From f2dce6d84749184a1855c3058fb00a2f915bf707 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kristjan SCHMIDT Date: Sat, 9 May 2020 10:20:43 +0000 Subject: [PATCH] Update Esperanto translation --- po/eo.po | 1823 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 920 insertions(+), 903 deletions(-) diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index fa93342905..d62dd24fe7 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -13,16 +13,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-10 20:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-12 08:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-05 09:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-09 12:17+0200\n" "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133 #, c-format @@ -37,12 +37,12 @@ msgstr "Ĉi tiu tondujo ne povas konservi datumojn." msgid "Cannot read from empty clipboard." msgstr "Ne povas legi de malplena tondujo." -#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1137 gdk/gdkdrag.c:602 +#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1137 gdk/gdkdrag.c:638 msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." msgstr "Neniu kongruaj formoj por transmeti enhavojn de la tondujo." -#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:216 -#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:439 +#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:310 +#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:530 #, c-format msgid "Cannot provide contents as “%s”" msgstr "Ne povis legi enhavon kiel “%s”" @@ -52,28 +52,23 @@ msgstr "Ne povis legi enhavon kiel “%s”" msgid "Cannot provide contents as %s" msgstr "Ne povis legi enhavon kiel %s" -#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:448 -#, c-format -msgid "Failed to get contents as “%s”" -msgstr "Malsukcesis akiri enhavon kiel “%s”" - -#: gdk/gdkdrop.c:110 +#: gdk/gdkdrop.c:118 msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported." msgstr "Ŝovado-kaj-demetado el aliaj aplikaĵoj ne estas subtenita." -#: gdk/gdkdrop.c:143 +#: gdk/gdkdrop.c:151 msgid "No compatible formats to transfer contents." msgstr "Neniu kongrua formo por transmeti enhavojn." -#: gdk/gdksurface.c:1157 +#: gdk/gdksurface.c:1035 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Subteno de GL malŝaltita per GDK_DEBUG" -#: gdk/gdksurface.c:1168 +#: gdk/gdksurface.c:1046 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "OpenGL ne subteniĝas de la nuna interno" -#: gdk/gdksurface.c:1276 +#: gdk/gdksurface.c:1154 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Vulkan-subteno malŝaltita per GDK_DEBUG" @@ -153,12 +148,12 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Suben" -#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:223 +#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:214 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Paĝo_supren" -#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:226 +#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:217 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Paĝo_suben" @@ -458,9 +453,9 @@ msgstr "Interrompi" msgid "Not implemented on OS X" msgstr "Nerealigita por OS X" -#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:202 -#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1278 -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1323 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:761 +#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 +#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1277 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1322 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:761 #: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196 msgid "No compatible transfer format found" msgstr "Neniu kongrua transmeta formo trovita" @@ -485,119 +480,119 @@ msgstr "Neniu GL-realigo haveblas" msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgstr "Kerna GL ne disponeblas per realigo de EGL" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:718 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:717 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:728 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:727 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:742 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:741 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:754 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:753 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:797 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:796 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:807 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:838 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:806 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:837 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:821 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:820 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:873 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:872 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:884 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:883 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:895 #, c-format msgid "" "Cannot get clipboard data. Failed to allocate %lu bytes to store the data." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:927 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:926 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:937 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:936 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:947 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:946 #, c-format msgid "" "Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:964 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:963 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:989 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:988 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:999 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:998 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1211 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1210 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1220 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1219 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1230 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1229 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %lu bytes to store the data." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1297 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1296 #, c-format msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target" msgstr "" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1304 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1303 #, c-format msgid "Target context record 0x%p has no data object" msgstr "" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1342 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1341 #, c-format msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx" msgstr "" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1374 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1373 #, c-format msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" msgstr "" @@ -705,20 +700,20 @@ msgstr "Formo %s ne estas subtenita" msgid "Not enough space in destination" msgstr "Ne sufiĉa spaco en la cel-loko" -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:138 +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:195 msgid "Need complete input to do conversion" msgstr "Necesas kompleta enigo por fari konverton" -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:159 -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:193 +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:216 +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:250 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Nevalida bajtosekvenco en konverta enigo" -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:185 +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:242 msgid "Invalid formats in compound text conversion." msgstr "" -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:202 +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:259 #, c-format msgid "Unsupported encoding “%s”" msgstr "Nesubtenita kodoprezento “%s”" @@ -754,7 +749,7 @@ msgid "Edit" msgstr "Redakti" #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1549 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1556 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 #: gtk/a11y/gtktextaccessible.c:986 msgctxt "Action name" msgid "Activate" @@ -810,7 +805,7 @@ msgctxt "Action description" msgid "Presses the combobox" msgstr "Premas la falliston" -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1558 gtk/a11y/gtktextaccessible.c:995 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1565 gtk/a11y/gtktextaccessible.c:995 msgctxt "Action description" msgid "Activates the entry" msgstr "Aktivigas la enigon" @@ -850,15 +845,18 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Fermi" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:434 gtk/gtkwindow.c:6742 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkwindow.c:5981 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:311 msgid "Minimize" msgstr "Minimumigi" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:457 gtk/gtkwindow.c:6752 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkwindow.c:5990 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:332 msgid "Maximize" msgstr "Maksimumigi" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:457 gtk/gtkwindow.c:6705 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkwindow.c:5945 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:332 msgid "Restore" msgstr "Restaŭri" @@ -1197,7 +1195,7 @@ msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "Ma_lzomi" -#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:77 gtk/inspector/window.ui:409 +#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:77 gtk/inspector/window.ui:426 msgid "Menu" msgstr "Menuo" @@ -1251,7 +1249,7 @@ msgstr "Misformita datumo: URL" msgid "Could not unescape string" msgstr "Ne povis vakigi liston" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:152 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:160 msgid "License" msgstr "Permesilo" @@ -1311,52 +1309,63 @@ msgstr "GNU Affero Ĝenerala Publika Permesilo, nur versio 3" msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Affero Ĝenerala Publika Permesilo, nur versio 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:745 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:134 +#| msgid "BSD 2-Clause License" +msgid "BSD 3-Clause License" +msgstr "BSD 3-Klaŭza Permesilo" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:135 +msgid "Apache License, Version 2.0" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:136 +#, fuzzy +#| msgid "Artistic License 2.0" +msgid "Mozilla Public License 2.0" +msgstr "Arta Permesilo 2.0" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:728 msgid "C_redits" msgstr "_Dankoj" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:752 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:735 msgid "_License" msgstr "Permesi_lo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:757 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:773 gtk/ui/gtkassistant.ui:37 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:740 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:773 gtk/ui/gtkassistant.ui:39 msgid "_Close" msgstr "_Fermi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1014 -msgid "Could not show link" -msgstr "Ligilo ne montreblas" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1053 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1007 msgid "Website" msgstr "Retejo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1101 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1052 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Pri %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2290 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2188 msgid "Created by" msgstr "Verkita de" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2293 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2191 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentita de" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2303 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2201 msgid "Translated by" msgstr "Tradukita de" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2308 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2206 msgid "Design by" msgstr "Fasono de" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2479 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2373 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1370,8 +1379,8 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:160 gtk/gtkshortcutlabel.c:103 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:139 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:839 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Majuskliga klavo" @@ -1381,8 +1390,8 @@ msgstr "Majuskliga klavo" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:166 gtk/gtkshortcutlabel.c:106 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:141 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Stirklavo" @@ -1392,8 +1401,8 @@ msgstr "Stirklavo" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:172 gtk/gtkshortcutlabel.c:109 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:143 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:877 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt-klavo" @@ -1403,8 +1412,8 @@ msgstr "Alt-klavo" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:761 gtk/gtkshortcutlabel.c:115 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:153 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:895 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super-klavo" @@ -1414,8 +1423,8 @@ msgstr "Super-klavo" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:775 gtk/gtkshortcutlabel.c:118 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:155 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:909 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hiper-klavo" @@ -1425,80 +1434,80 @@ msgstr "Hiper-klavo" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:790 gtk/gtkshortcutlabel.c:112 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:157 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:924 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:148 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta-klavo" -#: gtk/gtkaccellabel.c:807 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:941 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Spaco-klavo" -#: gtk/gtkaccellabel.c:810 gtk/gtkshortcutlabel.c:182 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:944 gtk/gtkshortcutlabel.c:173 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Malsuprenstreko-klavo" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:316 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:310 msgid "Other application…" msgstr "Alia aplikaĵo…" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:216 gtk/gtkappchooserdialog.c:223 -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:240 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 msgid "Select Application" msgstr "Elekti aplikaĵon" #. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "Malfermante “%s”." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:219 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213 #, c-format msgid "No applications found for “%s”" msgstr "Neniu aplikaĵo troviĝis por “%s”" #. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:225 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218 #, c-format msgid "Opening “%s” files." msgstr "Malfermante “%s” dosierojn." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:227 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220 #, c-format msgid "No applications found for “%s” files" msgstr "Neniu aplikaĵo troviĝis por “%s”-dosieroj" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:413 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422 msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "Malsukcesis ruli GNOME Programaron" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:526 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:519 msgid "Default Application" msgstr "Norma aplikaĵo" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:577 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:569 #, c-format msgid "No applications found for “%s”." msgstr "Neniu aplikaĵo estas trovita por “%s”." -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:662 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:652 msgid "Recommended Applications" msgstr "Rekomenditaj aplikaĵoj" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:677 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:667 msgid "Related Applications" msgstr "Rilataj aplikaĵoj" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:691 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:681 msgid "Other Applications" msgstr "Aliaj aplikaĵoj" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:352 gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1516 gtk/inspector/prop-editor.c:1495 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:310 gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1515 gtk/inspector/prop-editor.c:1497 msgid "Application" msgstr "Aplikaĵo" @@ -1537,7 +1546,7 @@ msgstr "Teksto ne povas aperi ene de <%s>" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:719 +#: gtk/gtkcalendar.c:770 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:YM" @@ -1545,7 +1554,7 @@ msgstr "calendar:YM" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:757 +#: gtk/gtkcalendar.c:808 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1555,7 +1564,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1597 +#: gtk/gtkcalendar.c:1404 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1570,7 +1579,7 @@ msgstr "%Y" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1624 +#: gtk/gtkcalendar.c:1441 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1584,7 +1593,7 @@ msgstr "%d" #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#: gtk/gtkcalendar.c:1677 +#: gtk/gtkcalendar.c:1505 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1610,7 +1619,7 @@ msgstr "Nevalida" #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator #. * when the cell is clicked to change the acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:439 gtk/gtkcellrendereraccel.c:771 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:439 gtk/gtkcellrendereraccel.c:732 msgid "New accelerator…" msgstr "Nova plirapidigilo…" @@ -1620,238 +1629,238 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:177 gtk/gtkcolorbutton.c:320 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 gtk/gtkcolorbutton.c:284 msgid "Pick a Color" msgstr "Elekti koloron" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:283 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "Ruĝa %d%%, Verda %d%%, Blua %d%%, Alfa %d%%" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:289 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:293 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "Ruĝa %d%%, Verda %d%%, Blua %d%%" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:368 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:370 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "Koloro: %s" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" msgstr "Hela skarlata ruĝa" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" msgstr "Skarlata ruĝa" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "Malhela skarlata ruĝa" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "Hela oranĝkolora" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "Oranĝkolora" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "Malhela oranĝkolora" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" msgstr "Hela buterkolora" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 msgctxt "Color name" msgid "Butter" msgstr "Buterkolora" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" msgstr "Malhela buterkolora" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" msgstr "Hela ĥameleona" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" msgstr "Ĥameleona" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" msgstr "Malhela ĥameleona" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" msgstr "Hela lazura" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" msgstr "Lazura" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" msgstr "Malhela lazura" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" msgstr "Hela pruna" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 msgctxt "Color name" msgid "Plum" msgstr "Pruna" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" msgstr "Malhela pruna" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" msgstr "Hela ĉokolada" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" msgstr "Ĉokolada" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" msgstr "Malhela ĉokolada" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" msgstr "Hela aluminia 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" msgstr "Aluminia 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" msgstr "Malhela aluminia 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" msgstr "Hela aluminia 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" msgstr "Aluminia 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "Malhela aluminia 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Nigra" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" msgstr "Tre malhela griza" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" msgstr "Pli malhela griza" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" msgstr "Malhela griza" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" msgstr "Mezhela griza" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" msgstr "Hela griza" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" msgstr "Pli hela griza" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" msgstr "Tre hela griza" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Blanka" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:558 msgid "Custom" msgstr "Propra" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:562 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:569 msgid "Custom color" msgstr "Propra koloro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:563 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570 msgid "Create a custom color" msgstr "Krei propran koloron" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:588 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:595 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Propra koloro %d: %s" -#: gtk/gtkcolorplane.c:408 +#: gtk/gtkcolorplane.c:413 msgid "Color Plane" msgstr "Kolora ebeno" -#: gtk/gtkcolorscale.c:196 +#: gtk/gtkcolorscale.c:222 msgctxt "Color channel" msgid "Hue" msgstr "Nuanco" -#: gtk/gtkcolorscale.c:198 +#: gtk/gtkcolorscale.c:224 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Alfo" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:234 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:223 msgid "Customize" msgstr "Tajlori" @@ -1866,7 +1875,7 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:403 gtk/gtkprintunixdialog.c:3353 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:403 gtk/gtkprintunixdialog.c:3269 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Agordi proprajn grandojn" @@ -1919,113 +1928,113 @@ msgstr "Dekst_ra:" msgid "Paper Margins" msgstr "Marĝenoj de papero" -#: gtk/gtkentry.c:3512 +#: gtk/gtkentry.c:3609 msgid "Insert Emoji" msgstr "Enmelti bildosignon" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:112 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 msgid "Select a File" msgstr "Elekti dosieron" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1086 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1055 msgid "Desktop" msgstr "Labortablo" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:115 msgid "(None)" msgstr "(Neniu)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2099 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1939 msgid "Other…" msgstr "Alia…" -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:508 +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:544 msgid "_Name" msgstr "_Nomo" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:61 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65 msgid "A folder cannot be called “.”" msgstr "Dosierujo ne povas nomiĝi “.”" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69 msgid "A file cannot be called “.”" msgstr "Dosiero ne povas nomiĝi “.”" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73 msgid "A folder cannot be called “..”" msgstr "Dosierujo ne povas nomiĝi “..”" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77 msgid "A file cannot be called “..”" msgstr "Dosiero ne povas nomiĝi “..”" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81 msgid "Folder names cannot contain “/”" msgstr "Desierujaj nomoj ne povas enhavi signon “/”" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85 msgid "File names cannot contain “/”" msgstr "Dosieraj nomoj ne povas enhavi signon “/”" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89 msgid "Folder names should not begin with a space" msgstr "Dosierujaj nomoj ne enhavu spaceton komence" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93 msgid "File names should not begin with a space" msgstr "Dosieraj nomoj ne enhavu spaceton komence" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97 msgid "Folder names should not end with a space" msgstr "Dosierujaj nomoj ne enhavu spaceton fine" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101 msgid "File names should not end with a space" msgstr "Dosieraj nomoj ne enhavu spaceton fine" -# »Kaŝaj« estas transitiva, ĉar la nomo ĉefe kaŝas ne sin mem, sed la dosierujon de la uzulo. -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101 +# »Kaŝaj« estas transitiva, ĉar la nomo ĉefe kaŝas ne sin mem, sed la dosierujon de la uzanto. +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" msgstr "Dosierujaj nomoj kun “.” komence estas kaŝaj" -# »Kaŝaj« estas transitiva, ĉar la nomo ĉefe kaŝas ne sin mem, sed la dosieron de la uzulo. -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105 +# »Kaŝaj« estas transitiva, ĉar la nomo ĉefe kaŝas ne sin mem, sed la dosieron de la uzanto. +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109 msgid "File names starting with a “.” are hidden" msgstr "Dosieraj nomoj kun “.” komence estas kaŝaj" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "Dosierujo kun tiu nomo jam ekzistas" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:117 msgid "A file with that name already exists" msgstr "Dosiero kun tiu nomo jam ekzistas" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:525 gtk/gtkfilechoosernative.c:603 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1473 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6249 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:511 gtk/gtkfilechoosernative.c:582 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1255 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5750 #: gtk/gtkmessagedialog.c:777 gtk/gtkmessagedialog.c:786 -#: gtk/gtkmountoperation.c:597 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 -#: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:680 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 -#: gtk/gtkwindow.c:9026 gtk/inspector/css-editor.c:242 -#: gtk/inspector/recorder.c:1026 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:46 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:27 -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:22 +#: gtk/gtkmountoperation.c:600 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 +#: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:551 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:672 gtk/gtkprintunixdialog.c:735 +#: gtk/gtkwindow.c:7615 gtk/inspector/css-editor.c:248 +#: gtk/inspector/recorder.c:1026 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:51 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24 msgid "_Cancel" msgstr "_Nuligi" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:526 gtk/gtkfilechoosernative.c:597 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3521 gtk/gtkplacessidebar.c:3590 -#: gtk/gtkplacesview.c:1667 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:512 gtk/gtkfilechoosernative.c:576 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3135 gtk/gtkplacessidebar.c:3220 +#: gtk/gtkplacesview.c:1682 msgid "_Open" msgstr "_Malfermi" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:597 gtk/inspector/css-editor.c:243 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:576 gtk/inspector/css-editor.c:249 #: gtk/inspector/recorder.c:1027 msgid "_Save" msgstr "Kon_servi" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:357 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:324 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:350 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Elektu, kiuj dosieraj tipoj montriĝos" @@ -2033,274 +2042,259 @@ msgstr "Elektu, kiuj dosieraj tipoj montriĝos" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserutils.c:449 +#: gtk/gtkfilechooserutils.c:395 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s ĉe %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:393 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:374 msgid "Type name of new folder" msgstr "Entajpu nomon de nova dosierujo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:826 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:793 msgid "The folder could not be created" msgstr "La dosierujo ne kreeblas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:839 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"La dosierujo ne kreeblas, ĉar dosiero kun sama nomo jam ekzistas. Provu uzi " -"malsaman nomon por la dosierujo, aŭ alinomu antaŭe la dosieron." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:854 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:806 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Vi elektu validan dosiernomon." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:857 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:809 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Dosiero ne kreeblas en %s ĉar tiu ne estas dosierujo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:867 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:819 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Dosiero ne kreeblas pro tro longa dosiernomo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:868 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:820 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Provu malpli longan nomon." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:878 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830 msgid "You may only select folders" msgstr "Nur dosierujoj elekteblas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:879 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "La ero, kiun vi elektis, ne estas dosierujo; provu alian." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:887 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:839 msgid "Invalid file name" msgstr "Nevalida dosiernomo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:896 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:848 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Ne povis vidigi enhavon de la dosierujo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:904 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:856 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Ne povis forigi la dosieron" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:912 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:864 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Ne povis movi la dosieron al Rubujo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1469 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1251 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Ĉu vi certe volas porĉiame forigi “%s”?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1472 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1254 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Se vi forigos eron, ĝi perdiĝos porĉiame." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1474 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2191 -#: gtk/gtklabel.c:6001 gtk/gtktext.c:5892 gtk/gtktextview.c:8598 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1256 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1868 +#: gtk/gtklabel.c:5391 gtk/gtktext.c:5918 gtk/gtktextview.c:8584 msgid "_Delete" msgstr "_Forigi" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1603 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1380 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Ne povis alinomi la dosieron" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1867 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1637 msgid "Could not select file" msgstr "Ne povis elekti dosieron" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2186 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1848 msgid "_Visit File" msgstr "_Viziti dosieron" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2187 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1852 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Malfermi per dosier-mastrumilo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2188 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1856 msgid "_Copy Location" msgstr "_Kopii lokon" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2189 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1860 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Aldoni al legosignoj" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2190 gtk/gtkplacessidebar.c:2646 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:476 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1864 gtk/gtkplacessidebar.c:2317 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3256 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:471 msgid "_Rename" msgstr "_Alinomi" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2192 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1872 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Movi rubujen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2196 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1881 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Montri _kaŝitajn dosierojn" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2197 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1885 msgid "Show _Size Column" msgstr "Montri la kolumnon _Grando" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2198 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1889 msgid "Show T_ype Column" msgstr "Montri la kolumnon _Tipo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2199 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1893 msgid "Show _Time" msgstr "Montri la _tempon" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2200 -msgid "Sort _Folders before Files" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1897 +#| msgid "Sort _Folders before Files" +msgid "Sort _Folders Before Files" msgstr "Ordigi _dosierujojn antaŭ dosierojn" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2497 gtk/inspector/css-node-tree.ui:133 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:108 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2243 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:190 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:107 msgid "Location" msgstr "Loko" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2590 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330 msgid "_Name:" msgstr "_Nomo:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3208 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3222 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2879 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2893 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Serĉante en %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3228 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2899 msgid "Searching" msgstr "Serĉante" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3235 -msgid "Enter location" -msgstr "Enigi lokon" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3237 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2905 msgid "Enter location or URL" msgstr "Enigi lokon aŭ retejan adreson" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4225 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7163 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:229 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3803 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6605 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:230 msgid "Modified" msgstr "Modifita" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4503 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4069 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Ne povis legi enhavon de %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4507 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4073 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Ne povis legi enhavon de la dosierujo" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4661 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4705 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4221 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4264 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4663 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4707 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4223 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4266 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4667 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4227 msgid "Yesterday" msgstr "Hieraŭ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4675 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4235 msgid "%-e %b" msgstr "%-e-a de %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4679 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4239 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e-a de %b %Y" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4769 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4777 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4328 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4336 msgid "Program" msgstr "Programo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4770 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4329 msgid "Audio" msgstr "Sono" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4771 gtk/gtkfontbutton.c:563 -#: gtk/inspector/visual.ui:187 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4330 gtk/gtkfontbutton.c:549 +#: gtk/inspector/visual.ui:211 msgid "Font" msgstr "Tiparo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4772 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4331 msgid "Image" msgstr "Bildo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4773 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4332 msgid "Archive" msgstr "Arĥivo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4774 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4333 msgid "Markup" msgstr "Markado" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4775 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4776 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4335 msgid "Text" msgstr "Teksto" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4778 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4337 msgid "Video" msgstr "Video" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4779 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4338 msgid "Contacts" msgstr "Kontaktoj" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4780 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4339 msgid "Calendar" msgstr "Kalendaro" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4781 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4340 msgid "Document" msgstr "Dokumento" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4782 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4341 msgid "Presentation" msgstr "Prezentaĵo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4783 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4342 msgid "Spreadsheet" msgstr "Sterntabelo" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4814 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4998 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1498 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4373 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4560 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1500 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731 msgid "Unknown" msgstr "Nekonata" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5037 gtk/gtkplacessidebar.c:1071 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4599 gtk/gtkplacessidebar.c:1040 msgid "Home" msgstr "Hejmo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5534 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "Ne povas ŝanĝi al dosierujo ĉar ĝi ne estas loka" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6242 gtk/gtkprintunixdialog.c:671 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5743 gtk/gtkprintunixdialog.c:663 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Dosiero nomita “%s” jam ekzistas. Ĉu vi volas anstataŭigi ĝin?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6245 gtk/gtkprintunixdialog.c:675 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5746 gtk/gtkprintunixdialog.c:667 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." @@ -2308,19 +2302,19 @@ msgstr "" "La dosiero jam ekzistas en “%s”. Anstataŭigi ĝin ankaŭ anstataŭigos ĝian " "enhavon." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6250 gtk/gtkprintunixdialog.c:683 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5751 gtk/gtkprintunixdialog.c:675 msgid "_Replace" msgstr "_Anstataŭigi" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6458 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5935 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Vi ne havas atingon al la precizigita dosierujo." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7086 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6534 msgid "Could not send the search request" msgstr "Ne povis sendi la serĉan peton" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7412 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6844 msgid "Accessed" msgstr "Atingita" @@ -2329,140 +2323,132 @@ msgstr "Atingita" #. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to #. * this particular string. #. -#: gtk/gtkfilesystem.c:49 +#: gtk/gtkfilesystem.c:48 msgid "File System" msgstr "Dosiersistemo" -#: gtk/gtkfontbutton.c:406 +#: gtk/gtkfontbutton.c:386 msgid "Sans 12" msgstr "Senserifa 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:500 gtk/gtkfontbutton.c:586 +#: gtk/gtkfontbutton.c:479 gtk/gtkfontbutton.c:573 msgid "Pick a Font" msgstr "Elektu tiparon" -#: gtk/gtkfontbutton.c:1280 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1295 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Neniu" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1539 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1507 msgid "Width" msgstr "Larĝo" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1540 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1508 msgid "Weight" msgstr "Pezo" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1541 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1509 msgid "Italic" msgstr "Kursiva" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1542 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1510 msgid "Slant" msgstr "Dekliveco" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1543 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1511 msgid "Optical Size" msgstr "Optika grando" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2086 gtk/inspector/prop-editor.c:1485 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2049 gtk/inspector/prop-editor.c:1487 msgid "Default" msgstr "Implicito" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2130 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2093 msgid "Ligatures" msgstr "Ligaĵoj" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2131 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2094 msgid "Letter Case" msgstr "Litera uskleco" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2132 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2095 msgid "Number Case" msgstr "Cifera uskleco" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2133 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2096 msgid "Number Spacing" msgstr "Numera interspaco" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2134 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2097 msgid "Number Formatting" msgstr "Numera formo" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2135 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2098 msgid "Character Variants" msgstr "Signaj variantoj" -#: gtk/gtkglarea.c:288 +#: gtk/gtkglarea.c:289 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Malsukcesis krei situacion de OpenGL" -#: gtk/gtkheaderbar.c:410 -msgid "Application menu" -msgstr "Aplikaĵa menuo" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:475 gtk/gtkwindow.c:6782 -msgid "Close" -msgstr "Fermi" - -#: gtk/gtkinfobar.c:1181 gtk/gtkmessagedialog.c:297 gtk/inspector/window.ui:465 +#: gtk/gtkinfobar.c:1116 gtk/gtkmessagedialog.c:297 gtk/inspector/window.ui:492 msgid "Information" msgstr "Informo" -#: gtk/gtkinfobar.c:1185 gtk/gtkmessagedialog.c:301 +#: gtk/gtkinfobar.c:1120 gtk/gtkmessagedialog.c:301 msgid "Question" msgstr "Demando" -#: gtk/gtkinfobar.c:1189 gtk/gtkmessagedialog.c:305 +#: gtk/gtkinfobar.c:1124 gtk/gtkmessagedialog.c:305 msgid "Warning" msgstr "Averto" -#: gtk/gtkinfobar.c:1193 gtk/gtkmessagedialog.c:309 +#: gtk/gtkinfobar.c:1128 gtk/gtkmessagedialog.c:309 msgid "Error" msgstr "Eraro" -#: gtk/gtklabel.c:5998 gtk/gtktext.c:5880 gtk/gtktextview.c:8586 +#: gtk/gtklabel.c:5388 gtk/gtktext.c:5906 gtk/gtktextview.c:8572 msgid "Cu_t" msgstr "El_tondi" -#: gtk/gtklabel.c:5999 gtk/gtktext.c:5884 gtk/gtktextview.c:8590 +#: gtk/gtklabel.c:5389 gtk/gtktext.c:5910 gtk/gtktextview.c:8576 msgid "_Copy" msgstr "_Kopii" -#: gtk/gtklabel.c:6000 gtk/gtktext.c:5888 gtk/gtktextview.c:8594 +#: gtk/gtklabel.c:5390 gtk/gtktext.c:5914 gtk/gtktextview.c:8580 msgid "_Paste" msgstr "_Alglui" -#: gtk/gtklabel.c:6006 gtk/gtktext.c:5901 gtk/gtktextview.c:8619 +#: gtk/gtklabel.c:5396 gtk/gtktext.c:5927 gtk/gtktextview.c:8605 msgid "Select _All" msgstr "Elekti ĉ_ion" -#: gtk/gtklabel.c:6011 +#: gtk/gtklabel.c:5401 msgid "_Open Link" msgstr "_Malfermi ligilon" -#: gtk/gtklabel.c:6015 +#: gtk/gtklabel.c:5405 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopii la _ligiladreson" -#: gtk/gtklinkbutton.c:243 +#: gtk/gtklinkbutton.c:257 msgid "_Copy URL" msgstr "_Kopii URL-on" -#: gtk/gtklinkbutton.c:545 +#: gtk/gtklinkbutton.c:542 msgid "Invalid URI" msgstr "Nevalida URI" -#: gtk/gtklockbutton.c:287 gtk/ui/gtklockbutton.ui:21 +#: gtk/gtklockbutton.c:279 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 msgid "Lock" msgstr "Ŝlosi" -#: gtk/gtklockbutton.c:296 gtk/ui/gtklockbutton.ui:27 +#: gtk/gtklockbutton.c:288 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 msgid "Unlock" msgstr "Malŝlosi" -#: gtk/gtklockbutton.c:305 +#: gtk/gtklockbutton.c:297 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -2470,7 +2456,7 @@ msgstr "" "Dialogo estas malŝlosita.\n" "Klaku por malhelpi pliajn ŝanĝojn" -#: gtk/gtklockbutton.c:314 +#: gtk/gtklockbutton.c:306 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -2478,7 +2464,7 @@ msgstr "" "Dialogo estas ŝlosita.\n" "Klaku por fari ŝanĝojn" -#: gtk/gtklockbutton.c:323 +#: gtk/gtklockbutton.c:315 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -2491,17 +2477,17 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:962 +#: gtk/gtkmain.c:964 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #. hour:minutes:seconds -#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9 +#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:97 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:98 #, c-format msgctxt "long time format" msgid "%d:%02d:%02d" @@ -2513,7 +2499,7 @@ msgstr "%d:%02d:%02d" #. * change ":" to the separator that your locale uses or use #. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:105 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:106 #, c-format msgctxt "long time format" msgid "-%d:%02d:%02d" @@ -2525,7 +2511,7 @@ msgstr "-%d:%02d:%02d" #. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id" #. * instead of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:116 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:117 #, c-format msgctxt "short time format" msgid "-%d:%02d" @@ -2537,14 +2523,14 @@ msgstr "-%d:%02d" #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of #. * "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:125 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:126 #, c-format msgctxt "short time format" msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" #: gtk/gtkmessagedialog.c:769 gtk/gtkmessagedialog.c:787 -#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:9027 +#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:7616 msgid "_OK" msgstr "_Bone" @@ -2556,73 +2542,73 @@ msgstr "_Ne" msgid "_Yes" msgstr "_Jes" -#: gtk/gtkmountoperation.c:598 +#: gtk/gtkmountoperation.c:601 msgid "Co_nnect" msgstr "_Konekti" -#: gtk/gtkmountoperation.c:665 +#: gtk/gtkmountoperation.c:668 msgid "Connect As" msgstr "Konekti kiel" -#: gtk/gtkmountoperation.c:674 +#: gtk/gtkmountoperation.c:677 msgid "_Anonymous" msgstr "_Anonime" -#: gtk/gtkmountoperation.c:682 +#: gtk/gtkmountoperation.c:685 msgid "Registered U_ser" msgstr "Registrita _uzanto" -#: gtk/gtkmountoperation.c:692 +#: gtk/gtkmountoperation.c:695 msgid "_Username" msgstr "_Uzantonomo" -#: gtk/gtkmountoperation.c:697 +#: gtk/gtkmountoperation.c:700 msgid "_Domain" msgstr "_Domajno" -#: gtk/gtkmountoperation.c:706 +#: gtk/gtkmountoperation.c:709 msgid "Volume type" msgstr "Datumportila speco" -#: gtk/gtkmountoperation.c:716 +#: gtk/gtkmountoperation.c:719 msgid "_Hidden" msgstr "_Kaŝita" -#: gtk/gtkmountoperation.c:719 +#: gtk/gtkmountoperation.c:722 msgid "_Windows system" msgstr "Vindoza _sistemo" -#: gtk/gtkmountoperation.c:722 +#: gtk/gtkmountoperation.c:725 msgid "_PIM" msgstr "_PIM" -#: gtk/gtkmountoperation.c:728 +#: gtk/gtkmountoperation.c:731 msgid "_Password" msgstr "_Pasvorto" -#: gtk/gtkmountoperation.c:750 +#: gtk/gtkmountoperation.c:753 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Forgesi pasvorton _tuj" -#: gtk/gtkmountoperation.c:760 +#: gtk/gtkmountoperation.c:763 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Memori pasvorton ĝis a_diaŭo" -#: gtk/gtkmountoperation.c:770 +#: gtk/gtkmountoperation.c:773 msgid "Remember _forever" msgstr "Memori porĉ_iame" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1195 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1198 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Nekonata aplikaĵo (PID %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1385 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1386 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "Ne povas fini procezon" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1421 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1422 msgid "_End Process" msgstr "_Fini procezon" @@ -2661,7 +2647,7 @@ msgstr "Procezo kun PID %d ne mortigeblas: %s" msgid "GTK could not find a media module. Check your installation." msgstr "GTK ne sukcesis trovi aŭdvidaĵan modulon. Kontrolu vian instalaĵon." -#: gtk/gtknotebook.c:4335 gtk/gtknotebook.c:6617 +#: gtk/gtknotebook.c:4291 gtk/gtknotebook.c:6503 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Paĝo %u" @@ -2670,7 +2656,7 @@ msgstr "Paĝo %u" msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Nevalida paĝa agorda dosiero" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211 gtk/ui/gtkassistant.ui:100 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211 gtk/ui/gtkassistant.ui:97 msgid "_Apply" msgstr "_Apliki" @@ -2697,155 +2683,112 @@ msgstr "" " Supra: %s %s\n" " Suba: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkprintunixdialog.c:3409 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkprintunixdialog.c:3325 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Agordi proprajn grandojn…" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:907 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:23 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:703 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:907 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:22 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:693 msgid "Page Setup" msgstr "Agordoj de paĝo" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:130 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:131 msgid "Hide text" msgstr "Kaŝi tekston" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:135 gtk/gtkpasswordentry.c:482 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:136 gtk/gtkpasswordentry.c:479 msgid "Show text" msgstr "Montri tekston" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:151 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:155 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Majuskla baskulo estas ŝaltita" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:343 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:347 msgid "Password" msgstr "Pasvorto" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:556 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:553 msgid "_Show Text" msgstr "_Montri tekston" -#: gtk/gtkpathbar.c:1217 +#: gtk/gtkpathbar.c:1043 msgid "File System Root" msgstr "Dosiersistema radiko" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:962 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:929 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Malfermi %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1049 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1018 msgid "Recent" msgstr "Lastatempaj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1051 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1020 msgid "Recent files" msgstr "Lastatempaj dosieroj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1060 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1029 msgid "Starred" msgstr "Steligitaj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1062 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1031 msgid "Starred files" msgstr "Steligitaj dosieroj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1073 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042 msgid "Open your personal folder" msgstr "Malfermi vian personan dosierujon" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1088 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1057 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Malfermi la enhavojn de via labortablo en dosierujo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1102 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1071 msgid "Enter Location" msgstr "Enigi lokon" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1104 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1073 msgid "Manually enter a location" msgstr "Permane enigi lokon" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1114 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1083 msgid "Trash" msgstr "Rubujo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1116 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1085 msgid "Open the trash" msgstr "Malfermi la rubujon" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1227 gtk/gtkplacessidebar.c:1255 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1460 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1196 gtk/gtkplacessidebar.c:1224 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1424 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Surmeti kaj malfermi “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1350 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1319 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Malfermi la enhavojn de la dosiersistemo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1436 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1402 msgid "New bookmark" msgstr "Nova legosigno" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1438 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1404 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Aldoni novan legosignon" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1505 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1469 msgid "Other Locations" msgstr "Aliaj lokoj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1506 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1470 msgid "Show other locations" msgstr "Montri aliajn lokojn" -#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2241 gtk/gtkplacessidebar.c:3610 -msgid "_Start" -msgstr "_Komenci" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2242 gtk/gtkplacessidebar.c:3611 -msgid "_Stop" -msgstr "_Halti" - -#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2249 -msgid "_Power On" -msgstr "_Startigi" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2250 -msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "Sekure _demeti datumportilon" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2254 -msgid "_Connect Drive" -msgstr "_Konekti datumportilon" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2255 -msgid "_Disconnect Drive" -msgstr "_Malkonekti datumportilon" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2259 -msgid "_Start Multi-disk Device" -msgstr "_Malhaltigi plurdiskan aparaton" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2260 -msgid "_Stop Multi-disk Device" -msgstr "_Haltigi plurdiskan aparaton" - -#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2265 -msgid "_Unlock Device" -msgstr "_Malŝlosi aparaton" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2266 -msgid "_Lock Device" -msgstr "Ŝ_losi aparaton" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2304 gtk/gtkplacessidebar.c:3295 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1971 gtk/gtkplacessidebar.c:2970 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Ne povas startigi “%s”" @@ -2853,177 +2796,213 @@ msgstr "Ne povas startigi “%s”" #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage #. * device failed. %s is the name of the device. #. -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2340 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2007 #, c-format msgid "Error unlocking “%s”" msgstr "Eraro dum malŝlosi “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2342 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2009 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Ne povas atingi “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2571 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2238 msgid "This name is already taken" msgstr "La nomo jam estas uzata" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2640 gtk/inspector/actions.ui:25 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:171 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:451 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2311 gtk/inspector/actions.ui:25 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:172 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:446 msgid "Name" msgstr "Nomo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2836 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2511 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Ne povas demeti “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3012 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2687 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Ne povas haltigi “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3041 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2716 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Ne povas elĵeti “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3070 gtk/gtkplacessidebar.c:3099 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2745 gtk/gtkplacessidebar.c:2774 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Ne povas elĵeti %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3247 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2922 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Ne povas enketi “%s” pri aŭdvidaĵaj ŝanĝoj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3527 gtk/gtkplacessidebar.c:3593 -#: gtk/gtkplacesview.c:1671 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3141 gtk/gtkplacessidebar.c:3228 +#: gtk/gtkplacesview.c:1686 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Malfermi en nova lange_to" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3533 gtk/gtkplacessidebar.c:3596 -#: gtk/gtkplacesview.c:1676 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3147 gtk/gtkplacessidebar.c:3237 +#: gtk/gtkplacesview.c:1691 msgid "Open in New _Window" msgstr "Malfermi en nova _fenestro" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3600 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3248 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Aldoni legosignon" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3601 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3252 msgid "_Remove" msgstr "Fo_rigi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3602 -msgid "Rename…" -msgstr "Alinomi…" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3606 gtk/gtkplacesview.c:1701 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3268 gtk/gtkplacesview.c:1716 msgid "_Mount" msgstr "Sur_meti" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3607 gtk/gtkplacesview.c:1690 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3277 gtk/gtkplacesview.c:1705 msgid "_Unmount" msgstr "_Demeti" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3608 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3284 msgid "_Eject" msgstr "_Elĵeti" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3609 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294 msgid "_Detect Media" msgstr "Malkovri aŭd_vidaĵojn" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4104 gtk/gtkplacesview.c:1124 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3303 +msgid "_Start" +msgstr "_Komenci" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3305 +msgid "_Power On" +msgstr "_Startigi" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3306 +msgid "_Connect Drive" +msgstr "_Konekti datumportilon" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3307 +msgid "_Start Multi-disk Device" +msgstr "_Malhaltigi plurdiskan aparaton" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3308 +msgid "_Unlock Device" +msgstr "_Malŝlosi aparaton" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318 +msgid "_Stop" +msgstr "_Halti" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3320 +msgid "_Safely Remove Drive" +msgstr "Sekure _demeti datumportilon" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3321 +msgid "_Disconnect Drive" +msgstr "_Malkonekti datumportilon" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3322 +msgid "_Stop Multi-disk Device" +msgstr "_Haltigi plurdiskan aparaton" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3323 +msgid "_Lock Device" +msgstr "Ŝ_losi aparaton" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3815 gtk/gtkplacesview.c:1136 msgid "Computer" msgstr "Komputilo" -#: gtk/gtkplacesview.c:900 +#: gtk/gtkplacesview.c:912 msgid "Searching for network locations" msgstr "Serĉante retlokojn" -#: gtk/gtkplacesview.c:907 +#: gtk/gtkplacesview.c:919 msgid "No network locations found" msgstr "Neniuj retlokoj troviĝis" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1234 gtk/gtkplacesview.c:1323 +#: gtk/gtkplacesview.c:1246 gtk/gtkplacesview.c:1335 msgid "Unable to access location" msgstr "Ne povas atingi lokon" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1252 gtk/ui/gtkplacesview.ui:268 +#: gtk/gtkplacesview.c:1264 gtk/ui/gtkplacesview.ui:267 msgid "Con_nect" msgstr "_Konekti" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1386 +#: gtk/gtkplacesview.c:1398 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Ne povas demeti portilon" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1487 +#: gtk/gtkplacesview.c:1499 msgid "Cance_l" msgstr "_Nuligi" -#: gtk/gtkplacesview.c:1637 +#: gtk/gtkplacesview.c:1649 msgid "AppleTalk" msgstr "AppleTalk" -#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1641 +#: gtk/gtkplacesview.c:1652 msgid "File Transfer Protocol" msgstr "FTP (dosiertransiga protokolo)" -#: gtk/gtkplacesview.c:1641 +#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// +#: gtk/gtkplacesview.c:1654 msgid "ftp:// or ftps://" msgstr "ftp:// aŭ ftps://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1644 +#: gtk/gtkplacesview.c:1657 msgid "Network File System" msgstr "Reta dosiersistemo" -#: gtk/gtkplacesview.c:1647 +#: gtk/gtkplacesview.c:1660 msgid "Samba" msgstr "Samba" -#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1651 +#: gtk/gtkplacesview.c:1663 msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "SSH dosiertransiga protokolo" -#: gtk/gtkplacesview.c:1651 +#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// +#: gtk/gtkplacesview.c:1665 msgid "sftp:// or ssh://" msgstr "sftp:// aŭ ssh://" -#. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1655 +#: gtk/gtkplacesview.c:1668 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: gtk/gtkplacesview.c:1655 +#. Translators: do not translate dav:// and davs:// +#: gtk/gtkplacesview.c:1670 msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// aŭ davs://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1685 +#: gtk/gtkplacesview.c:1700 msgid "_Disconnect" msgstr "_Malkonekti" -#: gtk/gtkplacesview.c:1696 +#: gtk/gtkplacesview.c:1711 msgid "_Connect" msgstr "_Konekti" -#: gtk/gtkplacesview.c:1873 +#: gtk/gtkplacesview.c:1903 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Ne povas akiri lokon de fora servilo" -#: gtk/gtkplacesview.c:2064 gtk/gtkplacesview.c:2073 +#: gtk/gtkplacesview.c:2053 gtk/gtkplacesview.c:2062 msgid "Networks" msgstr "Retoj" -#: gtk/gtkplacesview.c:2064 gtk/gtkplacesview.c:2073 +#: gtk/gtkplacesview.c:2053 gtk/gtkplacesview.c:2062 msgid "On This Computer" msgstr "En ĉi tiu komputilo" @@ -3031,19 +3010,19 @@ msgstr "En ĉi tiu komputilo" #. * should be based on the free space available. #. * i.e. 1 GB / 24 GB available. #. -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:133 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134 #, c-format msgid "%s / %s available" msgid_plural "%s / %s available" msgstr[0] "%s / %s ne disponebla" msgstr[1] "%s / %s ne disponeblaj" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:482 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484 msgid "Disconnect" msgstr "Malkonekti" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:482 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:55 -#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:54 +#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:52 msgid "Unmount" msgstr "Demeti" @@ -3051,20 +3030,20 @@ msgstr "Demeti" msgid "Authentication" msgstr "Aŭtentigo" -#: gtk/gtkprintbackend.c:730 +#: gtk/gtkprintbackend.c:733 msgid "_Remember password" msgstr "_Memori pasvorton" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:548 msgid "Select a filename" msgstr "Elekti dosiernomon" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:51 -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:32 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:27 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:552 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29 msgid "_Select" msgstr "_Elekti" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:777 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:778 msgid "Not available" msgstr "Neatingebla" @@ -3149,7 +3128,7 @@ msgstr "La plej verŝajna kialo estas, ke provizora dosiero ne kreeblis." #. window #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:546 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3429 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3345 msgid "Print" msgstr "Presi" @@ -3163,7 +3142,7 @@ msgstr "Mankas papero" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2602 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2610 msgid "Paused" msgstr "Paŭzigita" @@ -3175,52 +3154,52 @@ msgstr "Bezonas agojn de uzanto" msgid "Custom size" msgstr "Propra grando" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1607 msgid "No printer found" msgstr "Neniu presilo trovita" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1635 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1634 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Nevalida argumento por CreateDC" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1671 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1917 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1670 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1916 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Eraro el StartDoc" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1772 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1843 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1771 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1794 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1842 msgid "Not enough free memory" msgstr "Ne sufiĉas libera memoro" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1848 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1847 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Nevalida argumento por PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1852 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Nevalida montrilo al PrinDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1858 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1857 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Malvalida traktilo por PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1863 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1862 msgid "Unspecified error" msgstr "Nekonata eraro" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:745 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:734 msgid "Pre_view" msgstr "As_pekto" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:747 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:736 msgid "_Print" msgstr "_Presi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:867 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:854 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Akirado de presilaj informoj malsukcesis" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2075 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2034 msgid "Getting printer information…" msgstr "Akirante presilajn informojn…" @@ -3230,67 +3209,67 @@ msgstr "Akirante presilajn informojn…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3136 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5444 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3055 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "De maldekstre dekstren, de supre malsupren" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3136 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5444 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3055 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "De maldekstre dekstren, de malsupre supren" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3137 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5445 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3056 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "De dekstre maldekstren, de supre malsupren" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3137 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5445 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3056 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "De dekstre maldekstren, de subo supren" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5446 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3057 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5467 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "De supre malsupren, de maldekstre dekstren" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5446 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3057 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5467 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "De supre malsupren, de dekstre maldekstren" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3139 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5447 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5468 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "De malsupre supren, de maldekstre dekstren" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3139 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5447 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5468 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "De malsupre supren, de dekstre maldekstren" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3143 gtk/gtkprintunixdialog.c:3156 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3062 gtk/gtkprintunixdialog.c:3075 msgid "Page Ordering" msgstr "Ordigo de paĝoj" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3172 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3091 msgid "Left to right" msgstr "De maldekstre dekstren" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3173 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3092 msgid "Right to left" msgstr "De dekstre maldekstren" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3185 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 msgid "Top to bottom" msgstr "De supre malsupren" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3186 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 msgid "Bottom to top" msgstr "De malsupre supren" -#: gtk/gtkprogressbar.c:595 +#: gtk/gtkprogressbar.c:584 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" @@ -3314,11 +3293,11 @@ msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” f msgstr "" "Neniu registrita aplikaĵo kun la nomo “%s” por ero kun URI “%s” troviĝis" -#: gtk/gtksearchentry.c:239 +#: gtk/gtksearchentry.c:228 msgid "Search" msgstr "Serĉi" -#: gtk/gtksearchentry.c:535 +#: gtk/gtksearchentry.c:515 msgid "Clear entry" msgstr "Vakigi eron" @@ -3327,7 +3306,7 @@ msgstr "Vakigi eron" #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:81 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80 msgctxt "keyboard side marker" msgid "L" msgstr "M" @@ -3337,81 +3316,85 @@ msgstr "M" #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:94 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93 msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" msgstr "D" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:438 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:437 msgid "_Show All" msgstr "_Montri ĉion" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:143 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144 msgid "Two finger pinch" msgstr "Dufingra pinĉo" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:147 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148 msgid "Two finger stretch" msgstr "Dufingra malpinĉo" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:151 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Turni laŭhorloĝe" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:155 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156 msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Turni kontraŭhorloĝe" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:159 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:160 msgid "Two finger swipe left" msgstr "Dufingra ŝovo maldekstren" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:163 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:164 msgid "Two finger swipe right" msgstr "Dufingra ŝovo dekstren" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:167 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:168 msgid "Swipe left" msgstr "Ŝovumi maldekstren" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:171 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:172 msgid "Swipe right" msgstr "Ŝovumi dekstren" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:919 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:927 gtk/inspector/window.ui:457 msgid "Shortcuts" msgstr "Klavkombinoj" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:924 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:932 msgid "Search Results" msgstr "Serĉrezultoj" #. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:954 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:961 msgid "Search Shortcuts" msgstr "Serĉaj fulmoklavoj" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1011 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:322 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1021 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:338 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:301 msgid "No Results Found" msgstr "Neniu elemento troviĝis" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1017 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:335 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:314 gtk/ui/gtkplacesview.ui:236 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1027 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:351 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:314 gtk/ui/gtkplacesview.ui:235 msgid "Try a different search" msgstr "Provu alian serĉon" -#: gtk/gtktext.c:5906 gtk/gtktextview.c:8624 +#: gtk/gtkshow.c:185 +msgid "Could not show link" +msgstr "Ligilo ne montreblas" + +#: gtk/gtktext.c:5932 gtk/gtktextview.c:8610 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Enmeti _bildosignon" -#: gtk/gtktextview.c:8606 +#: gtk/gtktextview.c:8592 msgid "_Undo" msgstr "_Malfari" -#: gtk/gtktextview.c:8610 +#: gtk/gtktextview.c:8596 msgid "_Redo" msgstr "_Refari" @@ -3438,24 +3421,28 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:6724 +#: gtk/gtkwindow.c:5963 msgid "Move" msgstr "Movi" -#: gtk/gtkwindow.c:6733 +#: gtk/gtkwindow.c:5972 msgid "Resize" msgstr "Aligrandigi" -#: gtk/gtkwindow.c:6767 +#: gtk/gtkwindow.c:6003 msgid "Always on Top" msgstr "Ĉiam malfone" -#: gtk/gtkwindow.c:9014 +#: gtk/gtkwindow.c:6017 gtk/gtkwindowcontrols.c:349 +msgid "Close" +msgstr "Fermi" + +#: gtk/gtkwindow.c:7603 #, c-format msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgstr "Ĉu vi volas uzi GTK-Inspektilo?" -#: gtk/gtkwindow.c:9016 +#: gtk/gtkwindow.c:7605 #, c-format msgid "" "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3466,7 +3453,7 @@ msgstr "" "internaĵojn de iu ajn GTK-aplikaĵo. Uzado de ĝi povus malfunkciigi la " "aplikaĵon." -#: gtk/gtkwindow.c:9021 +#: gtk/gtkwindow.c:7610 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Ne montri tiun ĉi mesaĝon denove" @@ -3486,27 +3473,27 @@ msgstr "Enŝaltita" msgid "Parameter Type" msgstr "Tipo de parametro" -#: gtk/inspector/actions.ui:43 gtk/inspector/css-node-tree.ui:73 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:109 +#: gtk/inspector/actions.ui:43 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:121 msgid "State" msgstr "Stato" -#: gtk/inspector/controllers.c:135 +#: gtk/inspector/controllers.c:138 msgctxt "event phase" msgid "None" msgstr "Neniu" -#: gtk/inspector/controllers.c:136 +#: gtk/inspector/controllers.c:139 msgctxt "event phase" msgid "Capture" msgstr "Kapti" -#: gtk/inspector/controllers.c:137 +#: gtk/inspector/controllers.c:140 msgctxt "event phase" msgid "Bubble" msgstr "Bobelo" -#: gtk/inspector/controllers.c:138 +#: gtk/inspector/controllers.c:141 msgctxt "event phase" msgid "Target" msgstr "Celo" @@ -3527,109 +3514,115 @@ msgstr "" msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." msgstr "Ŝanĝoj tuj efektiviĝas ĉie en la aplikaĵo." -#: gtk/inspector/css-editor.c:203 +#: gtk/inspector/css-editor.c:211 #, c-format msgid "Saving CSS failed" msgstr "Konservado de CSS malsukcesis" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:30 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:33 msgid "Disable this custom CSS" msgstr "Malŝalti tiun ĉi propras CSS-kodon" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:38 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:41 msgid "Save the current CSS" msgstr "Konservi la nunan CSS-kodon" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:47 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48 msgid "ID" msgstr "Identigaĵo" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:60 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61 msgid "Style Classes" msgstr "Stilaj klasoj" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:102 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:104 msgid "CSS Property" msgstr "Eco de CSS" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:117 gtk/inspector/recorder.ui:119 -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:278 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 gtk/inspector/recorder.ui:115 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:270 msgid "Value" msgstr "Valoro" -#: gtk/inspector/data-list.ui:11 +#: gtk/inspector/data-list.ui:14 msgid "Show data" msgstr "Montri datumojn" -#: gtk/inspector/general.c:341 +#: gtk/inspector/general.c:347 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "Neniu" -#: gtk/inspector/general.c:342 +#: gtk/inspector/general.c:348 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "Neniu" -#: gtk/inspector/general.c:443 +#: gtk/inspector/general.c:449 msgctxt "Vulkan device" msgid "None" msgstr "Neniu" -#: gtk/inspector/general.c:444 gtk/inspector/general.c:445 +#: gtk/inspector/general.c:450 gtk/inspector/general.c:451 msgctxt "Vulkan version" msgid "None" msgstr "Neniu" -#: gtk/inspector/general.ui:27 +#: gtk/inspector/general.ui:33 msgid "GTK Version" msgstr "GTK-versio" -#: gtk/inspector/general.ui:54 +#: gtk/inspector/general.ui:63 msgid "GDK Backend" msgstr "GTK-interno" -#: gtk/inspector/general.ui:81 +#: gtk/inspector/general.ui:93 msgid "GSK Renderer" msgstr "GSK-bildigilo" -#: gtk/inspector/general.ui:108 +#: gtk/inspector/general.ui:123 msgid "Pango Fontmap" msgstr "" -#: gtk/inspector/general.ui:145 gtk/ui/gtkplacesview.ui:78 +#: gtk/inspector/general.ui:153 +#, fuzzy +#| msgid "GDK Backend" +msgid "Media Backend" +msgstr "GTK-interno" + +#: gtk/inspector/general.ui:193 gtk/ui/gtkplacesview.ui:80 msgid "Prefix" msgstr "Prefikso" -#: gtk/inspector/general.ui:351 +#: gtk/inspector/general.ui:420 msgid "Display" msgstr "Ekrano" -#: gtk/inspector/general.ui:379 +#: gtk/inspector/general.ui:451 msgid "RGBA Visual" msgstr "RVBA vida" -#: gtk/inspector/general.ui:406 +#: gtk/inspector/general.ui:481 msgid "Composited" msgstr "Kunmetita" -#: gtk/inspector/general.ui:443 +#: gtk/inspector/general.ui:521 msgid "GL Version" msgstr "Versio de GL" -#: gtk/inspector/general.ui:471 +#: gtk/inspector/general.ui:552 msgid "GL Vendor" msgstr "Distribuinto de GL" -#: gtk/inspector/general.ui:509 +#: gtk/inspector/general.ui:593 msgid "Vulkan Device" msgstr "Vulkan-aparato" -#: gtk/inspector/general.ui:537 +#: gtk/inspector/general.ui:624 msgid "Vulkan API version" msgstr "Vulkan API versio" -#: gtk/inspector/general.ui:565 +#: gtk/inspector/general.ui:655 msgid "Vulkan driver version" msgstr "Vulkan pelila versio" @@ -3637,111 +3630,111 @@ msgstr "Vulkan pelila versio" msgid "Unnamed section" msgstr "Sennoma sekcio" -#: gtk/inspector/menu.ui:22 +#: gtk/inspector/menu.ui:23 msgid "Label" msgstr "Etikedo" -#: gtk/inspector/menu.ui:35 +#: gtk/inspector/menu.ui:36 gtk/inspector/shortcuts.ui:23 msgid "Action" msgstr "Ago" -#: gtk/inspector/menu.ui:48 +#: gtk/inspector/menu.ui:49 msgid "Target" msgstr "Celo" -#: gtk/inspector/menu.ui:61 +#: gtk/inspector/menu.ui:62 msgid "Icon" msgstr "Bildsimbolo" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:29 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:32 msgid "Address" msgstr "Adreso" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:56 gtk/inspector/statistics.ui:45 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:217 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/statistics.ui:46 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:218 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:82 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:91 msgid "Reference Count" msgstr "Nombro da referencoj" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:136 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:151 msgid "Buildable ID" msgstr "Konstruebla identigaĵo" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:163 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:181 msgid "Mnemonic Label" msgstr "Memoriga etikedo" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:189 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:210 msgid "Request Mode" msgstr "Peta reĝimo" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:215 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:239 msgid "Allocation" msgstr "Asigno" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:241 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:268 msgid "Baseline" msgstr "Bazlinio" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:267 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:297 msgid "Surface" msgstr "Surfaco" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:286 gtk/inspector/misc-info.ui:322 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:358 gtk/inspector/prop-editor.c:791 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1044 gtk/inspector/prop-editor.c:1319 -#: gtk/inspector/window.ui:345 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:791 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1046 gtk/inspector/prop-editor.c:1321 +#: gtk/inspector/window.ui:362 msgid "Properties" msgstr "Ecoj" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:303 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:336 msgid "Renderer" msgstr "Bildigilo" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:339 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:375 msgid "Frame Clock" msgstr "Kadra horloĝo" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:375 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:414 msgid "Tick Callback" msgstr "Tika revoko" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:402 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:444 msgid "Frame Count" msgstr "Nombro da filmeroj" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:428 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:473 msgid "Frame Rate" msgstr "Filmer-rapido" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:454 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:502 msgid "Accessible Role" msgstr "Atingebla rolo" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:480 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:531 msgid "Accessible Name" msgstr "Atingebla nomo" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:508 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:562 msgid "Accessible Description" msgstr "Atingebla priskribo" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:536 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:593 msgid "Mapped" msgstr "Mapigita" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:563 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:623 msgid "Realized" msgstr "Realigita" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:590 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:653 msgid "Is Toplevel" msgstr "Je plej alta nivelo" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:617 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:683 msgid "Child Visible" msgstr "Ido videblas" @@ -3750,54 +3743,54 @@ msgstr "Ido videblas" msgid "Pointer: %p" msgstr "Montrilo: %p" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1101 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1103 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "Neredaktebla eca tipo: %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1217 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1219 msgid "Attribute:" msgstr "Atributo:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1220 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1222 msgid "Model" msgstr "Modelo" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1225 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1227 msgid "Column:" msgstr "Kolumno:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1235 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1237 msgctxt "property name" msgid "None" msgstr "Neniu" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1315 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1317 #, c-format msgid "Action from: %p (%s)" msgstr "Ago de: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1418 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1420 msgid "bidirectional" msgstr "dudirekta" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1437 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1439 msgid "Setting:" msgstr "Agordo:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1477 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1479 msgid "Reset" msgstr "Reagordi" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1488 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 msgid "Theme" msgstr "Haŭto" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1491 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1493 msgid "XSettings" msgstr "XAgordoj" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1501 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1503 msgid "Source:" msgstr "Fonto:" @@ -3806,71 +3799,75 @@ msgstr "Fonto:" msgid "Saving RenderNode failed" msgstr "Konservado de RenderNode malsukcesis" -#: gtk/inspector/recorder.ui:15 +#: gtk/inspector/recorder.ui:18 msgid "Record frames" msgstr "Registri filmerojn" -#: gtk/inspector/recorder.ui:23 +#: gtk/inspector/recorder.ui:26 msgid "Clear recorded frames" msgstr "Vakigi registritajn filmerojn" -#: gtk/inspector/recorder.ui:31 +#: gtk/inspector/recorder.ui:34 msgid "Add debug nodes" msgstr "Aldoni sencimigajn nodojn" -#: gtk/inspector/recorder.ui:42 +#: gtk/inspector/recorder.ui:45 msgid "Save selected node" msgstr "Konservi elektitan nodon" -#: gtk/inspector/recorder.ui:106 +#: gtk/inspector/recorder.ui:102 msgid "Property" msgstr "Eco" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:68 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:69 msgid "Path" msgstr "Vojo" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:86 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:87 msgid "Count" msgstr "Nombro" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:98 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:205 -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:123 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:261 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:99 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:206 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:120 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:258 msgid "Size" msgstr "Grando" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:134 msgid "Name:" msgstr "Nomo:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:152 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:156 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:173 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:177 msgid "Size:" msgstr "Grando:" -#: gtk/inspector/size-groups.c:236 +#: gtk/inspector/shortcuts.ui:17 +msgid "Trigger" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/size-groups.c:239 msgid "Mode" msgstr "Reĝimo" -#: gtk/inspector/size-groups.c:246 +#: gtk/inspector/size-groups.c:255 msgctxt "sizegroup mode" msgid "None" msgstr "Neniu" -#: gtk/inspector/size-groups.c:247 +#: gtk/inspector/size-groups.c:256 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontale" -#: gtk/inspector/size-groups.c:248 +#: gtk/inspector/size-groups.c:257 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Vertical" msgstr "Vertikale" -#: gtk/inspector/size-groups.c:249 +#: gtk/inspector/size-groups.c:258 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Both" msgstr "Ambaŭ" @@ -3879,27 +3876,27 @@ msgstr "Ambaŭ" msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug" msgstr "GLib devas agordiĝi kun -Dbuildtype=debug" -#: gtk/inspector/statistics.ui:59 +#: gtk/inspector/statistics.ui:60 msgid "Self 1" msgstr "Mem 1" -#: gtk/inspector/statistics.ui:70 +#: gtk/inspector/statistics.ui:71 msgid "Cumulative 1" msgstr "Akumula 1" -#: gtk/inspector/statistics.ui:81 +#: gtk/inspector/statistics.ui:82 msgid "Self 2" msgstr "Mem 2" -#: gtk/inspector/statistics.ui:92 +#: gtk/inspector/statistics.ui:93 msgid "Cumulative 2" msgstr "Akmulua 2" -#: gtk/inspector/statistics.ui:103 +#: gtk/inspector/statistics.ui:104 msgid "Self" msgstr "Mem" -#: gtk/inspector/statistics.ui:119 +#: gtk/inspector/statistics.ui:120 msgid "Cumulative" msgstr "Akumula" @@ -3911,107 +3908,107 @@ msgstr "Ŝalti statistikon kun GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgid "Hierarchy" msgstr "Hierarĥio" -#: gtk/inspector/type-info.ui:36 +#: gtk/inspector/type-info.ui:35 msgid "Implements" msgstr "" -#: gtk/inspector/visual.c:581 gtk/inspector/visual.c:600 +#: gtk/inspector/visual.c:580 gtk/inspector/visual.c:599 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "Haŭto enas la programkodon pro GTK_THEME" -#: gtk/inspector/visual.c:808 +#: gtk/inspector/visual.c:807 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "Interno ne subtenas skaladon de fenestroj" -#: gtk/inspector/visual.c:906 +#: gtk/inspector/visual.c:905 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgstr "Agordo enas la programkodon pro GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -#: gtk/inspector/visual.c:1031 +#: gtk/inspector/visual.c:1013 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "GL-bildigo estas malŝaltita" -#: gtk/inspector/visual.ui:54 +#: gtk/inspector/visual.ui:63 msgid "GTK Theme" msgstr "GTK-haŭto" -#: gtk/inspector/visual.ui:79 +#: gtk/inspector/visual.ui:91 msgid "Dark Variant" msgstr "Malhela variaĵo" -#: gtk/inspector/visual.ui:105 +#: gtk/inspector/visual.ui:120 msgid "Cursor Theme" msgstr "Haŭto de kursoro" -#: gtk/inspector/visual.ui:131 +#: gtk/inspector/visual.ui:149 msgid "Cursor Size" msgstr "Grando de kursoro" -#: gtk/inspector/visual.ui:161 +#: gtk/inspector/visual.ui:182 msgid "Icon Theme" msgstr "Haŭto de bildsimboloj" -#: gtk/inspector/visual.ui:213 +#: gtk/inspector/visual.ui:240 msgid "Font Scale" msgstr "Tipara skalo" -#: gtk/inspector/visual.ui:251 +#: gtk/inspector/visual.ui:281 msgid "Text Direction" msgstr "Teksta direkto" -#: gtk/inspector/visual.ui:264 +#: gtk/inspector/visual.ui:294 msgid "Left-to-Right" msgstr "Dekstrena" -#: gtk/inspector/visual.ui:265 +#: gtk/inspector/visual.ui:295 msgid "Right-to-Left" msgstr "Maldekstrena" -#: gtk/inspector/visual.ui:282 +#: gtk/inspector/visual.ui:315 msgid "Window Scaling" msgstr "Fenestra skalado" -#: gtk/inspector/visual.ui:309 +#: gtk/inspector/visual.ui:345 msgid "Animations" msgstr "Movbildoj" -#: gtk/inspector/visual.ui:335 +#: gtk/inspector/visual.ui:374 msgid "Slowdown" msgstr "Malrapidiĝo" -#: gtk/inspector/visual.ui:384 +#: gtk/inspector/visual.ui:425 msgid "Show fps overlay" msgstr "Montri fps surmeton" -#: gtk/inspector/visual.ui:410 +#: gtk/inspector/visual.ui:454 msgid "Show Graphic Updates" msgstr "Montri grafikajn ĝisdatigojn" -#: gtk/inspector/visual.ui:436 +#: gtk/inspector/visual.ui:483 msgid "Show Fallback Rendering" msgstr "" -#: gtk/inspector/visual.ui:462 +#: gtk/inspector/visual.ui:512 msgid "Show Baselines" msgstr "Montri bazliniojn" -#: gtk/inspector/visual.ui:488 +#: gtk/inspector/visual.ui:541 msgid "Show Layout Borders" msgstr "Montri limojn de aranĝo" -#: gtk/inspector/visual.ui:514 +#: gtk/inspector/visual.ui:570 msgid "Show Widget Resizes" msgstr "Montri regrandigojn de fenestraĵoj" -#: gtk/inspector/visual.ui:540 +#: gtk/inspector/visual.ui:599 msgid "Show Focus" msgstr "Montri fokuson" -#: gtk/inspector/visual.ui:577 +#: gtk/inspector/visual.ui:639 msgid "Simulate Touchscreen" msgstr "Imiti tuŝekranon" -#: gtk/inspector/visual.ui:602 +#: gtk/inspector/visual.ui:667 msgid "Software GL" msgstr "GL Programara" @@ -4043,67 +4040,67 @@ msgstr "Objektoj" msgid "Toggle Sidebar" msgstr "Baskuligi flankan breton" -#: gtk/inspector/window.ui:258 +#: gtk/inspector/window.ui:265 msgid "Refresh action state" msgstr "Aktualigi agan staton" -#: gtk/inspector/window.ui:334 +#: gtk/inspector/window.ui:351 msgid "Miscellaneous" msgstr "Aliaĵoj" -#: gtk/inspector/window.ui:357 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:374 +#: gtk/inspector/window.ui:374 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:365 msgid "Layout" msgstr "Aranĝo" -#: gtk/inspector/window.ui:369 +#: gtk/inspector/window.ui:386 msgid "CSS Nodes" msgstr "CSS-nodoj" -#: gtk/inspector/window.ui:380 +#: gtk/inspector/window.ui:397 msgid "Size Groups" msgstr "Laŭgrandaj grupoj" -#: gtk/inspector/window.ui:389 +#: gtk/inspector/window.ui:406 msgid "Data" msgstr "Datumoj" -#: gtk/inspector/window.ui:398 +#: gtk/inspector/window.ui:415 msgid "Actions" msgstr "Agoj" -#: gtk/inspector/window.ui:418 +#: gtk/inspector/window.ui:435 msgid "Controllers" msgstr "Regiloj" -#: gtk/inspector/window.ui:429 +#: gtk/inspector/window.ui:446 msgid "Magnifier" msgstr "Pligrandigilo" -#: gtk/inspector/window.ui:452 +#: gtk/inspector/window.ui:479 msgid "Global" msgstr "Malloka" -#: gtk/inspector/window.ui:474 +#: gtk/inspector/window.ui:501 msgid "Settings" msgstr "Agordoj" -#: gtk/inspector/window.ui:483 +#: gtk/inspector/window.ui:510 msgid "Resources" msgstr "Risurcoj" -#: gtk/inspector/window.ui:494 +#: gtk/inspector/window.ui:521 msgid "Statistics" msgstr "Statistikoj" -#: gtk/inspector/window.ui:505 +#: gtk/inspector/window.ui:532 msgid "Logging" msgstr "Protokolado" -#: gtk/inspector/window.ui:520 +#: gtk/inspector/window.ui:547 msgid "CSS" msgstr "CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:529 +#: gtk/inspector/window.ui:556 msgid "Recorder" msgstr "Registrilo" @@ -4286,7 +4283,7 @@ msgstr "Plenaj larĝoj" #: gtk/open-type-layout.h:46 msgctxt "OpenType layout" msgid "Half Forms" -msgstr "" +msgstr "Duonaj formoj" #: gtk/open-type-layout.h:47 msgctxt "OpenType layout" @@ -4327,7 +4324,6 @@ msgid "Hojo Kanji Forms" msgstr "Hojo-kanji-formoj" #: gtk/open-type-layout.h:54 -#, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Half Widths" msgstr "Duonaj larĝoj" @@ -4335,7 +4331,7 @@ msgstr "Duonaj larĝoj" #: gtk/open-type-layout.h:55 msgctxt "OpenType layout" msgid "Initial Forms" -msgstr "" +msgstr "Komencaj formoj" #: gtk/open-type-layout.h:56 msgctxt "OpenType layout" @@ -6503,43 +6499,43 @@ msgstr "" "Diverse prifari .ui-dosierojn de GtkBuilder.\n" #: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:457 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s: Couldn’t parse value for %s: %s\n" msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n" -msgstr "%s: Ne povis analizi valoron por %s: %s\n" +msgstr "%s:%d: Ne povis analizi valoron por eco '%s': %s\n" #: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s: %sproperty %s::%s not found\n" msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n" -msgstr "%s: %seco %s::%s ne troviĝis\n" +msgstr "%s:%d: %seco %s::%s ne troviĝis\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1746 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1779 #, c-format msgid "Can’t load “%s”: %s\n" msgstr "Ne povas ŝargi “%s”: %s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1757 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1790 #, c-format msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" msgstr "Ne povas analizi “%s”: %s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1781 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1814 #, c-format msgid "Failed to read “%s”: %s\n" msgstr "Malsukcesis legi “%s”: %s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1787 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1820 #, c-format msgid "Failed to write %s: “%s”\n" msgstr "Malsukcesis skribi %s: “%s”\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1827 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1860 #, c-format msgid "No .ui file specified\n" msgstr "Neniu .ui-dosiero specifita\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1833 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1866 #, c-format msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" msgstr "" @@ -6708,27 +6704,27 @@ msgstr "" "Se vi vere volas krei bildsimbolan kaŝmemoron ĉi tie, uzu --ignore-theme-" "index.\n" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:54 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:59 msgid "About" msgstr "Pri" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:115 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:120 msgid "Credits" msgstr "Dankoj" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:195 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:203 msgid "System" msgstr "Sistemo" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60 msgid "_View All Applications" msgstr "_Montri ĉiujn aplikaĵojn" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:68 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66 msgid "_Find New Applications" msgstr "_Serĉi novajn aplikaĵojn" -#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:99 +#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100 msgid "No applications found." msgstr "Neniuj aplikaĵoj trovitaj." @@ -6762,11 +6758,11 @@ msgstr "Fini %s" msgid "_Finish" msgstr "_Fini" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:74 msgid "_Back" msgstr "_Reen" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:87 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:85 msgid "_Next" msgstr "_Sekva" @@ -6778,109 +6774,109 @@ msgstr "Elekti koloron" msgid "Pick a color from the screen" msgstr "Elektu koloron el la ekrano" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:72 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:71 msgid "Color Name" msgstr "Nomo de la koloro" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:152 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:148 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:167 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:162 msgid "Alpha" msgstr "Alfo" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:194 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:189 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "N" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:209 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:203 msgid "Hue" msgstr "Nuanco" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:237 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:231 msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "S" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:246 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:240 msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "V" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:261 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:254 msgid "Saturation" msgstr "Satureco" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:57 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:212 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:61 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:228 msgctxt "emoji category" msgid "Smileys & People" msgstr "Mienoj & Homoj" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:81 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:221 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:86 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:237 msgctxt "emoji category" msgid "Body & Clothing" msgstr "Korpo & Vestoj" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:105 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:111 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:246 msgctxt "emoji category" msgid "Animals & Nature" msgstr "Bestoj & Naturo" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:118 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:125 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:255 msgctxt "emoji category" msgid "Food & Drink" msgstr "Manĝo & Trinko" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:131 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:139 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:264 msgctxt "emoji category" msgid "Travel & Places" msgstr "Vojaĝado & Lokoj" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:144 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:153 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:273 msgctxt "emoji category" msgid "Activities" msgstr "Agoj" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:157 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:167 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:282 msgctxt "emoji category" msgid "Objects" msgstr "Objektoj" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:170 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:181 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:291 msgctxt "emoji category" msgid "Symbols" msgstr "Simboloj" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:183 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:195 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:300 msgctxt "emoji category" msgid "Flags" msgstr "Flagoj" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:219 msgctxt "emoji category" msgid "Recent" msgstr "Lastatempaj" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:61 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:63 msgid "Create Folder" msgstr "Krei dosierujon" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:139 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:147 msgid "Files" msgstr "Dosieroj" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:252 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:253 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Fora loko – serĉado nur en la nuna dosierujo" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:384 msgid "Folder Name" msgstr "Dosieruja nomo" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:418 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:410 msgid "_Create" msgstr "_Krei" @@ -6892,124 +6888,116 @@ msgstr "Elekti tiparon" msgid "Search font name" msgstr "Serĉi tiparan nomon" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:87 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:85 msgid "Font Family" msgstr "Tipara familio" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:107 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:237 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:104 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:231 msgid "Preview text" msgstr "Antaŭrigardi tekston" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:110 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:141 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:107 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:137 msgid "horizontal" msgstr "horizontala" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:192 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:187 msgid "No Fonts Found" msgstr "Neniu tiparo troviĝis" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:39 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:44 msgid "_Format for:" msgstr "_Aranĝo por:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:70 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:624 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:75 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:614 msgid "_Paper size:" msgstr "_Paper-grando:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:114 msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientiĝo:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:133 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:668 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:137 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:658 msgid "Portrait" msgstr "Vertikala orientiĝo" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:160 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:670 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:163 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:660 msgid "Reverse portrait" msgstr "Renversita vertikala orientiĝo" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:187 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:669 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:189 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:659 msgid "Landscape" msgstr "Horizontala orientiĝo" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:213 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:671 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:214 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:661 msgid "Reverse landscape" msgstr "Renversita horizontala orientiĝo" -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:9 -msgid "Down Path" -msgstr "Malsuprena vojo" - -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:27 -msgid "Up Path" -msgstr "Suprena vojo" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:27 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:29 msgid "Server Addresses" msgstr "Servila adreso" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:39 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:41 msgid "" "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" msgstr "" "Servilaj adresoj konsistas el protokola komencaĵo kaj adreso. Ekzemploj:" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:65 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:67 msgid "Available Protocols" msgstr "Disponeblaj protokoloj" #. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:117 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:119 msgid "No recent servers found" msgstr "Neniuj lastatempaj serviloj troviĝis" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:137 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:142 msgid "Recent Servers" msgstr "Lastatempaj serviloj" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:227 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:226 msgid "No results found" msgstr "Neniuj rezultoj troviĝis" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:258 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:257 msgid "Connect to _Server" msgstr "Konektiĝi al _servilo" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:285 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:282 msgid "Enter server address…" msgstr "Engi serviladreson…" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:97 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:96 msgid "Printer" msgstr "Presilo" #. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:119 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:118 msgid "Status" msgstr "Stato" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:153 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:152 msgid "Range" msgstr "Amplekso" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:169 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:168 msgid "_All Pages" msgstr "Ĉiuj p_aĝoj" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:182 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:180 msgid "C_urrent Page" msgstr "_Nuna paĝo" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:197 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:193 msgid "Se_lection" msgstr "_Elekto" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:212 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:206 msgid "Pag_es:" msgstr "_Paĝoj:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:229 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:236 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:220 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:227 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" @@ -7017,112 +7005,112 @@ msgstr "" "Specifu unu aŭ pli da paĝaj ampleksoj,\n" " ekz. 1-3, 7, 11" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:235 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:226 msgid "Pages" msgstr "Paĝoj" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:262 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:253 msgid "Copies" msgstr "Kopioj" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:280 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:271 msgid "Copie_s:" msgstr "Kopio_j:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:304 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:294 msgid "C_ollate" msgstr "K_unigi" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:316 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:305 msgid "_Reverse" msgstr "_Retroigi" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:350 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:338 msgid "General" msgstr "Ĝenerala" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:392 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:383 msgid "T_wo-sided:" msgstr "Ambaŭ-_flanke:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:414 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:405 msgid "Pages per _side:" msgstr "Paĝoj flank_e:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:438 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:429 msgid "Page or_dering:" msgstr "Or_digo de paĝoj:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:461 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452 msgid "_Only print:" msgstr "_Nur presi:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:477 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:468 msgid "All sheets" msgstr "Ĉiuj folioj" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:478 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:469 msgid "Even sheets" msgstr "Paraj folioj" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:470 msgid "Odd sheets" msgstr "Neparaj folioj" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:491 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:482 msgid "Sc_ale:" msgstr "Sk_alo:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:540 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:530 msgid "Paper" msgstr "Papero" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:558 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:548 msgid "Paper _type:" msgstr "_Tipo de papero:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:580 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570 msgid "Paper _source:" msgstr "_Fonto de papero:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:602 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:592 msgid "Output t_ray:" msgstr "_Eliga pleto:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:651 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:641 msgid "Or_ientation:" msgstr "Or_ientiĝo:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:723 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:716 msgid "Job Details" msgstr "Detaloj de tasko" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:741 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:734 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_oritato:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:762 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:755 msgid "_Billing info:" msgstr "_Paga informo:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:798 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:791 msgid "Print Document" msgstr "Presi dokumenton" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:814 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:807 msgid "_Now" msgstr "_Nun" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:828 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:821 msgid "A_t:" msgstr "Ĉ_e:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:831 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:833 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:852 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:857 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:823 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:825 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:841 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:843 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:848 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" @@ -7130,81 +7118,81 @@ msgstr "" "Specifu la tempon de preso,\n" " ekz. 15:30, 2:35 ptm, 14:15:20, 11:46:30 atm, 4 ptm" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:856 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:847 msgid "Time of print" msgstr "Tempo de preso" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:870 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:862 msgid "On _hold" msgstr "Pro_krastita" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:873 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:874 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:865 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Haltigi la taskon ĝis malimplicita malhaltigo" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:904 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:895 msgid "Add Cover Page" msgstr "Aldoni komencan paĝon" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:922 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:913 msgid "Be_fore:" msgstr "An_taŭ:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:943 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:934 msgid "_After:" msgstr "_Post:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:975 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:966 msgid "Job" msgstr "Tasko" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1004 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:996 msgid "Image Quality" msgstr "Kvalito de bildo" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1032 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1025 msgid "Color" msgstr "Koloro" #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1060 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 msgid "Finishing" msgstr "Finante" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1088 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1083 msgid "Advanced" msgstr "Progresinte" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1104 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1099 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Kelkaj agordoj en la dialogo malakordas" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:22 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:17 msgid "Volume" msgstr "Laŭteco" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:23 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:18 msgid "Turns volume up or down" msgstr "Plilaŭtigas aŭ malplilaŭtigas" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:32 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:27 msgid "Volume Up" msgstr "Laŭtigi" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:33 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:28 msgid "Increases the volume" msgstr "Plilaŭtigas" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:42 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:37 msgid "Volume Down" msgstr "Mallaŭtigi" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:43 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:38 msgid "Decreases the volume" msgstr "Malplilaŭtigas" @@ -7249,441 +7237,441 @@ msgstr "Malaktiva" msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Po paĝoj _sur folio:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1112 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1421 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1120 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1429 msgid "Username:" msgstr "Uzantonomo:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1113 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1430 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1121 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1438 msgid "Password:" msgstr "Pasvorto:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1152 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1443 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1160 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1451 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi dokumenton “%s” per presilo %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1154 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1162 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi dokumenton per %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1158 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1166 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri atributojn de tasko “%s”" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1160 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1168 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri atributojn de pres-tasko" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1164 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1172 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri atributojn de presilo %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1166 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1174 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri atributojn de presilo" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1169 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1177 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri la implicitan presilon de %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1172 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1180 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri presilojn de %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1177 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1185 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri dosieron de %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1179 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1187 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1415 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1423 msgid "Domain:" msgstr "Retregiono:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1445 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1453 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi la dokumenton “%s”" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1450 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1458 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi tiun ĉi dokumenton per presilo %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1452 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1460 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi tiun ĉi dokumenton" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2531 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2539 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "Presilo “%s” havas malmultan inkon." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2535 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2543 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "Presilo “%s” malhavas inkon." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2540 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2548 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "Presilo “%s” havas malmultan aperigilon." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2545 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2553 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "Presilo “%s” malhavas aperigilon." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2550 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2558 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "Presilo “%s” havas malmulton da almenaŭ unu markilo." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2555 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2563 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "Presilo “%s” malhavas almenaŭ unu markilon." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2559 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2567 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "La kovrilo de presilo “%s” estas malfermita." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2563 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2571 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "La pordo de presilo “%s” estas malfermita." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2567 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2575 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "Presilo “%s” havas malmulte da papero." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2571 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2579 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "Presilo “%s” malhavas paperon." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2575 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2583 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "Presilo “%s” nun estas nekonektita." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2579 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2587 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Estas problemo kun presilo “%s”." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2599 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2607 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Paŭzo; Rifuzante taskojn" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2605 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2613 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Rifuzante taskojn" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2646 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2654 msgid "; " msgstr "; " -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4390 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4457 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4469 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "Ambaŭ-flanke" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4391 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4403 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Tipo de papero" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4392 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Fonto de papero" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4393 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4458 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4405 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4470 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Eliga pleto" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4394 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4406 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Distingivo" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4395 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4407 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Antaŭ-filtrado de GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "Unu-flanke" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4406 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Longa rando (laŭnorma)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4408 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4420 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Mallonga rando (turni)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4410 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4412 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4420 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Elekti aŭtomate" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4414 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Norma laŭ presilo" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Enkorpigi nur tiparojn de GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Konverti al PS-nivelo 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Konverti al PS-nivelo 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4442 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Neniu antaŭ-filtrado" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4439 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4451 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Aliaĵoj" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4466 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4478 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "Unu-flanke" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4468 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4480 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Longa rando (laŭnorma)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4470 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4482 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Mallonga rando (turni)" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4473 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "Supra paperujo" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4475 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "Meza paperujo" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4477 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "Malsupra paperujo" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4479 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "Flanka paperujo" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4481 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "Maldekstra paperujo" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4483 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4495 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "Dekstra paperujo" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4497 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "Centra paperujo" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4499 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Posta paperujo" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4501 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Presaĵon-supra paperujo" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4503 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "Presaĵon-suba paperujo" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4505 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "Grand-kapacita paperujo" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4515 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4527 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "Amasigilo %d" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4519 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4531 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "Mesaĝujo %d" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4523 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4535 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "Mia mesaĝujo" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4527 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4539 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "Pleto %d" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4998 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5016 msgid "Printer Default" msgstr "Norma laŭ presilo" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5439 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 msgid "Urgent" msgstr "Urĝa" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5439 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 msgid "High" msgstr "Alta" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5439 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 msgid "Medium" msgstr "Meza" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5439 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 msgid "Low" msgstr "Malalta" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5469 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5490 msgid "Job Priority" msgstr "Taskprioritato" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5480 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5501 msgid "Billing Info" msgstr "Paginformoj" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5504 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "Neniu" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5505 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Intima" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5506 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5527 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Konfida" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5507 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5528 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Sekreta" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5508 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5529 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Normala" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5509 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5530 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Sekretega" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5510 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5531 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Nekategoriigita" @@ -7691,7 +7679,7 @@ msgstr "Nekategoriigita" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5522 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5543 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Paĝoj folie" @@ -7699,7 +7687,7 @@ msgstr "Paĝoj folie" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5539 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5560 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "Ordigo de paĝoj" @@ -7707,7 +7695,7 @@ msgstr "Ordigo de paĝoj" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5581 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5602 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Antaŭ" @@ -7715,7 +7703,7 @@ msgstr "Antaŭ" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5596 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5617 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "Post" @@ -7724,7 +7712,7 @@ msgstr "Post" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5616 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5637 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Presi je" @@ -7732,7 +7720,7 @@ msgstr "Presi je" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5627 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Presi je tempo" @@ -7742,19 +7730,19 @@ msgstr "Presi je tempo" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5672 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5695 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Propra %sx%s" #. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5782 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5806 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Profilo de presilo" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5789 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5813 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "Nedisponebla" @@ -7815,6 +7803,35 @@ msgstr "Neniu profilo disponeblas" msgid "Unspecified profile" msgstr "Nespecifita profilo" +#~ msgid "Failed to get contents as “%s”" +#~ msgstr "Malsukcesis akiri enhavon kiel “%s”" + +#~ msgid "" +#~ "The folder could not be created, as a file with the same name already " +#~ "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file " +#~ "first." +#~ msgstr "" +#~ "La dosierujo ne kreeblas, ĉar dosiero kun sama nomo jam ekzistas. Provu " +#~ "uzi malsaman nomon por la dosierujo, aŭ alinomu antaŭe la dosieron." + +#~ msgid "Enter location" +#~ msgstr "Enigi lokon" + +#~ msgid "Cannot change to folder because it is not local" +#~ msgstr "Ne povas ŝanĝi al dosierujo ĉar ĝi ne estas loka" + +#~ msgid "Application menu" +#~ msgstr "Aplikaĵa menuo" + +#~ msgid "Rename…" +#~ msgstr "Alinomi…" + +#~ msgid "Down Path" +#~ msgstr "Malsuprena vojo" + +#~ msgid "Up Path" +#~ msgstr "Suprena vojo" + #~ msgctxt "year measurement template" #~ msgid "2000" #~ msgstr "2000"