From f39d0ede700b674817a95c3117c467493c296ea3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Marek=20=C4=8Cernock=C3=BD?= Date: Wed, 1 Apr 2015 11:54:24 +0200 Subject: [PATCH] Udated Czech translation --- po/cs.po | 206 +++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 92 insertions(+), 114 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 69447c1489..a6aee589f4 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -18,8 +18,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ gtk-3.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-23 12:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-23 16:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-01 09:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-01 11:50+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -441,37 +441,38 @@ msgstr "UspatDoPaměti" #: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1406 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:369 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:532 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1163 -#, fuzzy +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1176 msgid "No GL implementation is available" -msgstr "Žádný profil není k dispozici" +msgstr "Není k dispozici žádná implementace GL" #: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:157 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:619 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:663 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:632 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:676 msgid "Unable to create a GL context" -msgstr "" +msgstr "Nelze vytvořit kontext GL" #: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1368 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1378 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:330 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:340 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:857 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:870 msgid "No available configurations for the given pixel format" -msgstr "" +msgstr "Není dostupné žádné nastavení pro daný pixelový fotmát" #: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1414 msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" -msgstr "" +msgstr "Profil základního GL 3.2 není k dispozici v implementaci EGL" #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:377 msgid "Core GL is not available on EGL implementation" -msgstr "" +msgstr "Základní GL není dostupné v implementaci EGL" #: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:541 msgid "" "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not " "available" msgstr "" +"Rozšíření WGL_ARB_create_context, které je nutné pro vytvoření základního " +"profilu, není k dispozici" #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 @@ -521,16 +522,18 @@ msgstr[0] "Otevírání %d položky" msgstr[1] "Otevírání %d položek" msgstr[2] "Otevírání %d položek" -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:885 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:898 #, c-format msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" -msgstr "" +msgstr "Není dostupné žádné nastavení pro daný pixelový fotmát RGBA" -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1171 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1184 msgid "" "The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles " "is not available" msgstr "" +"Rozšíření GLX_ARB_create_context_profile, které je nutné pro vytvoření " +"základního profilu, není k dispozici" #: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 msgctxt "Action description" @@ -1220,7 +1223,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:665 gtk/gtkprintunixdialog.c:738 -#: gtk/gtkwindow.c:11924 gtk/inspector/css-editor.c:199 +#: gtk/gtkwindow.c:11925 gtk/inspector/css-editor.c:199 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:79 gtk/ui/gtkassistant.ui:169 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:35 msgid "_Cancel" @@ -1269,7 +1272,7 @@ msgid "_Apply" msgstr "_Použít" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:936 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:958 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11925 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:958 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11926 #: gtk/inspector/classes-list.c:127 msgid "_OK" msgstr "_Budiž" @@ -2239,7 +2242,7 @@ msgstr "Podí_vat se na tento soubor" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1727 msgid "_Open With File Manager" -msgstr "" +msgstr "_Otevřít pomocí správce souborů" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1730 msgid "_Copy Location" @@ -2259,7 +2262,7 @@ msgstr "Z_obrazovat sloupec Velikost" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1746 msgid "Sort _Folders before Files" -msgstr "" +msgstr "_Složky řadit před soubory" #. this is the header for the location column in the print dialog #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2018 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118 @@ -2372,33 +2375,31 @@ msgstr "Vybrat písmo" msgid "None" msgstr "Žádné" -#: gtk/gtkglarea.c:264 -#, fuzzy +#: gtk/gtkglarea.c:303 msgid "OpenGL context creation failed" -msgstr "Získávání informací o tiskárně selhalo" +msgstr "Vytvoření kontextu GL selhalo" #: gtk/gtkheaderbar.c:414 msgid "Application menu" msgstr "Nabídka aplikace" -#: gtk/gtkheaderbar.c:479 gtk/gtkwindow.c:8585 +#: gtk/gtkheaderbar.c:479 gtk/gtkwindow.c:8586 msgid "Close" msgstr "Zavřít" #: gtk/gtkicontheme.c:2314 gtk/gtkicontheme.c:2378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme %s" -msgstr "V motivu není obsažena ikona „%s“" +msgstr "V motivu %s není obsažena ikona „%s“" #: gtk/gtkicontheme.c:4016 gtk/gtkicontheme.c:4383 msgid "Failed to load icon" msgstr "Nelze načíst ikonu" #: gtk/gtkimmodule.c:539 -#, fuzzy msgctxt "input method menu" msgid "Simple" -msgstr "Jednoduché" +msgstr "Jednoduchá" #: gtk/gtkimmodule.c:555 msgctxt "input method menu" @@ -3455,12 +3456,12 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:11912 +#: gtk/gtkwindow.c:11913 #, c-format msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "Chcete použít GTK+ Inspector?" -#: gtk/gtkwindow.c:11914 +#: gtk/gtkwindow.c:11915 #, c-format msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3471,9 +3472,9 @@ msgstr "" "změnit vnitřní strukturu jakékoliv aplikace GTK+. Použití tohoto programu " "může vést k přerušení běhu nebo pádu aplikace." -#: gtk/gtkwindow.c:11919 +#: gtk/gtkwindow.c:11920 msgid "Don't show this message again" -msgstr "" +msgstr "Tuto zprávu znovu nezobrazovat" #: gtk/inspector/action-editor.c:281 msgid "Activate" @@ -3572,27 +3573,24 @@ msgid "GDK Backend" msgstr "Podpůrná vrstva GDK" #: gtk/inspector/general.ui:373 -#, fuzzy msgid "X display" -msgstr "Displej" +msgstr "Displej X" #: gtk/inspector/general.ui:408 msgid "RGBA visual" -msgstr "" +msgstr "Vizuální RGBA" #: gtk/inspector/general.ui:442 -#, fuzzy msgid "Composited" -msgstr "Počítač" +msgstr "Kompozitní" #: gtk/inspector/general.ui:489 -#, fuzzy msgid "GL Version" -msgstr "Verze GTK+" +msgstr "Verze GL" #: gtk/inspector/general.ui:524 msgid "GL Vendor" -msgstr "" +msgstr "Výrobce GL" #: gtk/inspector/gestures.c:129 msgid "Capture" @@ -3627,9 +3625,8 @@ msgid "Address" msgstr "Adresa" #: gtk/inspector/misc-info.ui:76 -#, fuzzy msgid "Reference count" -msgstr "Předvolby" +msgstr "Počet odkazů" #: gtk/inspector/misc-info.ui:144 msgid "Buildable ID" @@ -3664,7 +3661,7 @@ msgstr "Ořezová oblast" #: gtk/inspector/misc-info.ui:369 msgid "Tick callback" -msgstr "" +msgstr "Zpětné volání při zaškrtnutí" #: gtk/inspector/misc-info.ui:405 msgid "Frame count" @@ -3711,9 +3708,8 @@ msgid "Object" msgstr "Objekt" #: gtk/inspector/object-tree.ui:139 gtk/inspector/window.ui:312 -#, fuzzy msgid "Style Classes" -msgstr "Třídy CSS" +msgstr "Třídy stylů" #: gtk/inspector/prop-editor.c:615 #, c-format @@ -3835,9 +3831,8 @@ msgid "Size:" msgstr "Velikost:" #: gtk/inspector/selector.ui:32 gtk/inspector/window.ui:305 -#, fuzzy msgid "Selector" -msgstr "Vybrat" +msgstr "Volič" #: gtk/inspector/signals-list.c:111 msgid "Yes" @@ -3881,31 +3876,31 @@ msgstr "Typ" #: gtk/inspector/statistics.ui:68 msgid "Self 1" -msgstr "" +msgstr "Vlastní 1" #: gtk/inspector/statistics.ui:80 msgid "Cumulative 1" -msgstr "" +msgstr "Kumulatnivní 1" #: gtk/inspector/statistics.ui:92 msgid "Self 2" -msgstr "" +msgstr "Vlastní 2" #: gtk/inspector/statistics.ui:104 msgid "Cumulative 2" -msgstr "" +msgstr "Kumulativní 2" #: gtk/inspector/statistics.ui:116 msgid "Self" -msgstr "" +msgstr "Vlastní" #: gtk/inspector/statistics.ui:133 msgid "Cumulative" -msgstr "" +msgstr "Kumulativní" #: gtk/inspector/statistics.ui:165 msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" -msgstr "" +msgstr "Povolit statistiky pomocí GOBJECT_DEBUG=instance-count" #: gtk/inspector/visual.c:263 gtk/inspector/visual.c:278 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" @@ -3924,11 +3919,13 @@ msgid "" "Not settable at runtime.\n" "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" msgstr "" +"Není možné nastavit za běhu.\n" +"Místo toho použijte GDK_GL=always nebo GDK_GL=disable" #: gtk/inspector/visual.c:571 gtk/inspector/visual.c:572 #: gtk/inspector/visual.c:573 msgid "GL rendering is disabled" -msgstr "" +msgstr "Vykreslování přes GL je zakázáno" #: gtk/inspector/visual.ui:49 msgid "GTK+ Theme" @@ -3975,22 +3972,20 @@ msgid "Animations" msgstr "Animace" #: gtk/inspector/visual.ui:367 -#, fuzzy msgid "Rendering Mode" -msgstr "Vytváření dat" +msgstr "Režim vykreslování" #: gtk/inspector/visual.ui:380 msgid "Similar" -msgstr "" +msgstr "Podobnost" #: gtk/inspector/visual.ui:381 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Obraz" #: gtk/inspector/visual.ui:382 -#, fuzzy msgid "Recording" -msgstr "_Zaznamenávat" +msgstr "Záznam" #: gtk/inspector/visual.ui:406 msgid "Show Graphic Updates" @@ -4010,55 +4005,51 @@ msgstr "Simulace dotykové obrazovky" #: gtk/inspector/visual.ui:553 msgid "GL Rendering" -msgstr "" +msgstr "Vykreslování přes GL" #: gtk/inspector/visual.ui:565 msgid "When needed" -msgstr "" +msgstr "Když je potřeba" #: gtk/inspector/visual.ui:566 msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Vždy" #: gtk/inspector/visual.ui:567 -#, fuzzy msgid "Disabled" -msgstr "Vypnuto" +msgstr "Zakázáno" #: gtk/inspector/visual.ui:591 msgid "Software GL" -msgstr "" +msgstr "Softwarové GL" #: gtk/inspector/visual.ui:625 msgid "Software Surfaces" -msgstr "" +msgstr "Softwarové povrchy" #: gtk/inspector/visual.ui:659 msgid "Texture Rectangle Extension" -msgstr "" +msgstr "Rozšíření pro obdélníkové textury" #: gtk/inspector/window.ui:24 msgid "Select an Object" msgstr "Vyberte objekt" #: gtk/inspector/window.ui:47 gtk/inspector/window.ui:127 -#, fuzzy msgid "Show Details" -msgstr "Podrobnosti k úloze" +msgstr "Zobrazovat podrobnosti" #: gtk/inspector/window.ui:70 -#, fuzzy msgid "Show all Objects" -msgstr "Vyberte objekt" +msgstr "Zobrazovat všechny objekty" #: gtk/inspector/window.ui:100 msgid "Collect Statistics" -msgstr "" +msgstr "Sbírat statistiky" #: gtk/inspector/window.ui:149 -#, fuzzy msgid "Show all Resources" -msgstr "Zo_brazovat soukromé zdroje" +msgstr "Zobrazovat všechny prostředky" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. @@ -4105,16 +4096,15 @@ msgstr "Gesta" #: gtk/inspector/window.ui:373 msgid "Magnifier" -msgstr "" +msgstr "Lupa" #: gtk/inspector/window.ui:388 msgid "Objects" msgstr "Objekty" #: gtk/inspector/window.ui:398 -#, fuzzy msgid "Statistics" -msgstr "Stav" +msgstr "Statistiky" #: gtk/inspector/window.ui:408 msgid "Resources" @@ -4481,12 +4471,12 @@ msgstr "SRA2" #: gtk/paper_names_offsets.c:74 msgctxt "paper size" msgid "SRA3" -msgstr "" +msgstr "SRA3" #: gtk/paper_names_offsets.c:75 msgctxt "paper size" msgid "SRA4" -msgstr "" +msgstr "SRA4" #: gtk/paper_names_offsets.c:76 msgctxt "paper size" @@ -4876,7 +4866,7 @@ msgstr "Obálka č. 9" #: gtk/paper_names_offsets.c:153 msgctxt "paper size" msgid "Oficio" -msgstr "" +msgstr "Oficio" #: gtk/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" @@ -4906,7 +4896,7 @@ msgstr "Široký formát" #: gtk/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "paper size" msgid "Photo L" -msgstr "" +msgstr "Photo L" #: gtk/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" @@ -4939,16 +4929,14 @@ msgid "juuro-ku-kai" msgstr "juuro-ku-kai" #: gtk/paper_names_offsets.c:166 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "Large Photo" -msgstr "Small Photo" +msgstr "Large Photo" #: gtk/paper_names_offsets.c:167 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "Medium Photo" -msgstr "Střední" +msgstr "Medium Photo" #: gtk/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" @@ -4966,10 +4954,9 @@ msgid "Small Photo" msgstr "Small Photo" #: gtk/paper_names_offsets.c:171 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "Wide Photo" -msgstr "Široký formát" +msgstr "Wide Photo" #: gtk/paper_names_offsets.c:172 msgctxt "paper size" @@ -5144,14 +5131,12 @@ msgid "Saturation" msgstr "Sytost" #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:82 -#, fuzzy msgid "Create Folder" -msgstr "V_ytvořit složku" +msgstr "Vytvořit složku" #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:156 -#, fuzzy msgid "All Files" -msgstr "Soubory" +msgstr "Všechny soubory" #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:199 msgid "Files" @@ -5250,13 +5235,12 @@ msgstr "St_rany:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:292 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:313 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:320 -#, fuzzy msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" msgstr "" "Zadejte prosím jeden nebo více rozsahů stran,\n" -"např. 1-3,7,11" +"např. 1-3, 7, 11" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:319 msgid "Pages" @@ -5364,13 +5348,12 @@ msgstr "_V:" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1216 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1218 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1240 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1242 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1249 -#, fuzzy msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" msgstr "" "Upřesněte čas tisku,\n" -" např. 15:30, 14:35, 14:15:20, 11:46:30, 16:00" +" např. 15∶30, 2∶35 pom, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 16∶00" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1248 msgid "Time of print" @@ -5565,7 +5548,6 @@ msgstr "" #. ID #: modules/input/imam-et.c:452 -#, fuzzy msgctxt "input method menu" msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Amharština (EZ+)" @@ -5574,18 +5556,16 @@ msgstr "Amharština (EZ+)" #: modules/input/imbroadway.c:51 msgctxt "input method menu" msgid "Broadway" -msgstr "" +msgstr "Broadway" #. ID #: modules/input/imcedilla.c:90 -#, fuzzy msgctxt "input method menu" msgid "Cedilla" msgstr "Cédille" #. ID #: modules/input/imcyrillic-translit.c:215 -#, fuzzy msgctxt "input menthod menu" msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Cyrilice (transliterovaná)" @@ -5593,65 +5573,57 @@ msgstr "Cyrilice (transliterovaná)" #: modules/input/imime.c:30 msgctxt "input method menu" msgid "Windows IME" -msgstr "" +msgstr "Windows IME" #. ID #: modules/input/iminuktitut.c:125 -#, fuzzy msgctxt "input method menu" msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Inuktitut (transliterovaný)" #. ID #: modules/input/imipa.c:143 -#, fuzzy msgctxt "input method menu" msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID #: modules/input/immultipress.c:30 -#, fuzzy msgctxt "input method menu" msgid "Multipress" -msgstr "Multipress" +msgstr "Více zmáčknutí" #: modules/input/imquartz.c:58 msgctxt "input method menu" msgid "Mac OS X Quartz" -msgstr "" +msgstr "Mac OS X Quartz" #. ID #: modules/input/imthai.c:33 -#, fuzzy msgctxt "input method menu" msgid "Thai-Lao" msgstr "Thajština-laoština" #. ID #: modules/input/imti-er.c:451 -#, fuzzy msgctxt "input method menu" msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Tigriňa-Eritrea (EZ+)" #. ID #: modules/input/imti-et.c:451 -#, fuzzy msgctxt "input method menu" msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Tigriňa-Etiopie (EZ+)" #. ID #: modules/input/imviqr.c:242 -#, fuzzy msgctxt "input method menu" msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Vietnamština (VIQR)" #. ID #: modules/input/imxim.c:26 -#, fuzzy msgctxt "input method menu" msgid "X Input Method" msgstr "Vstupní metoda X" @@ -5917,21 +5889,18 @@ msgid "No pre-filtering" msgstr "Bez předběžného filtrování" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4314 -#, fuzzy msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "Jednostranný" #. Translators: this is an option of "Two Sided" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4316 -#, fuzzy msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Delší okraj (standardní)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318 -#, fuzzy msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Kratší okraj (otočení)" @@ -6138,3 +6107,12 @@ msgstr "zkušební-výstup.%s" #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 msgid "Print to Test Printer" msgstr "Tisknout na zkušební tiskárnu" + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#~ msgid "Classes" +#~ msgstr "Třídy" + +#~ msgid "CSS nodes" +#~ msgstr "Uzly CSS"