr %s yn bodoli" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2319 -#, c-format -msgid "" -"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Methwyd adeiladu enw ffeil o '%s' a '%s':\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2457 -#, c-format -msgid "%d bytes" -msgstr "%d beit" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2459 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "%.1f C" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2461 -#, c-format -msgid "%.1f M" -msgstr "%.1f M" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2463 -#, c-format -msgid "%.1f G" -msgstr "%.1f G" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2503 -msgid "Today" -msgstr "Heddiw" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2523 -msgid "Yesterday" -msgstr "Ddoe" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2526 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2537 -msgid "Unknown" -msgstr "Anhysbys" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2536 -msgid "%d/%b/%Y" -msgstr "%d/%b/%Y" - -#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 +#: gtk/gtkfilesel.c:556 gtk/gtkimage.c:167 msgid "Filename" msgstr "Enw Ffeil" -#: gtk/gtkfilesel.c:560 +#: gtk/gtkfilesel.c:557 msgid "The currently selected filename" msgstr "Y ffeil sydd wedi ei ddewis" -#: gtk/gtkfilesel.c:566 +#: gtk/gtkfilesel.c:563 msgid "Show file operations" msgstr "Dangos gweithredau ffeil" -#: gtk/gtkfilesel.c:567 +#: gtk/gtkfilesel.c:564 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "Dylai dangos y botymau er mwyn creu a trin ffeiliau" -#: gtk/gtkfilesel.c:574 +#: gtk/gtkfilesel.c:571 msgid "Select multiple" msgstr "Amlddewis" -#: gtk/gtkfilesel.c:730 +#: gtk/gtkfilesel.c:572 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "A ddylid caniatau dewis mwy nag un ffeil" + +#: gtk/gtkfilesel.c:727 msgid "Folders" msgstr "Plygellau" -#: gtk/gtkfilesel.c:734 +#: gtk/gtkfilesel.c:731 msgid "Fol_ders" msgstr "_Plygellau" -#: gtk/gtkfilesel.c:766 +#: gtk/gtkfilesel.c:763 msgid "Files" msgstr "Ffeiliau" -#: gtk/gtkfilesel.c:770 +#: gtk/gtkfilesel.c:767 msgid "_Files" msgstr "_Ffeiliau" -#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#: gtk/gtkfilesel.c:850 gtk/gtkfilesel.c:2240 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Plygell annarllenadwy: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:984 +#: gtk/gtkfilesel.c:981 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -2593,19 +1992,19 @@ msgstr "" "gael i'r rhaglen hwn.\n" "Ydych chi'n siwr eich bod chi eisiau ei ddewis?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1115 +#: gtk/gtkfilesel.c:1112 msgid "_New Folder" msgstr "_Plygell Newydd" -#: gtk/gtkfilesel.c:1126 +#: gtk/gtkfilesel.c:1123 msgid "De_lete File" msgstr "_Dileu Ffeil" -#: gtk/gtkfilesel.c:1137 +#: gtk/gtkfilesel.c:1134 msgid "_Rename File" msgstr "_Ailenwi Ffeil" -#: gtk/gtkfilesel.c:1439 +#: gtk/gtkfilesel.c:1436 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" @@ -2613,7 +2012,7 @@ msgstr "" "Mae'r enw plygell \"%s\" yn cynnwys symbolau ni chaniateir mewn enwau " "ffeiliau" -#: gtk/gtkfilesel.c:1441 +#: gtk/gtkfilesel.c:1438 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -2622,36 +2021,36 @@ msgstr "" "Gwall wrth greu plygell \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 +#: gtk/gtkfilesel.c:1439 gtk/gtkfilesel.c:1675 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "" "Mae'n debyg yr ydych wedi defnyddio symbolau ni chaniateir tu fewn enwau " "ffeiliau." -#: gtk/gtkfilesel.c:1450 +#: gtk/gtkfilesel.c:1447 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Gwall wrth greu'r plygell \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1484 +#: gtk/gtkfilesel.c:1481 msgid "New Folder" msgstr "Plygell Newydd" -#: gtk/gtkfilesel.c:1499 +#: gtk/gtkfilesel.c:1496 msgid "_Folder name:" msgstr "_Enw'r plygell:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1523 +#: gtk/gtkfilesel.c:1520 msgid "C_reate" msgstr "_Creu" -#: gtk/gtkfilesel.c:1566 +#: gtk/gtkfilesel.c:1563 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Mae'r enw ffeil \"%s\" yn cynnwys symbolau ni chaniateir mewn enwau ffeiliau" -#: gtk/gtkfilesel.c:1569 +#: gtk/gtkfilesel.c:1566 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -2660,33 +2059,33 @@ msgstr "" "Gwall wrth ddileu'r ffeil \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 +#: gtk/gtkfilesel.c:1568 gtk/gtkfilesel.c:1689 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "" "Mwy na thebyg mae'n cynnwys symbolau ni chaniateir mewn enwau ffeiliau." -#: gtk/gtkfilesel.c:1580 +#: gtk/gtkfilesel.c:1577 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Gwall wrth ddileu'r ffeil \"%s\": %s" # EFALLAI (llond ceg... y... sgrîn) -#: gtk/gtkfilesel.c:1623 +#: gtk/gtkfilesel.c:1620 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "Ydych chi'n sicr eich bod chi eisiau dileu'r ffeil \"%s\" ?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +#: gtk/gtkfilesel.c:1625 msgid "Delete File" msgstr "Dileu Ffeil" -#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 +#: gtk/gtkfilesel.c:1671 gtk/gtkfilesel.c:1685 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Mae'r enw ffeil \"%s\" yn cynnwys symbolau ni chaniateir mewn enwau ffeiliau" -#: gtk/gtkfilesel.c:1676 +#: gtk/gtkfilesel.c:1673 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -2695,7 +2094,7 @@ msgstr "" "Gwall wrth ailenwi ffeil i \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1690 +#: gtk/gtkfilesel.c:1687 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -2704,29 +2103,29 @@ msgstr "" "Gwall wrth ailenwi ffeil \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1700 +#: gtk/gtkfilesel.c:1697 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Gwall wrth ailenwi'r ffeil \"%s\" at \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1747 +#: gtk/gtkfilesel.c:1744 msgid "Rename File" msgstr "Ailenwi Ffeil" -#: gtk/gtkfilesel.c:1762 +#: gtk/gtkfilesel.c:1759 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Ailenwi Ffeil \"%s\" i:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1791 +#: gtk/gtkfilesel.c:1788 msgid "_Rename" msgstr "_Ailenwi" -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +#: gtk/gtkfilesel.c:2220 msgid "_Selection: " msgstr "_Dewis: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3139 +#: gtk/gtkfilesel.c:3136 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " @@ -2735,36 +2134,18 @@ msgstr "" "Ni ellir trosi'r enw ffeil \"%s\" at UTF-8 (ceisiwch osod y newidyn " "amgylchol G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3142 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "UTF-8 Annilys" +#: gtk/gtkfilesel.c:3139 +msgid "Invalid Utf-8" +msgstr "Utf-8 Annilys" -#: gtk/gtkfilesel.c:4019 +#: gtk/gtkfilesel.c:4016 msgid "Name too long" msgstr "Mae'r enw yn rhy hir" -#: gtk/gtkfilesel.c:4021 +#: gtk/gtkfilesel.c:4018 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Methu trawsnewid enw y ffeil" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1017 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Gwag)" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:299 -#, c-format -msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "gwall wrth greu plygell '%s': %s" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:557 gtk/gtkfilesystemunix.c:570 -msgid "This file system does not support bookmarks" -msgstr "Nid yw'r system ffeiliau yma yn cynnal llyfrnodau" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:741 -#, c-format -msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "gwall wrth gyrchu gwybodaeth ar gyfer '%s': %s" - #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 msgid "X position" msgstr "Safle X" @@ -2781,69 +2162,16 @@ msgstr "Safle Y" msgid "Y position of child widget" msgstr "Safle Y y teclyn plentyn" -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "Teitl y deialog dewis ffont" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 -msgid "Pick a font" -msgstr "Dewiswch ffont" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Font name" -msgstr "Enw ffont" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Enw y ffont dewisiedig" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Use font in label" -msgstr "Defnyddio'r ffont yn y label" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "A gaiff y label ei arlunio yn y ffont dewisiedig" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Use size in label" -msgstr "Defnyddio'r maint yn y label" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "A gaiff y label ei arlunio yn y maint ffont dewisiedig" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:240 -msgid "Show style" -msgstr "Dangos arddull" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:241 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "A ddangosir yr arddull ffont dewisiedig yn y label" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:256 -msgid "Show size" -msgstr "Dangos maint" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "A ddangosir y maint ffont dewisiedig yn y label" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:294 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Dewiswch Ffont" - #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. #: gtk/gtkfontsel.c:68 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcchdddefffgnghi" +#: gtk/gtkfontsel.c:210 +msgid "Font name" +msgstr "Enw ffont" + #: gtk/gtkfontsel.c:211 msgid "The X string that represents this font" msgstr "Y llinyn X sy'n cynrychioli'r ffont yma" @@ -2913,6 +2241,10 @@ msgstr "Cysgod ffrâm" msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Ymddangosiad border y ffrâm" +#: gtk/gtkframe.c:169 +msgid "Label widget" +msgstr "Teclyn label" + #: gtk/gtkframe.c:170 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Teclyn i'w ddangos yn lle y label arferol" @@ -2925,8 +2257,8 @@ msgstr "Gamma" msgid "_Gamma value" msgstr "_Gwerth Gamma" -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtkviewport.c:150 +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 +#: gtk/gtktoolbar.c:284 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "Math cysgod" @@ -2972,16 +2304,11 @@ msgstr "" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1547 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1693 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Gwall wrth lwytho eicon: %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1195 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Nid yw'r eicon '%s' yn bresennol yn y thema" - # EFALLAI #: gtk/gtkimage.c:135 msgid "Pixbuf" @@ -3067,86 +2394,86 @@ msgstr "Teclyn plentyn i ymddangos nesaf i destun y dewislen" msgid "Default" msgstr "Rhagosodiad" -#: gtk/gtkinputdialog.c:233 +#: gtk/gtkinputdialog.c:230 msgid "Input" msgstr "Mewnbwn" -#: gtk/gtkinputdialog.c:242 +#: gtk/gtkinputdialog.c:239 msgid "No input devices" msgstr "Dim dyfeisiau mewnbwn" -#: gtk/gtkinputdialog.c:254 +#: gtk/gtkinputdialog.c:251 msgid "_Device:" msgstr "_Dyfais:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:271 +#: gtk/gtkinputdialog.c:268 msgid "Disabled" msgstr "Analluogwyd" -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:540 +#: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552 msgid "Screen" msgstr "Sgrin" -#: gtk/gtkinputdialog.c:285 +#: gtk/gtkinputdialog.c:282 msgid "Window" msgstr "Ffenestr" -#: gtk/gtkinputdialog.c:292 +#: gtk/gtkinputdialog.c:289 msgid "_Mode: " msgstr "_Modd:" #. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:323 +#: gtk/gtkinputdialog.c:320 msgid "_Axes" msgstr "_Echeli" #. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:340 +#: gtk/gtkinputdialog.c:337 msgid "_Keys" msgstr "_Bysellau" -#: gtk/gtkinputdialog.c:560 +#: gtk/gtkinputdialog.c:557 msgid "X" msgstr "X" -#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +#: gtk/gtkinputdialog.c:558 msgid "Y" msgstr "Y" -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +#: gtk/gtkinputdialog.c:559 msgid "Pressure" msgstr "Pwysedd" -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 msgid "X Tilt" msgstr "Osgo X" -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 msgid "Y Tilt" msgstr "Osgo Y" -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 msgid "Wheel" msgstr "Olwyn" -#: gtk/gtkinputdialog.c:605 +#: gtk/gtkinputdialog.c:602 msgid "none" msgstr "dim" -#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 +#: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674 msgid "(disabled)" msgstr "(analluogwyd)" -#: gtk/gtkinputdialog.c:670 +#: gtk/gtkinputdialog.c:667 msgid "(unknown)" msgstr "(anhysbys)" #. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:757 +#: gtk/gtkinputdialog.c:754 msgid "clear" msgstr "clir" -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:541 +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Y sgrîn lle caiff y ffenest yma ei ddangos" @@ -3166,7 +2493,7 @@ msgstr "Defnyddio tagiau" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Mae testun y label yn cynnwys tagiau XML. Gweler pango_parse_markup()" -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:595 msgid "Justification" msgstr "Unioni" @@ -3228,14 +2555,6 @@ msgstr "Teclyn coflythyren" msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "Y teclyn i'w weithredu pan gwasgir bysell coflythren y label" -#: gtk/gtklabel.c:3224 -msgid "Select All" -msgstr "Dewis Popeth" - -#: gtk/gtklabel.c:3234 -msgid "Input Methods" -msgstr "Moddau Mewnbwn" - #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Addasiad llorweddol" @@ -3252,7 +2571,7 @@ msgstr "Addasiad fertigol" msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Y GtkAdjustment ar gyfer y safle fertigol" -#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 +#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 msgid "Width" msgstr "Lled" @@ -3273,15 +2592,15 @@ msgstr "Hyd y llunwedd" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:840 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmenu.c:344 +#: gtk/gtkmenu.c:263 msgid "Tearoff Title" msgstr "Teitl Rhwygun" -#: gtk/gtkmenu.c:345 +#: gtk/gtkmenu.c:264 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" @@ -3289,96 +2608,32 @@ msgstr "" "Teitl a all gael ei ddangos gan y rheolwr ffenestri pan rhwygir y dewislen " "hwn" -#: gtk/gtkmenu.c:351 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Bylchu Fertigol" - -#: gtk/gtkmenu.c:352 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Gofod ychwannegol ar ben a gwaelod y dewislen" - -#: gtk/gtkmenu.c:360 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Atred Fertigol" - -#: gtk/gtkmenu.c:361 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"Pan mae'r dewislen yn isddewislen, ei leoli e y nifer yma o bicseli yn is yn " -"fertigol" - -#: gtk/gtkmenu.c:369 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Atred Llorweddol" - -#: gtk/gtkmenu.c:370 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"Pan mae'r dewislen yn isddewislen, ei leoli e y nifer yma o bicseli ar draws " -"yn llorweddol" - -#: gtk/gtkmenu.c:380 -msgid "Left Attach" -msgstr "Clymiad Chwith" - -#: gtk/gtkmenu.c:381 gtk/gtktable.c:203 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Rhif y golofn i glymu ochr chwith y plentyn iddi" - -#: gtk/gtkmenu.c:388 -msgid "Right Attach" -msgstr "Clymiad De" - -#: gtk/gtkmenu.c:389 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Rhif y golofn i glymu ochr chwith y plentyn iddi" - -#: gtk/gtkmenu.c:396 -msgid "Top Attach" -msgstr "Clwm Pen" - -#: gtk/gtkmenu.c:397 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "Rhif y rhes i glymu pen y plentyn iddi" - -#: gtk/gtkmenu.c:404 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Clwm Gwaelod" - -#: gtk/gtkmenu.c:405 gtk/gtktable.c:224 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Rhif y rhes i glymu gwaelod y plentyn iddi" - -#: gtk/gtkmenu.c:492 +#: gtk/gtkmenu.c:379 msgid "Can change accelerators" msgstr "Gellir newid cyflymwyr" -#: gtk/gtkmenu.c:493 +#: gtk/gtkmenu.c:380 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "A ellir newis cyflymwyr dewislenni gan wasgu bysell dross yr eitem dewislen" -#: gtk/gtkmenu.c:498 +#: gtk/gtkmenu.c:385 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Saib cyn mae is-ddewislenni yn ymddangos" -#: gtk/gtkmenu.c:499 +#: gtk/gtkmenu.c:386 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Yr amser lleiaf rhaid i'r pwyntydd aros dros eitem dewislen cyn i'r is-" "ddewislen ymddangos" -#: gtk/gtkmenu.c:506 +#: gtk/gtkmenu.c:393 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Saib cyn cuddio is-ddewislen" -#: gtk/gtkmenu.c:507 +#: gtk/gtkmenu.c:394 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -3390,7 +2645,7 @@ msgstr "" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Arddull y befel o amgylch y bar dewislen" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:486 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:258 msgid "Internal padding" msgstr "Bylchu mewnol" @@ -3464,76 +2719,76 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Faint o le i'w ychwanegu at frig a waelod y teclyn, mewn picseli" -#: gtk/gtknotebook.c:396 +#: gtk/gtknotebook.c:378 msgid "Page" msgstr "Tudalen" # EFALLAI -#: gtk/gtknotebook.c:397 +#: gtk/gtknotebook.c:379 msgid "The index of the current page" msgstr "Mynegrif y dudalen gyfredol" -#: gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:387 msgid "Tab Position" msgstr "Safle Tabiau" -#: gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:388 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Pa ochr o'r nodlyfr sy'n dal y tabiau" -#: gtk/gtknotebook.c:413 +#: gtk/gtknotebook.c:395 msgid "Tab Border" msgstr "Border Tabiau" -#: gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:396 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Lled y border o amgylch labeli'r tabiau" -#: gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:404 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Border Llorweddol Tabiau" -#: gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:405 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Lled border llorweddol labeli tabiau" -#: gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:413 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Border Fertigol Tabiau" -#: gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:414 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Lled border fertigol labeli tabiau" -#: gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:422 msgid "Show Tabs" msgstr "Dangos Tabiau" -#: gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:423 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "A ddylid dangos tabiau ai peidio" -#: gtk/gtknotebook.c:447 +#: gtk/gtknotebook.c:429 msgid "Show Border" msgstr "Dangos Border" -#: gtk/gtknotebook.c:448 +#: gtk/gtknotebook.c:430 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "A ddylid dangos y border ai peidio" -#: gtk/gtknotebook.c:454 +#: gtk/gtknotebook.c:436 msgid "Scrollable" msgstr "Graddadwy" -#: gtk/gtknotebook.c:455 +#: gtk/gtknotebook.c:437 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "Os TRUE, ychwannegir saethau sgrolio os mae gormod o dabiau i ffitio" -#: gtk/gtknotebook.c:461 +#: gtk/gtknotebook.c:443 msgid "Enable Popup" msgstr "Galluogi Bryslen" -#: gtk/gtknotebook.c:462 +#: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3541,141 +2796,90 @@ msgstr "" "Os TRUE, bydd gwasgu botwn de'r llygoden ar y nodlyfr yn dangos bryslen " "gallwch ddefnyddio er mwyn mynd at dudalen" -#: gtk/gtknotebook.c:469 +#: gtk/gtknotebook.c:451 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "A ddylai tabiau gael yr un maint" -#: gtk/gtknotebook.c:476 +#: gtk/gtknotebook.c:458 msgid "Tab label" msgstr "Label tab" -#: gtk/gtknotebook.c:477 +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "The string displayed on the childs tab label" msgstr "Y llinyn a ddangosir ar label tab y plentyn" -#: gtk/gtknotebook.c:483 +#: gtk/gtknotebook.c:465 msgid "Menu label" msgstr "Label dewislen" -#: gtk/gtknotebook.c:484 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "The string displayed in the childs menu entry" msgstr "Y llinyn a ddangosir yng nghofnod dewislen y plentyn" -#: gtk/gtknotebook.c:497 +#: gtk/gtknotebook.c:479 msgid "Tab expand" msgstr "Ehangu'r tab" -#: gtk/gtknotebook.c:498 +#: gtk/gtknotebook.c:480 msgid "Whether to expand the childs tab or not" msgstr "A ddylid ehangu tab y plentyn ai peidio" # EFALLAI -#: gtk/gtknotebook.c:504 +#: gtk/gtknotebook.c:486 msgid "Tab fill" msgstr "Tab yn llenwi" -#: gtk/gtknotebook.c:505 +#: gtk/gtknotebook.c:487 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" msgstr "A ddylai tab y plentyn lenwi'r lle fe ddarparwyd ai peidio" -#: gtk/gtknotebook.c:511 +#: gtk/gtknotebook.c:493 msgid "Tab pack type" msgstr "Math pacio tabiau" -#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Camydd tuag yn ôl eilaidd" - -#: gtk/gtknotebook.c:528 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Dangos saeth eilaidd tuag yn ôl ar ochr cyferbyn y maes tab" - -#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Camydd eilaidd tuag ymalen" - -#: gtk/gtknotebook.c:545 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Dangos botwm eilaidd tuag ymlaen eilaidd ar ochr cyferbyn y bar sgrolio" - -#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Camydd tuag yn ôl" - -#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Dangos y botwm safonol saeth tuag yn ôl" - -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Camydd tuag ymalen" - -#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Dangod y saeth tuag ymlaen safonol" - -#: gtk/gtknotebook.c:2645 gtk/gtknotebook.c:4971 +#: gtk/gtknotebook.c:2471 gtk/gtknotebook.c:4818 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Tudalen %u" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:190 msgid "Menu" msgstr "Dewislen" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:191 msgid "The menu of options" msgstr "Y dewislen opsiynnau" # EFALLAI -#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:198 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "Maint y dangosydd gostwng" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:204 msgid "Spacing around indicator" msgstr "Bylchu o amgylch y dangosydd" -#: gtk/gtkpaned.c:237 +#: gtk/gtkpaned.c:219 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "Safle y gwahannwr chwarel mewn picseli (0 yn golygu y chwith/brig)" -#: gtk/gtkpaned.c:245 +#: gtk/gtkpaned.c:227 msgid "Position Set" msgstr "Gosod Safle" -#: gtk/gtkpaned.c:246 +#: gtk/gtkpaned.c:228 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "TRUE os dylid defnyddio'r priodwedd Safle" -#: gtk/gtkpaned.c:252 +#: gtk/gtkpaned.c:234 msgid "Handle Size" msgstr "Maint y Ddolen" -#: gtk/gtkpaned.c:253 +#: gtk/gtkpaned.c:235 msgid "Width of handle" msgstr "Lled y ddolen" -#: gtk/gtkpaned.c:270 -msgid "Resize" -msgstr "Ailfeintio" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "Os yn wir, mae'r plentyn yn ehangu a crebachu gyda'r teclyn chwarelog" - -#: gtk/gtkpaned.c:286 -msgid "Shrink" -msgstr "Lleihau" - -#: gtk/gtkpaned.c:287 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Os yn wir, gellir gweneud y plentyn yn llai na'i ofynniad" - #: gtk/gtkpreview.c:133 msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" @@ -3735,7 +2939,7 @@ msgstr "Addasiad" msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "Y GtkAdjustment wedi ei gysylltu i'r bar cynnydd (Anghymeradwyir)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:435 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:231 msgid "Orientation" msgstr "Gogwydd" @@ -3806,18 +3010,6 @@ msgstr "Ffracsiwn yr holl gynydd i symud y bloc sboncio pan mae pwls" msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Y testun i'w ddangos yn y bar cynydd" -#: gtk/gtkradioaction.c:137 -msgid "The value" -msgstr "Y gwerth" - -#: gtk/gtkradioaction.c:138 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"Y gwerth a ddychwelir gan gtk_radio_action_get_current_value() pan mae'r " -"weithred hon yn weithred cyfredol ei grŵp." - #: gtk/gtkradiobutton.c:109 msgid "Group" msgstr "Grŵp" @@ -4006,21 +3198,45 @@ msgstr "Maint llithrwr gosodedig" msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "Peidio newid maint y llithrwr ond ei gloi at y hyd lleiaf" +#: gtk/gtkscrollbar.c:97 +msgid "Backward stepper" +msgstr "Camydd tuag yn ôl" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "Dangos y botwm safonol saeth tuag yn ôl" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "Camydd tuag ymalen" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "Dangod y saeth tuag ymlaen safonol" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "Camydd tuag yn ôl eilaidd" + #: gtk/gtkscrollbar.c:114 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Dangos botwn tuag yn ôl eilaidd ar ochr cyferbyn y bar sgrolio" +#: gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "Camydd eilaidd tuag ymalen" + #: gtk/gtkscrollbar.c:122 msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Dangos botwm tuag ymlaen eilaidd ar ochr cyferbyn y bar sgrolio" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:529 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Addasydd Llorweddol" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:537 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Addasydd Fertigol" @@ -4065,19 +3281,11 @@ msgstr "Bylchu bar sgrolio" msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Y nifer o bicseli rhwng y bariau sgrolio a'r ffenest wedi sgrolio" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 -msgid "Draw" -msgstr "Arlunio" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "A arlunir y gwahanydd, neu lle wag" - -#: gtk/gtksettings.c:169 +#: gtk/gtksettings.c:168 msgid "Double Click Time" msgstr "Amser Clic Ddwbl" -#: gtk/gtksettings.c:170 +#: gtk/gtksettings.c:169 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -4085,28 +3293,28 @@ msgstr "" "Yr amser hiraf rhwng dau glic er mwyn eu cysudro'n glic ddwbl (mewn milfedau " "eiliadau)" -#: gtk/gtksettings.c:177 +#: gtk/gtksettings.c:176 msgid "Cursor Blink" msgstr "Chwincio'r Cyrchydd" -#: gtk/gtksettings.c:178 +#: gtk/gtksettings.c:177 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "A ddylai'r cyrchydd chwincio" -#: gtk/gtksettings.c:185 +#: gtk/gtksettings.c:184 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Amser Chwincio'r Cyrchydd" -#: gtk/gtksettings.c:186 +#: gtk/gtksettings.c:185 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "Hyd cylchdro chwincio'r cyrchydd, mewn milfedau eiliad" -#: gtk/gtksettings.c:193 +#: gtk/gtksettings.c:192 msgid "Split Cursor" msgstr "Cyrchydd Hollt" # EFALLAI -#: gtk/gtksettings.c:194 +#: gtk/gtksettings.c:193 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -4114,61 +3322,53 @@ msgstr "" "A ddylid dangos dau gyrchydd ar gyfer testun cymysg chwith-i-dde a de-i-" "chwith" -#: gtk/gtksettings.c:201 +#: gtk/gtksettings.c:200 msgid "Theme Name" msgstr "Enw Thema" -#: gtk/gtksettings.c:202 +#: gtk/gtksettings.c:201 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Enw'r ffeil RC thema i'w lwytho" -#: gtk/gtksettings.c:209 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Enw Thema Eicon" - -#: gtk/gtksettings.c:210 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Enw'r thema eicon i'w ddefnyddio" - -#: gtk/gtksettings.c:217 +#: gtk/gtksettings.c:208 msgid "Key Theme Name" msgstr "Enw'r Thema Allweddol" # EFALLAI -#: gtk/gtksettings.c:218 +#: gtk/gtksettings.c:209 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Enw ffeil RC thema allweddol i'w lwytho" -#: gtk/gtksettings.c:226 +#: gtk/gtksettings.c:217 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Cyflymydd bar dewislen" -#: gtk/gtksettings.c:227 +#: gtk/gtksettings.c:218 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Bysellrwymiad er mwyn gweithredu'r bar dewislen" -#: gtk/gtksettings.c:235 +#: gtk/gtksettings.c:226 msgid "Drag threshold" msgstr "Trothwy llusgo" -#: gtk/gtksettings.c:236 +#: gtk/gtksettings.c:227 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Y nifer o bicseli gall y cyrchydd symud cyn llusgo" -#: gtk/gtksettings.c:244 +#: gtk/gtksettings.c:235 msgid "Font Name" msgstr "Enw Ffont" -#: gtk/gtksettings.c:245 +#: gtk/gtksettings.c:236 msgid "Name of default font to use" msgstr "Enw'r ffont rhagosodedig i'w ddefnyddio" -#: gtk/gtksettings.c:253 +#: gtk/gtksettings.c:244 msgid "Icon Sizes" msgstr "Meintiau Eiconau" # TRWSIO -#: gtk/gtksettings.c:254 +#: gtk/gtksettings.c:245 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." msgstr "Rhestr meintiau eiconau (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." @@ -4250,19 +3450,7 @@ msgstr "Gwerth" msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Darllen y gwerth cyfredol, neu osod gwerth newydd" -#: gtk/gtkspinbutton.c:311 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Arddull y befel o amgylch y botwm troelli" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:167 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "Efo Dolen Ailfentio" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:168 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "A oes gan y bar statws ddolen ar gyfer ailfentio'r lefel dop" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:195 +#: gtk/gtkstatusbar.c:162 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Arddull y befel o amgylch testun y bar statws" @@ -4586,12 +3774,16 @@ msgstr "Os yn wir mae hyn yn golygu fod celloedd y tabl oll yr un lled/ucher" msgid "Left attachment" msgstr "Clymiad chwith" +#: gtk/gtktable.c:203 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "Rhif y golofn i glymu ochr chwith y plentyn iddi" + #: gtk/gtktable.c:209 msgid "Right attachment" msgstr "Clymiad de" #: gtk/gtktable.c:210 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgid "the column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "Rhif y golofn i glymu ochr de y teclyn plentyn iddi" #: gtk/gtktable.c:216 @@ -4606,6 +3798,10 @@ msgstr "Rhif y rhes i glymu pen y teclyn plentyn iddi" msgid "Bottom attachment" msgstr "Clymiad gwaelod" +#: gtk/gtktable.c:224 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "Rhif y rhes i glymu gwaelod y plentyn iddi" + #: gtk/gtktable.c:230 msgid "Horizontal options" msgstr "Opsiynnau llorweddol" @@ -4773,7 +3969,7 @@ msgstr "" "Mae hyn yn addasu'n gywir i newidiadau mewn thema a.y.y.b, felly argymellir " "hyn. Mae Pango yn diffinio rhai graddfeydd megis PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:596 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Unioni chwith, de, neu canolig" @@ -4797,7 +3993,7 @@ msgid "Left margin" msgstr "Ymyl chwith" # EFALLAI -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:605 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Lled yr ymyl chwith mewn picseli" @@ -4807,15 +4003,15 @@ msgid "Right margin" msgstr "Ymyl de" # EFALLAI -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:615 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Lled yr ymyl de mewn picseli" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:624 msgid "Indent" msgstr "Mewnoli" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:625 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Faint i fewnoli'r parafraff, mewn picseli" @@ -4831,7 +4027,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Picseli uwchben llinellau" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:549 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Picseli o le gwag uwchben paragraffau" @@ -4839,7 +4035,7 @@ msgstr "Picseli o le gwag uwchben paragraffau" msgid "Pixels below lines" msgstr "Picseli islaw llinellau" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:559 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Picseli o le gwag islaw paragraffau" @@ -4847,7 +4043,7 @@ msgstr "Picseli o le gwag islaw paragraffau" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Picseli o fewn amlap" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:569 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Picseli o le gwag rhwng llinellau wedi eu amlapio o fewn paragraff" @@ -4855,17 +4051,17 @@ msgstr "Picseli o le gwag rhwng llinellau wedi eu amlapio o fewn paragraff" msgid "Wrap mode" msgstr "Modd amlapio" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:587 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "A ddylid amlapio llneallau erioed, ger ffiniau geiriau, neu ger ffiniau nodau" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:634 msgid "Tabs" msgstr "Tabiau" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:635 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Tabiau addasiedig ar gyfer y testun yma" @@ -5036,61 +4232,41 @@ msgstr "ZWJ Ym_unydd lled sero" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "JWNJ _Nid-ymunyddi lled sero" -#: gtk/gtktextview.c:555 +#: gtk/gtktextview.c:548 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Picseli Uwchben Llinellau" -#: gtk/gtktextview.c:565 +#: gtk/gtktextview.c:558 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Picseli Islaw Llinellau" -#: gtk/gtktextview.c:575 +#: gtk/gtktextview.c:568 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Picseli o Fewn Amlap" -#: gtk/gtktextview.c:593 +#: gtk/gtktextview.c:586 msgid "Wrap Mode" msgstr "Modd Amlapio" -#: gtk/gtktextview.c:611 +#: gtk/gtktextview.c:604 msgid "Left Margin" msgstr "Ymyl Chwith" -#: gtk/gtktextview.c:621 +#: gtk/gtktextview.c:614 msgid "Right Margin" msgstr "Ymyl De" -#: gtk/gtktextview.c:649 +#: gtk/gtktextview.c:642 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cyrchydd Gweladwy" -#: gtk/gtktextview.c:650 +#: gtk/gtktextview.c:643 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Dagngos y cyrchydd mewnosod" -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Buffer" -msgstr "Byffer" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "Y byffer a ddangosir" - -#: gtk/gtktextview.c:665 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Modd trosysgrifo" - -#: gtk/gtktextview.c:666 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "A ydy'r testun a rhoddir yn trosysgrifo cynnwys sy'n bodoli eisioes" - -#: gtk/gtktextview.c:673 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Yn derbyn tab" - -#: gtk/gtktextview.c:674 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "A fydd gwasgu Tab yn mewnosod nod tab" +#: gtk/gtktextview.c:6633 +msgid "Input _Methods" +msgstr "Moddau _Mewnbwn" #: gtk/gtkthemes.c:69 #, c-format @@ -5101,15 +4277,6 @@ msgstr "Methu canfod peiriant thema yn module_path: \"%s\"," msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Dim Cyngor ---" -#: gtk/gtktoggleaction.c:129 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Creu'r un dirprwyon a gweithred radio" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:130 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" -"A ydy dirprwyon y gweithred hwn yn edrych fel dirprwyon gweithred radio" - #: gtk/gtktogglebutton.c:133 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "A ddylai'r botwm togl fod wedi ei wasgi i fewn ai peidio" @@ -5126,148 +4293,69 @@ msgstr "Arlunio Dangosydd" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "A chaiff rhan togl y botwm ei ddangos" -#: gtk/gtktoolbar.c:436 +#: gtk/gtktoolbar.c:232 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "Gogwydd y bar offer" -#: gtk/gtktoolbar.c:444 +#: gtk/gtktoolbar.c:240 msgid "Toolbar Style" msgstr "Arddull Bar Offer" -#: gtk/gtktoolbar.c:445 +#: gtk/gtktoolbar.c:241 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Sut i arlunio'r bar offer" -#: gtk/gtktoolbar.c:452 -msgid "Show Arrow" -msgstr "Dangos Saeth" - -#: gtk/gtktoolbar.c:453 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "Os y dylir dangos saeth os nad yw'r bar offer yn ffitio" - -#: gtk/gtktoolbar.c:462 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "A ddylai'r eitem dderbyn lle ychwanegol pan mae'r bar offer yn tyfu" - -#: gtk/gtktoolbar.c:470 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "A ddylai'r eitem fod o'r un maint a eitemau cydryw eraill" - -#: gtk/gtktoolbar.c:477 +#: gtk/gtktoolbar.c:249 msgid "Spacer size" msgstr "Maint bylchydd" -#: gtk/gtktoolbar.c:478 +#: gtk/gtktoolbar.c:250 msgid "Size of spacers" msgstr "Maint y bylchwyr" -#: gtk/gtktoolbar.c:487 +#: gtk/gtktoolbar.c:259 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Faint o le border rhwng cysgod y bar offer a'r botymau" -#: gtk/gtktoolbar.c:495 +#: gtk/gtktoolbar.c:267 msgid "Space style" msgstr "Arddull bylchu" -#: gtk/gtktoolbar.c:496 +#: gtk/gtktoolbar.c:268 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "A ydy bylchwyr yn linellau fertigon neu'n wag" -#: gtk/gtktoolbar.c:503 +#: gtk/gtktoolbar.c:276 msgid "Button relief" msgstr "Esgyniad y botwm" -#: gtk/gtktoolbar.c:504 +#: gtk/gtktoolbar.c:277 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Math y befel o amgylch botymau bar offer" -#: gtk/gtktoolbar.c:511 +#: gtk/gtktoolbar.c:285 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Arddull y befel o amgylch y bar offer" -#: gtk/gtktoolbar.c:517 +#: gtk/gtktoolbar.c:291 msgid "Toolbar style" msgstr "Arddull bar offer" -#: gtk/gtktoolbar.c:518 +#: gtk/gtktoolbar.c:292 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "A oes gan fariau offer rhagosodedig destun yn uynig, testun ac eiconau, " "eiconau'n unig, a.y.y.b." -#: gtk/gtktoolbar.c:524 +#: gtk/gtktoolbar.c:298 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Maint eiconau bar offer" -#: gtk/gtktoolbar.c:525 +#: gtk/gtktoolbar.c:299 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "