From f561bdb3ebe0bac016639bb480af4c67eaa8fbcb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Wolfgang=20St=C3=B6ggl?= Date: Sun, 4 Oct 2015 11:37:40 +0000 Subject: [PATCH] Updated German translation --- po-properties/de.po | 874 +++++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 488 insertions(+), 386 deletions(-) diff --git a/po-properties/de.po b/po-properties/de.po index 1702e3280c..2a5a834d2b 100644 --- a/po-properties/de.po +++ b/po-properties/de.po @@ -14,7 +14,7 @@ # Hendrik Richter , 2004-2009. # Hendrik Brandt , 2005. # Mario Blättermann , 2010-2013. -# Wolfgang Stöggl , 2011-2012, 2014. +# Wolfgang Stöggl , 2011-2012, 2014-2015. # Hendrik Knackstedt , 2011. # Christian Kirbach , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. # Benjamin Steinwender , 2014. @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GTK+ master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-04 00:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-04 11:12+0200\n" -"Last-Translator: Christian Kirbach \n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-04 10:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-04 07:56+0200\n" +"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl \n" "Language-Team: Deutsch \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:181 #: gdk/gdkglcontext.c:264 @@ -213,8 +213,8 @@ msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "Der von diesem Accessible repräsentierte Zellenrenderer" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 -#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:480 -#: gtk/gtktextmark.c:136 +#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkprinter.c:121 +#: gtk/gtkstack.c:480 gtk/gtktextmark.c:136 msgid "Name" msgstr "Name" @@ -231,8 +231,8 @@ msgstr "Beschriftung" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:265 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" -"Die für Menüeinträge und -knöpfe zu verwendende Beschriftung, die diese Aktion " -"auslösen." +"Die für Menüeinträge und -knöpfe zu verwendende Beschriftung, die diese " +"Aktion auslösen." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:284 msgid "Short label" @@ -241,7 +241,8 @@ msgstr "Kurzbeschriftung" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:285 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "" -"Eine kürzere Beschriftung, die auf Werkzeugleistenknöpfen verwendet werden darf." +"Eine kürzere Beschriftung, die auf Werkzeugleistenknöpfen verwendet werden " +"darf." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:300 msgid "Tooltip" @@ -301,7 +302,8 @@ msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." msgstr "" -"Sollen leere Menüproxys für diese Aktion in der Werkzeugleiste angezeigt werden?" +"Sollen leere Menüproxys für diese Aktion in der Werkzeugleiste angezeigt " +"werden?" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186 msgid "Visible when vertical" @@ -312,8 +314,8 @@ msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." msgstr "" -"Soll das Werkzeugleistenobjekt sichtbar sein, wenn die Werkzeugleiste vertikal " -"ausgerichtet ist?" +"Soll das Werkzeugleistenobjekt sichtbar sein, wenn die Werkzeugleiste " +"vertikal ausgerichtet ist?" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193 msgid "Is important" @@ -324,8 +326,9 @@ msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." msgstr "" -"Wird die Aktion als wichtig angesehen? Falls dem so ist, zeigen Werkzeugobjekt-" -"Proxys dieser Aktion Text im Modus »GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ« an." +"Wird die Aktion als wichtig angesehen? Falls dem so ist, zeigen " +"Werkzeugobjekt-Proxys dieser Aktion Text im Modus »GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ« " +"an." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:451 msgid "Hide if empty" @@ -404,8 +407,8 @@ msgstr "Zugewiesene Aktion" #: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" msgstr "" -"Die Aktion, die dieses aktivierbare Objekt aktiviert und davon Aktualisierungen " -"erhält" +"Die Aktion, die dieses aktivierbare Objekt aktiviert und davon " +"Aktualisierungen erhält" #: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315 msgid "Use Action Appearance" @@ -438,8 +441,8 @@ msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" msgstr "" -"Die vertikale Position des Kindes in der verfügbaren Fläche. Bei 0.0 wird es am " -"oberen, bei 1.0 am unteren Rand ausgerichtet" +"Die vertikale Position des Kindes in der verfügbaren Fläche. Bei 0.0 wird es " +"am oberen, bei 1.0 am unteren Rand ausgerichtet" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 msgid "Horizontal scale" @@ -447,12 +450,12 @@ msgstr "Horizontaler Maßstab" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189 msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" -"Welcher Anteil der verfügbaren horizontalen Fläche soll für das Kind verwendet " -"werden, falls sie größer als die für das Kind angeforderte ist? 0.0 bedeutet " -"keiner, 1.0 alles" +"Welcher Anteil der verfügbaren horizontalen Fläche soll für das Kind " +"verwendet werden, falls sie größer als die für das Kind angeforderte ist? " +"0.0 bedeutet keiner, 1.0 alles" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206 msgid "Vertical scale" @@ -460,8 +463,8 @@ msgstr "Vertikaler Maßstab" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207 msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it " -"to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" "Welcher Anteil der verfügbaren vertikalen Fläche soll für das Kind verwendet " "werden, falls sie größer als die für das Kind angeforderte ist? 0.0 bedeutet " @@ -555,7 +558,8 @@ msgstr "Aktuelles Alpha" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" -"Die aktuelle Deckkraft (0 ist völlig transparent, 65535 völlig undurchsichtig)" +"Die aktuelle Deckkraft (0 ist völlig transparent, 65535 völlig " +"undurchsichtig)" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367 msgid "Current RGBA" @@ -641,8 +645,8 @@ msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "" -"Die Seite der Griffbox, die in den Rastpunkt eingefädelt wird, um die Griffbox " -"einzurasten" +"Die Seite der Griffbox, die in den Rastpunkt eingefädelt wird, um die " +"Griffbox einzurasten" #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 msgid "Snap edge set" @@ -700,7 +704,8 @@ msgstr "X-Ausrichtung" #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtklabel.c:803 msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts." +"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." msgstr "" "Die horizontale Ausrichtung, von 0 (links) bis 1 (rechts). In RTL-Layouts " "umgekehrt" @@ -718,7 +723,8 @@ msgid "X pad" msgstr "X-Auffüllung" #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153 -msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "Der links und rechts des Widget hinzugefügte Freiraum, in Pixel" #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171 @@ -726,7 +732,8 @@ msgid "Y pad" msgstr "Y-Auffüllung" #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172 -msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Der oben und unten des Widget hinzugefügte Freiraum, in Pixel" #: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:641 @@ -775,8 +782,8 @@ msgstr "Der Wert" #: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is " -"the current action of its group." +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." msgstr "" "Der von »gtk_radio_action_get_current_value()« gelieferte wert, wenn diese " "Aktion die derzeitige Gruppenaktion ist." @@ -799,7 +806,8 @@ msgid "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." msgstr "" -"Der Wert des momentan aktiven Mitglieds der Gruppe, zu der diese Aktion gehört." +"Der Wert des momentan aktiven Mitglieds der Gruppe, zu der diese Aktion " +"gehört." #: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:676 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 msgid "Show Numbers" @@ -907,8 +915,9 @@ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "Der Inhalt der Minihilfe dieses Benachrichtigungssymbols" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 gtk/gtkcolorbutton.c:181 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:446 gtk/gtkfontbutton.c:472 gtk/gtkheaderbar.c:1883 -#: gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:487 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:446 gtk/gtkfontbutton.c:472 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1883 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:487 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Title" msgstr "Titel" @@ -956,7 +965,7 @@ msgstr "Spaltenabstand" msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Der Abstand zwischen zwei aufeinander folgenden Spalten" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkflowbox.c:3706 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkflowbox.c:3742 #: gtk/gtkstack.c:423 gtk/gtktoolbar.c:561 gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 msgid "Homogeneous" msgstr "Gleichmäßig" @@ -971,7 +980,8 @@ msgstr "Links anhängen" #: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1778 gtk/gtkmenu.c:756 msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Die Spaltennummer, an die die linke Seite des Kinds angehängt werden soll" +msgstr "" +"Die Spaltennummer, an die die linke Seite des Kinds angehängt werden soll" #: gtk/deprecated/gtktable.c:240 msgid "Right attachment" @@ -980,8 +990,8 @@ msgstr "Rechts anhängen" #: gtk/deprecated/gtktable.c:241 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "" -"Die Spaltennummer, an die die rechte Seite eines Kind-Widgets angehängt werden " -"soll" +"Die Spaltennummer, an die die rechte Seite eines Kind-Widgets angehängt " +"werden soll" #: gtk/deprecated/gtktable.c:247 gtk/gtkgrid.c:1784 msgid "Top attachment" @@ -990,8 +1000,8 @@ msgstr "Oben anhängen" #: gtk/deprecated/gtktable.c:248 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "" -"Die Spaltennummer, an die die obere Seite eines Kind-Widgets angehängt werden " -"soll" +"Die Spaltennummer, an die die obere Seite eines Kind-Widgets angehängt " +"werden soll" #: gtk/deprecated/gtktable.c:254 msgid "Bottom attachment" @@ -1024,10 +1034,11 @@ msgstr "Horizontale Auffüllung" #: gtk/deprecated/gtktable.c:276 msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" msgstr "" -"Zusätzlicher Freiraum zwischen dem Kind und dessen linken und rechten Nachbarn, " -"in Pixel" +"Zusätzlicher Freiraum zwischen dem Kind und dessen linken und rechten " +"Nachbarn, in Pixel" #: gtk/deprecated/gtktable.c:282 msgid "Vertical padding" @@ -1038,8 +1049,8 @@ msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" msgstr "" -"Zusätzlicher Freiraum zwischen dem Kind und dessen oberen und unteren Nachbarn, " -"in Pixel" +"Zusätzlicher Freiraum zwischen dem Kind und dessen oberen und unteren " +"Nachbarn, in Pixel" #: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248 msgid "Theming engine name" @@ -1047,7 +1058,7 @@ msgstr "Name der Themen-Engine" #: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118 msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Als Radio-Aktion die selben Proxys erzeugen" +msgstr "Als Radio-Aktion dieselben Proxys erzeugen" #: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" @@ -1228,7 +1239,8 @@ msgid "Translator credits" msgstr "Übersetzung von" #: gtk/gtkaboutdialog.c:533 -msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +msgid "" +"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Die Übersetzer des Programms. Diese Zeichenkette sollte als übersetzbar " "markiert werden" @@ -1242,8 +1254,8 @@ msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -"Ein Logo für das Info-Fenster. Wird dies leer gelassen, so hat es den Wert von " -"gtk_window_get_default_icon_list()" +"Ein Logo für das Info-Fenster. Wird dies leer gelassen, so hat es den Wert " +"von gtk_window_get_default_icon_list()" #: gtk/gtkaboutdialog.c:562 msgid "Logo Icon Name" @@ -1311,8 +1323,8 @@ msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" -"Der GtkPackType zeigt an, ob das Kind bezüglich des Anfangs oder des Endes des " -"Eltern-Widgets gepackt werden soll" +"Der GtkPackType zeigt an, ob das Kind bezüglich des Anfangs oder des Endes " +"des Eltern-Widgets gepackt werden soll" #: gtk/gtkactionbar.c:244 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1876 #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkpaned.c:336 gtk/gtkpopover.c:1601 @@ -1380,7 +1392,8 @@ msgstr "Ein »Weitere …«-Objekt einschließen" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:619 msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a GtkAppChooserDialog" +"Whether the combobox should include an item that triggers a " +"GtkAppChooserDialog" msgstr "" "Gibt an, ob das Kombinationsfeld einen Eintrag enthalten soll, der einen " "GtkAppChooserDialog auslöst" @@ -1463,7 +1476,8 @@ msgstr "Vorgabetext des Widgets" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:1032 msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "Der als Vorgabe erscheinende Text, wenn keine Anwendungen verfügbar sind" +msgstr "" +"Der als Vorgabe erscheinende Text, wenn keine Anwendungen verfügbar sind" #: gtk/gtkapplication.c:941 msgid "Register session" @@ -1503,7 +1517,8 @@ msgstr "Eine Menüleiste anzeigen" #: gtk/gtkapplicationwindow.c:864 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "WAHR, falls das Fenster im oberen Bereich eine Menüleiste anzeigen soll." +msgstr "" +"WAHR, falls das Fenster im oberen Bereich eine Menüleiste anzeigen soll." #: gtk/gtkaspectframe.c:107 gtk/gtkwidget.c:1362 msgid "Horizontal Alignment" @@ -1648,11 +1663,11 @@ msgstr "Anordnungsstil" #: gtk/gtkbbox.c:209 msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, start " -"and end" +"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " +"start and end" msgstr "" -"Die Anordnung der Knöpfe im Kasten. Mögliche Werte sind »spread« (verteilen), " -"»edge« (Kante), »start« (Anfang) und »end« (Ende)" +"Die Anordnung der Knöpfe im Kasten. Mögliche Werte sind " +"»spread« (verteilen), »edge« (Kante), »start« (Anfang) und »end« (Ende)" #: gtk/gtkbbox.c:217 msgid "Secondary" @@ -1663,8 +1678,8 @@ msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" msgstr "" -"Falls WAHR, erscheint das Kind in einer Untergruppe von Kindern, geeignet z.B. " -"für Hilfeknöpfe" +"Falls WAHR, erscheint das Kind in einer Untergruppe von Kindern, geeignet z." +"B. für Hilfeknöpfe" #: gtk/gtkbbox.c:225 msgid "Non-Homogeneous" @@ -1685,7 +1700,7 @@ msgstr "Abstand" msgid "The amount of space between children" msgstr "Der Abstand zwischen den Kindern" -#: gtk/gtkbox.c:267 gtk/gtkflowbox.c:3707 +#: gtk/gtkbox.c:267 gtk/gtkflowbox.c:3743 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Sollen die Kinder alle gleich groß sein?" @@ -1694,10 +1709,11 @@ msgid "Baseline position" msgstr "Position der Grundlinie" #: gtk/gtkbox.c:274 -msgid "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" +msgid "" +"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "" -"Die Position von zur Grundlinie ausgerichteten Widgets, wenn zusätzlicher Platz " -"vorhanden ist" +"Die Position von zur Grundlinie ausgerichteten Widgets, wenn zusätzlicher " +"Platz vorhanden ist" #: gtk/gtkbox.c:299 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:553 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 gtk/gtktoolpalette.c:1023 @@ -1717,8 +1733,8 @@ msgstr "Füllen" #: gtk/gtkbox.c:316 msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used " -"as padding" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" msgstr "" "Soll zusätzlicher, an das Kind übergebener Platz, diesem zugewiesen oder als " "Auffüllung verwendet werden?" @@ -1754,14 +1770,15 @@ msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" -"Falls eingeschaltet, bedeutet ein Unterstrich im Text, dass das nächste Zeichen " -"als Tastaturkürzel verwendet werden soll" +"Falls eingeschaltet, bedeutet ein Unterstrich im Text, dass das nächste " +"Zeichen als Tastaturkürzel verwendet werden soll" #: gtk/gtkbutton.c:267 -msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" -"Falls aktiv, wird die Beschriftung nicht angezeigt, sondern verwendet, um ein " -"Symbol aus dem Repertoire zu wählen" +"Falls aktiv, wird die Beschriftung nicht angezeigt, sondern verwendet, um " +"ein Symbol aus dem Repertoire zu wählen" #: gtk/gtkbutton.c:273 gtk/gtkcombobox.c:844 gtk/gtkfilechooserbutton.c:432 msgid "Focus on click" @@ -1814,31 +1831,33 @@ msgstr "Vorgabeabstand außen" #: gtk/gtkbutton.c:513 msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" +"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " +"the border" msgstr "" -"Der zusätzliche Raum für GTK_CAN_DEFAULT-Knöpfe, der immer außerhalb des Rands " -"zugegeben werden soll" +"Der zusätzliche Raum für GTK_CAN_DEFAULT-Knöpfe, der immer außerhalb des " +"Rands zugegeben werden soll" #: gtk/gtkbutton.c:518 msgid "Child X Displacement" msgstr "X-Versatz des Kindes" #: gtk/gtkbutton.c:519 -msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" -"Wie weit soll das Kind in horizontaler Richtung versetzt werden, wenn der Knopf " -"gedrückt wird?" +"Wie weit soll das Kind in horizontaler Richtung versetzt werden, wenn der " +"Knopf gedrückt wird?" #: gtk/gtkbutton.c:526 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Y-Versatz des Kindes" #: gtk/gtkbutton.c:527 -msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" -"Wie weit soll das Kind in vertikaler Richtung versetzt werden, wenn der Knopf " -"gedrückt wird?" +"Wie weit soll das Kind in vertikaler Richtung versetzt werden, wenn der " +"Knopf gedrückt wird?" #: gtk/gtkbutton.c:543 msgid "Displace focus" @@ -1890,11 +1909,11 @@ msgstr "Tag" #: gtk/gtkcalendar.c:429 msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently " -"selected day)" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" msgstr "" -"Der gewählte Tag (als Zahl zwischen 1 und 31, oder 0, um den momentan gewählten " -"Tag abzuwählen)" +"Der gewählte Tag (als Zahl zwischen 1 und 31, oder 0, um den momentan " +"gewählten Tag abzuwählen)" #: gtk/gtkcalendar.c:443 msgid "Show Heading" @@ -2006,8 +2025,8 @@ msgstr "Packtyp" #: gtk/gtkcellareabox.c:381 msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the start " -"or end of the cell area" +"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " +"start or end of the cell area" msgstr "" "Der GtkPackType zeigt an, ob die Zelle gepackt werden soll, mit Referenz auf " "den Beginn oder das Ende des Zellenbereichs" @@ -2242,8 +2261,8 @@ msgstr "Textspalte" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "" -"Eine Spalte im Datenquellenmodell, aus dem die Zeichenketten abgerufen werden " -"sollen" +"Eine Spalte im Datenquellenmodell, aus dem die Zeichenketten abgerufen " +"werden sollen" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:913 msgid "Has Entry" @@ -2338,8 +2357,8 @@ msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." msgstr "" -"Ein positiver Wert bedeutet, dass ein Fortschritt gemacht wurde, dessen Größe " -"unbekannt ist." +"Ein positiver Wert bedeutet, dass ein Fortschritt gemacht wurde, dessen " +"Größe unbekannt ist." #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 msgid "Text x alignment" @@ -2405,7 +2424,8 @@ msgstr "Drehzahl des Spinners" #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "Der GtkIconSize-Wert, der die Größe des dargestellten Spinners festlegt" +msgstr "" +"Der GtkIconSize-Wert, der die Größe des dargestellten Spinners festlegt" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 msgid "Text to render" @@ -2426,7 +2446,8 @@ msgstr "Attribute" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "" -"Eine Liste der Stilattribute, die auf den dargestellten Text angewendet werden" +"Eine Liste der Stilattribute, die auf den dargestellten Text angewendet " +"werden" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 msgid "Single Paragraph Mode" @@ -2435,7 +2456,8 @@ msgstr "Einzelabsatz-Modus" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "" -"Legt fest, ob der gesamte Text in einem einzigen Absatz vorgehalten werden soll" +"Legt fest, ob der gesamte Text in einem einzigen Absatz vorgehalten werden " +"soll" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:215 msgid "Background color name" @@ -2557,10 +2579,11 @@ msgid "Rise" msgstr "Hochstellen" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" -"Hochstellen des Texts über der Grundlinie (Tiefstellen, wenn der Wert negativ " -"ist)" +"Hochstellen des Texts über der Grundlinie (Tiefstellen, wenn der Wert " +"negativ ist)" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515 msgid "Strikethrough" @@ -2584,13 +2607,13 @@ msgstr "Sprache" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when " -"rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't " -"need it" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" msgstr "" -"Die ISO-Kennung der Sprache, in der dieser Text angezeigt wird. Pango kann dies " -"bei der Textdarstellung als Wink verwenden. Falls Sie diesen Parameter nicht " -"verstehen, benötigen Sie ihn wahrscheinlich nicht." +"Die ISO-Kennung der Sprache, in der dieser Text angezeigt wird. Pango kann " +"dies bei der Textdarstellung als Wink verwenden. Falls Sie diesen Parameter " +"nicht verstehen, benötigen Sie ihn wahrscheinlich nicht." #: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:914 gtk/gtkprogressbar.c:227 msgid "Ellipsize" @@ -2598,11 +2621,11 @@ msgstr "Auslassungen" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:485 msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have " -"enough room to display the entire string" +"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" msgstr "" -"Der bevorzugte Bereich zur Auslassung in der Zeichenkette, falls der Renderer " -"der Zelle nicht genug Platz hat, um sie komplett anzuzeigen" +"Der bevorzugte Bereich zur Auslassung in der Zeichenkette, falls der " +"Renderer der Zelle nicht genug Platz hat, um sie komplett anzuzeigen" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:460 #: gtk/gtklabel.c:934 @@ -2627,12 +2650,12 @@ msgstr "Umbruchmodus" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have " -"enough room to display the entire string" +"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" msgstr "" "Legt fest, wie die Zeichenkette auf mehrere Zeilen verteilt wird, falls der " -"Zellen-Renderer nicht genügend Platz hat, um die gesamte Zeichenkette in einer " -"Zeile anzuzeigen" +"Zellen-Renderer nicht genügend Platz hat, um die gesamte Zeichenkette in " +"einer Zeile anzuzeigen" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:731 msgid "Wrap width" @@ -2664,7 +2687,7 @@ msgstr "Hintergrund einstellen" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:326 gtk/gtktexttag.c:722 msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Soll dieses Tag die Hintergrundfarbe beeinflussen?" +msgstr "Soll diese Einstellung die Hintergrundfarbe beeinflussen?" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729 msgid "Foreground set" @@ -2672,7 +2695,7 @@ msgstr "Vordergrund einstellen" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730 msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Soll dieses Tag die Vordergrundfarbe beeinflussen?" +msgstr "Soll diese Einstellung die Vordergrundfarbe beeinflussen?" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733 msgid "Editability set" @@ -2680,7 +2703,7 @@ msgstr "Änderbarkeit einstellen" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734 msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Soll dieses Tag die Änderbarkeit beeinflussen?" +msgstr "Soll diese Einstellung die Änderbarkeit beeinflussen?" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737 msgid "Font family set" @@ -2688,7 +2711,7 @@ msgstr "Schriftfamilie einstellen" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738 msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Soll dieses Tag die Schriftfamilie beeinflussen?" +msgstr "Soll diese Einstellung die Schriftfamilie beeinflussen?" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741 msgid "Font style set" @@ -2696,7 +2719,7 @@ msgstr "Schriftstil einstellen" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742 msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Soll dieses Tag den Schriftstil beeinflussen?" +msgstr "Soll diese Einstellung den Schriftstil beeinflussen?" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745 msgid "Font variant set" @@ -2704,7 +2727,7 @@ msgstr "Schriftvariante einstellen" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746 msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Soll dieses Tag die Schriftvariante beeinflussen?" +msgstr "Soll diese Einstellung die Schriftvariante beeinflussen?" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749 msgid "Font weight set" @@ -2712,7 +2735,7 @@ msgstr "Schriftgewicht einstellen" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750 msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Soll dieses Tag das Schriftgewicht beeinflussen?" +msgstr "Soll diese Einstellung das Schriftgewicht beeinflussen?" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753 msgid "Font stretch set" @@ -2720,7 +2743,7 @@ msgstr "Schriftdehnung einstellen" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754 msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Soll dieses Tag die Schriftdehnung beeinflussen?" +msgstr "Soll diese Einstellung die Schriftdehnung beeinflussen?" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757 msgid "Font size set" @@ -2728,7 +2751,7 @@ msgstr "Schriftgröße einstellen" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758 msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Soll dieses Tag die Schriftgröße beeinflussen?" +msgstr "Soll diese Einstellung die Schriftgröße beeinflussen?" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761 msgid "Font scale set" @@ -2736,7 +2759,7 @@ msgstr "Schriftskalierung einstellen" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Soll dieses Tag die Schriftgröße um einen Faktor skalieren?" +msgstr "Soll diese Einstellung die Schriftgröße um einen Faktor skalieren?" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781 msgid "Rise set" @@ -2744,7 +2767,7 @@ msgstr "Hochstellung einstellen" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:782 msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Soll dieses Tag die Hochstellung bewirken?" +msgstr "Soll diese Einstellung die Hochstellung bewirken?" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:797 msgid "Strikethrough set" @@ -2752,7 +2775,7 @@ msgstr "Durchstreichung einstellen" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:798 msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Soll dieses Tag die Durchstreichung bewirken?" +msgstr "Soll diese Einstellung die Durchstreichung bewirken?" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:805 msgid "Underline set" @@ -2760,7 +2783,7 @@ msgstr "Unterstreichung einstellen" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:806 msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Soll dieses Tag die Unterstreichung bewirken?" +msgstr "Soll diese Einstellung die Unterstreichung bewirken?" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:769 msgid "Language set" @@ -2769,7 +2792,8 @@ msgstr "Sprache einstellen" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "" -"Soll dieses Tag die Sprache beeinflussen, in der der Text dargestellt wird?" +"Soll diese Einstellung die Sprache beeinflussen, in der der Text dargestellt " +"wird?" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 msgid "Ellipsize set" @@ -2777,7 +2801,7 @@ msgstr "Auslassungspunkte benutzen" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:663 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Soll dieses Tag Auslassungen bewirken?" +msgstr "Soll diese Einstellung Auslassungen bewirken?" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 msgid "Align set" @@ -2785,7 +2809,7 @@ msgstr "Ausrichtung" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:667 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "Legt fest, ob dieses Tag die Ausrichtung beeinflusst" +msgstr "Legt fest, ob diese Einstellung die Ausrichtung beeinflusst" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 msgid "Toggle state" @@ -2857,8 +2881,8 @@ msgstr "Kontext des Zellenbereichs" #: gtk/gtkcellview.c:279 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" msgstr "" -"Der GtkCellAreaContext, der zur Berechnung der Geometrie der Zellendarstellung " -"verwendet wird" +"Der GtkCellAreaContext, der zur Berechnung der Geometrie der " +"Zellendarstellung verwendet wird" # Einheitlich: sensibel bei Zellen, Symbolen #: gtk/gtkcellview.c:296 @@ -2928,7 +2952,8 @@ msgstr "Die gewählte Farbe" #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" -"Die gewählte Deckkraft (0 ist völlig transparent, 65535 völlig undurchsichtig)" +"Die gewählte Deckkraft (0 ist völlig transparent, 65535 völlig " +"undurchsichtig)" #: gtk/gtkcolorbutton.c:230 msgid "Current RGBA Color" @@ -2980,7 +3005,8 @@ msgstr "Menü" #: gtk/gtkcolorswatch.c:713 msgid "Whether the swatch should offer customization" -msgstr "Legt fest, ob die Farbfelder-Palette Anpassungsmöglichkeiten bieten soll" +msgstr "" +"Legt fest, ob die Farbfelder-Palette Anpassungsmöglichkeiten bieten soll" #: gtk/gtkcombobox.c:714 msgid "ComboBox model" @@ -3044,7 +3070,8 @@ msgstr "Abreißtitel" #: gtk/gtkcombobox.c:863 msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off" +"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" +"off" msgstr "" "Ein Titel, der evtl. von der Fensterverwaltung angezeigt wird, wenn dieses " "Einblend-Fenster abgerissen wurde" @@ -3076,12 +3103,12 @@ msgstr "Texteingabespalte" #: gtk/gtkcombobox.c:930 msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry if " -"the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " +"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" msgstr "" -"Die Spalte im Modells des Auswahlfeldes, die mit den Zeichenketten des Eintrags " -"verknüpft wird, wenn die Auswahl mit »#GtkComboBox:has-entry = %TRUE« erstellt " -"wurde" +"Die Spalte im Modells des Auswahlfeldes, die mit den Zeichenketten des " +"Eintrags verknüpft wird, wenn die Auswahl mit »#GtkComboBox:has-entry = " +"%TRUE« erstellt wurde" #: gtk/gtkcombobox.c:947 msgid "ID Column" @@ -3089,8 +3116,8 @@ msgstr "Kennungsspalte" #: gtk/gtkcombobox.c:948 msgid "" -"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values in " -"the model" +"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " +"in the model" msgstr "" "Die Spalte im Modells des Auswahlfeldes, die Zeichenketten-Kennungen für die " "Werte im Modell liefert" @@ -3109,11 +3136,11 @@ msgstr "Einblend-Fenster in fester Breite" #: gtk/gtkcombobox.c:981 msgid "" -"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated width " -"of the combo box" +"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " +"width of the combo box" msgstr "" -"Legt fest, ob die Breite des Einblend-Fensters fest sein soll, entsprechend der " -"zugewiesenen Breite des Auswahlfelds" +"Legt fest, ob die Breite des Einblend-Fensters fest sein soll, entsprechend " +"der zugewiesenen Breite des Auswahlfelds" #: gtk/gtkcombobox.c:1007 msgid "Appears as list" @@ -3146,7 +3173,8 @@ msgstr "Größenänderungsmodus" #: gtk/gtkcontainer.c:514 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "" -"Die Art und Weise, auf die mit Größenänderungsereignissen umgegangen werden soll" +"Die Art und Weise, auf die mit Größenänderungsereignissen umgegangen werden " +"soll" #: gtk/gtkcontainer.c:521 msgid "Border width" @@ -3263,7 +3291,8 @@ msgstr "Maximale Länge" #: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:806 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Die Maximale Anzahl der Zeichen für diesen Eintrag. Null, wenn unbegrenzt" +msgstr "" +"Die Maximale Anzahl der Zeichen für diesen Eintrag. Null, wenn unbegrenzt" #: gtk/gtkentry.c:775 msgid "Text Buffer" @@ -3286,7 +3315,8 @@ msgid "Selection Bound" msgstr "Markierungsgrenze" #: gtk/gtkentry.c:791 gtk/gtklabel.c:890 -msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" "Der Abstand des gegenüberliegenden Endes der Markierung vom Zeiger in Zeichen" @@ -3300,17 +3330,19 @@ msgstr "Sichtbarkeit" #: gtk/gtkentry.c:814 msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" msgstr "" -"Falls FALSCH, das »unsichtbare Zeichen« statt des eigentlichen Texts anzeigen " -"(Passwort-Modus)" +"Falls FALSCH, das »unsichtbare Zeichen« statt des eigentlichen Texts " +"anzeigen (Passwort-Modus)" #: gtk/gtkentry.c:821 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSCH entfernt die äußere Fase des Eintrags" #: gtk/gtkentry.c:837 -msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" +msgid "" +"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" "Rand zwischen Text und Rahmen. Überschreibt die Eigenschaft »inner-border«." @@ -3328,8 +3360,8 @@ msgstr "Vorgabe aktivieren" #: gtk/gtkentry.c:851 msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) " -"when Enter is pressed" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" msgstr "" "Soll das Vorgabe-Widget (z.B. der Vorgabeknopf in einem Dialogfenster) " "aktiviert werden, wenn die Eingabetaste gedrückt wird?" @@ -3340,7 +3372,8 @@ msgstr "Breite in Zeichen" #: gtk/gtkentry.c:858 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Die Anzahl der Zeichen, für die in diesem Feld Platz gelassen werden soll" +msgstr "" +"Die Anzahl der Zeichen, für die in diesem Feld Platz gelassen werden soll" #: gtk/gtkentry.c:874 msgid "Maximum width in characters" @@ -3376,8 +3409,8 @@ msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:936 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" -"Legt fest, welcher Schattentyp um den Eintrag gezeichnet wird, wenn has-frame " -"gesetzt ist" +"Legt fest, welcher Schattentyp um den Eintrag gezeichnet wird, wenn has-" +"frame gesetzt ist" #: gtk/gtkentry.c:950 gtk/gtktextview.c:934 msgid "Overwrite mode" @@ -3423,8 +3456,8 @@ msgstr "Fortschrittspuls-Schrittweite" #: gtk/gtkentry.c:1028 msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for each " -"call to gtk_entry_progress_pulse()" +"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " +"each call to gtk_entry_progress_pulse()" msgstr "" "Der Anteil an der gesamten Breite, um die sich der hüpfende Balken bei jedem " "Aufruf von gtk_entry_progress_pulse() bewegt" @@ -3597,7 +3630,7 @@ msgstr "Zweck des Textfeldes" #: gtk/gtkentry.c:1407 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:998 msgid "hints" -msgstr "hints" +msgstr "Hinweise" #: gtk/gtkentry.c:1408 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:999 msgid "Hints for the text field behaviour" @@ -3606,8 +3639,8 @@ msgstr "Hinweise für das Verhalten von Textfeldern" #: gtk/gtkentry.c:1425 gtk/gtklabel.c:764 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "" -"Eine Liste der Stilattribute, die auf den Beschriftungstext angewendet werden " -"sollen" +"Eine Liste der Stilattribute, die auf den Beschriftungstext angewendet " +"werden sollen" #: gtk/gtkentry.c:1439 gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtktextview.c:1015 msgid "Populate all" @@ -3663,7 +3696,8 @@ msgstr "Minimale Schlüssellänge" #: gtk/gtkentrycompletion.c:356 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Die minimale Länge des Suchschlüssels, damit nach Treffern gesucht wird" +msgstr "" +"Die minimale Länge des Suchschlüssels, damit nach Treffern gesucht wird" #: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:432 msgid "Text column" @@ -3689,7 +3723,8 @@ msgstr "Vervollständigung einblenden" #: gtk/gtkentrycompletion.c:403 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "Sollen die Vervollständigungen in einem Einblend-Fenster gezeigt werden?" +msgstr "" +"Sollen die Vervollständigungen in einem Einblend-Fenster gezeigt werden?" #: gtk/gtkentrycompletion.c:417 msgid "Popup set width" @@ -3698,8 +3733,8 @@ msgstr "Breite des Einblend-Fensters" #: gtk/gtkentrycompletion.c:418 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" -"Falls WAHR, wird das Einblend-Fenster-Fenster die gleiche Größe haben wie der " -"Eintrag" +"Falls WAHR, wird das Einblend-Fenster-Fenster die gleiche Größe haben wie " +"der Eintrag" #: gtk/gtkentrycompletion.c:434 msgid "Popup single match" @@ -3707,7 +3742,8 @@ msgstr "Einfache Einblend-Fenster-Aktion" #: gtk/gtkentrycompletion.c:435 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "Wenn WAHR, wird das Einblend-Fenster für eine einfache Aktion erscheinen." +msgstr "" +"Wenn WAHR, wird das Einblend-Fenster für eine einfache Aktion erscheinen." # CHECK #: gtk/gtkentrycompletion.c:449 @@ -3724,11 +3760,11 @@ msgstr "Sichtbares Fenster" #: gtk/gtkeventbox.c:115 msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap " -"events." +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." msgstr "" -"Ist das Ereignisfeld sichtbar? Andernfalls ist es unsichtbar und wird nur zum " -"Einfangen von Ereignissen verwendet." +"Ist das Ereignisfeld sichtbar? Andernfalls ist es unsichtbar und wird nur " +"zum Einfangen von Ereignissen verwendet." #: gtk/gtkeventbox.c:121 msgid "Above child" @@ -3772,7 +3808,8 @@ msgstr "Markup verwenden" #: gtk/gtkexpander.c:292 gtk/gtklabel.c:771 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Der Text der Beschriftung enthält XML-Markup. Siehe pango_parse_markup()" +msgstr "" +"Der Text der Beschriftung enthält XML-Markup. Siehe pango_parse_markup()" #: gtk/gtkexpander.c:300 msgid "Space to put between the label and the child" @@ -3807,8 +3844,8 @@ msgid "" "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " "collapsing" msgstr "" -"Legt fest, ob der Expander die Größe des Fensters der obersten Ebene beim Aus- " -"und Einklappen anpasst" +"Legt fest, ob der Expander die Größe des Fensters der obersten Ebene beim " +"Aus- und Einklappen anpasst" #: gtk/gtkexpander.c:340 gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 gtk/gtktreeview.c:1214 msgid "Expander Size" @@ -3855,7 +3892,8 @@ msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "" "Der momentan zum Auswählen der anzuzeigenden Dateien zu verwendende Filter" -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4425 gtk/gtkplacesview.c:2202 +#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4425 +#: gtk/gtkplacesview.c:2202 msgid "Local Only" msgstr "Nur lokal" @@ -3926,8 +3964,8 @@ msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." msgstr "" -"Legt fest, ob der Dateiauswahldialog im Speichern-Modus vor dem Überschreiben " -"einer bestehenden Datei nachfragt." +"Legt fest, ob der Dateiauswahldialog im Speichern-Modus vor dem " +"Überschreiben einer bestehenden Datei nachfragt." #: gtk/gtkfilechooser.c:458 msgid "Allow folder creation" @@ -3966,30 +4004,30 @@ msgstr "Y-Position" msgid "Y position of child widget" msgstr "Die vertikale Position des Kind-Widgets" -#: gtk/gtkflowbox.c:3679 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:444 +#: gtk/gtkflowbox.c:3715 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:444 #: gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "Markierungsmodus" -#: gtk/gtkflowbox.c:3680 gtk/gtkiconview.c:396 gtk/gtklistbox.c:445 +#: gtk/gtkflowbox.c:3716 gtk/gtkiconview.c:396 gtk/gtklistbox.c:445 msgid "The selection mode" msgstr "Der Markierungsmodus" -#: gtk/gtkflowbox.c:3693 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:452 +#: gtk/gtkflowbox.c:3729 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:452 #: gtk/gtktreeview.c:1200 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Mit einfachem Klick aktivieren" -#: gtk/gtkflowbox.c:3694 gtk/gtkiconview.c:653 gtk/gtklistbox.c:453 +#: gtk/gtkflowbox.c:3730 gtk/gtkiconview.c:653 gtk/gtklistbox.c:453 #: gtk/gtktreeview.c:1201 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Zeile mit einem einfachen klick aktivieren" -#: gtk/gtkflowbox.c:3723 +#: gtk/gtkflowbox.c:3759 msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "Minimale Unterelemente pro Zeile" -#: gtk/gtkflowbox.c:3724 +#: gtk/gtkflowbox.c:3760 msgid "" "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "orientation." @@ -3997,31 +4035,31 @@ msgstr "" "Die minimale Anzahl von Unterelementen, die aufeinander folgend in der " "angegebenen Ausrichtung belegt werden." -#: gtk/gtkflowbox.c:3737 +#: gtk/gtkflowbox.c:3773 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "Maximale Unterelemente pro Zeile" -#: gtk/gtkflowbox.c:3738 +#: gtk/gtkflowbox.c:3774 msgid "" -"The maximum amount of children to request space for consecutively in the given " -"orientation." +"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " +"given orientation." msgstr "" "Die minimale Menge von Unterelementen, für die aufeinander folgend in der " "angegebenen Ausrichtung Platz angefordert wird." -#: gtk/gtkflowbox.c:3750 +#: gtk/gtkflowbox.c:3786 msgid "Vertical spacing" msgstr "Vertikaler Abstand" -#: gtk/gtkflowbox.c:3751 +#: gtk/gtkflowbox.c:3787 msgid "The amount of vertical space between two children" msgstr "Die Größe des vertikalen Abstands zwischen zwei Unterelementen" -#: gtk/gtkflowbox.c:3762 +#: gtk/gtkflowbox.c:3798 msgid "Horizontal spacing" msgstr "Horizontaler Abstand" -#: gtk/gtkflowbox.c:3763 +#: gtk/gtkflowbox.c:3799 msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "Die Größe des horizontalen Abstands zwischen zwei Unterelementen" @@ -4043,7 +4081,8 @@ msgstr "Schrift in Beschriftung verwenden" #: gtk/gtkfontbutton.c:504 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Soll der Beschriftungstext in der gewählten Schrift dargestellt werden?" +msgstr "" +"Soll der Beschriftungstext in der gewählten Schrift dargestellt werden?" #: gtk/gtkfontbutton.c:519 msgid "Use size in label" @@ -4060,7 +4099,8 @@ msgstr "Stil anzeigen" #: gtk/gtkfontbutton.c:537 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Soll der Beschriftungstext im gewählten Schriftstil dargestellt werden?" +msgstr "" +"Soll der Beschriftungstext im gewählten Schriftstil dargestellt werden?" #: gtk/gtkfontbutton.c:552 msgid "Show size" @@ -4146,7 +4186,8 @@ msgstr "Nur berührungsempfindliche Ereignisse verarbeiten" #: gtk/gtkgesturesingle.c:262 msgid "Whether the gesture handles only touch events" msgstr "" -"Legt fest, ob die Geste nur berührungsempfindliche Ereignisse verarbeiten darf" +"Legt fest, ob die Geste nur berührungsempfindliche Ereignisse verarbeiten " +"darf" #: gtk/gtkgesturesingle.c:276 gtk/gtkgesturesingle.c:277 msgid "Whether the gesture is exclusive" @@ -4229,8 +4270,8 @@ msgstr "" #: gtk/gtkgrid.c:1785 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "" -"Die Spaltennummer, an die die obere Seite eines Kind-Widgets angehängt werden " -"soll" +"Die Spaltennummer, an die die obere Seite eines Kind-Widgets angehängt " +"werden soll" #: gtk/gtkgrid.c:1791 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 msgid "Width" @@ -4316,7 +4357,8 @@ msgstr "Markup-Spalte" #: gtk/gtkiconview.c:453 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" -"Spalte des Modells, der der Text entnommen wird, falls Pango-Markup benutzt wird" +"Spalte des Modells, der der Text entnommen wird, falls Pango-Markup benutzt " +"wird" #: gtk/gtkiconview.c:460 msgid "Icon View Model" @@ -4375,7 +4417,8 @@ msgid "Item Orientation" msgstr "Objektausrichtung" #: gtk/gtkiconview.c:576 -msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +msgid "" +"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" "Legt fest, wie Text und Symbol von jedem Element relativ zueinander " "positioniert werden" @@ -4446,7 +4489,8 @@ msgstr "Symbolgröße" #: gtk/gtkimage.c:287 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" -"Die für ein Repertoire-Symbol, Symbolsatz oder Symbolnamen zu verwendende Größe" +"Die für ein Repertoire-Symbol, Symbolsatz oder Symbolnamen zu verwendende " +"Größe" #: gtk/gtkimage.c:303 msgid "Pixel size" @@ -4478,7 +4522,8 @@ msgstr "Ersatz verwenden" #: gtk/gtkimage.c:382 msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "Legt fest, ob ein Ersatz für den Namen des Symbols verwendet werden soll" +msgstr "" +"Legt fest, ob ein Ersatz für den Namen des Symbols verwendet werden soll" #: gtk/gtkinfobar.c:447 gtk/gtkmessagedialog.c:189 msgid "Message Type" @@ -4527,8 +4572,8 @@ msgid "" "GtkLabel:xalign for that" msgstr "" "Die Ausrichtung der Zeilen im Beschriftungstext untereinander. Dies betrifft " -"NICHT die Ausrichtung der Beschriftung innerhalb des ihr zugewiesenen Raumes; " -"siehe hierzu auch GtkLabel:xalign" +"NICHT die Ausrichtung der Beschriftung innerhalb des ihr zugewiesenen " +"Raumes; siehe hierzu auch GtkLabel:xalign" #: gtk/gtklabel.c:828 msgid "Pattern" @@ -4536,11 +4581,11 @@ msgstr "Muster" #: gtk/gtklabel.c:829 msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to " -"underline" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" msgstr "" -"Ein »_«-Zeichen in einer Zeichenkette führt dazu, dass das nachfolgende Zeichen " -"im Text unterstrichen wird" +"Ein »_«-Zeichen in einer Zeichenkette führt dazu, dass das nachfolgende " +"Zeichen im Text unterstrichen wird" #: gtk/gtklabel.c:835 msgid "Line wrap" @@ -4577,13 +4622,13 @@ msgstr "Kürzel-Widget" #: gtk/gtklabel.c:875 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" -"Das Widget, das aktiviert werden soll, wenn das Tastaturkürzel der Beschriftung " -"gedrückt wird" +"Das Widget, das aktiviert werden soll, wenn das Tastaturkürzel der " +"Beschriftung gedrückt wird" #: gtk/gtklabel.c:915 msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough " -"room to display the entire string" +"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " +"enough room to display the entire string" msgstr "" "Der bevorzugte Bereich zur Auslassung in der Zeichenkette, falls die " "Beschriftung nicht genug Platz hat, um sie komplett anzuzeigen" @@ -4655,7 +4700,8 @@ msgstr "Der Höchstwert des Levels für die Leiste" #: gtk/gtklevelbar.c:979 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Maximaler Level des Füllwerts, der in der Leiste dargestellt werden kann" +msgstr "" +"Maximaler Level des Füllwerts, der in der Leiste dargestellt werden kann" #: gtk/gtklevelbar.c:999 msgid "The mode of the value indicator" @@ -4739,7 +4785,8 @@ msgstr "Minihilfe zum Sperren" #: gtk/gtklockbutton.c:289 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "Die Minihilfe, die dem Benutzer angezeigt wird, wenn gesperrt werden soll" +msgstr "" +"Die Minihilfe, die dem Benutzer angezeigt wird, wenn gesperrt werden soll" #: gtk/gtklockbutton.c:297 msgid "Unlock Tooltip" @@ -4755,7 +4802,8 @@ msgid "Not Authorized Tooltip" msgstr "Minihilfe bei gescheiterter Legitimierung" #: gtk/gtklockbutton.c:307 -msgid "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" +msgid "" +"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" msgstr "" "Die anzuzeigende Minihilfe, wenn der Benutzer nicht legitimiert werden kann" @@ -4880,10 +4928,11 @@ msgstr "Das Widget, dem das Menü angeheftet ist" #: gtk/gtkmenu.c:617 msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" msgstr "" -"Ein Titel, der evtl. von der Fensterverwaltung angezeigt wird, wenn dieses Menü " -"abgerissen wurde" +"Ein Titel, der evtl. von der Fensterverwaltung angezeigt wird, wenn dieses " +"Menü abgerissen wurde" #: gtk/gtkmenu.c:633 msgid "Tearoff State" @@ -4908,7 +4957,8 @@ msgstr "Platz für Umschalter reservieren" # »boolescher Wert« wird tatsächlich so geschrieben, auch wenn es komisch aussieht #: gtk/gtkmenu.c:670 msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and icons" +"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " +"icons" msgstr "" "Ein boolescher Wert, der anzeigt, ob das Menü Abstand für Umschalter und " "Symbole reserviert" @@ -4935,7 +4985,8 @@ msgstr "Vertikaler Versatz" #: gtk/gtkmenu.c:715 msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" msgstr "" "Wenn das Menü ein Untermenü ist, wird es vertikal um so viele Pixel versetzt" @@ -4948,7 +4999,8 @@ msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "" -"Wenn das Menü ein Untermenü ist, wird es horizontal um so viele Pixel versetzt" +"Wenn das Menü ein Untermenü ist, wird es horizontal um so viele Pixel " +"versetzt" #: gtk/gtkmenu.c:732 msgid "Double Arrows" @@ -4985,7 +5037,8 @@ msgstr "Oben anhängen" #: gtk/gtkmenu.c:772 msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "Die Spaltennummer, an die die obere Seite des Kinds angehängt werden soll" +msgstr "" +"Die Spaltennummer, an die die obere Seite des Kinds angehängt werden soll" #: gtk/gtkmenu.c:779 msgid "Bottom Attach" @@ -4994,7 +5047,8 @@ msgstr "Unten anhängen" #: gtk/gtkmenu.c:794 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "" -"Beliebige Konstante, mit der die Größe des Rollpfeils nach unten skaliert wird" +"Beliebige Konstante, mit der die Größe des Rollpfeils nach unten skaliert " +"wird" #: gtk/gtkmenuitem.c:399 msgid "Right Justified" @@ -5213,7 +5267,8 @@ msgstr "Rollbar" #: gtk/gtknotebook.c:721 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -"Falls WAHR, werden Rollpfeile hinzugefügt, falls nicht alle Reiter Platz finden" +"Falls WAHR, werden Rollpfeile hinzugefügt, falls nicht alle Reiter Platz " +"finden" #: gtk/gtknotebook.c:727 msgid "Enable Popup" @@ -5224,8 +5279,8 @@ msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" -"Falls WAHR, öffnet ein Rechtsklick auf das Notizbuch ein Menü, mit dem man die " -"Seiten ansteuern kann" +"Falls WAHR, öffnet ein Rechtsklick auf das Notizbuch ein Menü, mit dem man " +"die Seiten ansteuern kann" #: gtk/gtknotebook.c:741 msgid "Group Name" @@ -5270,7 +5325,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:787 msgid "Tab reorderable" -msgstr "Reiter umordnerbar" +msgstr "Reiter umordenbar" #: gtk/gtknotebook.c:788 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" @@ -5289,7 +5344,8 @@ msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Zweiter Schrittschalter rückwärts" #: gtk/gtknotebook.c:811 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Einen zweiten Rückwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Reiterbereichs " "anzeigen" @@ -5299,7 +5355,8 @@ msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Zweiter Schrittschalter vorwärts" #: gtk/gtknotebook.c:827 -msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Einen zweiten Vorwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Reiterbereichs " "anzeigen" @@ -5376,7 +5433,7 @@ msgstr "Durchgangseingabe, welche das Hauptelement nicht beeinflusst" #: gtk/gtkoverlay.c:769 msgid "Index" -msgstr "Inhalt" +msgstr "Index" #: gtk/gtkoverlay.c:770 msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" @@ -5493,7 +5550,8 @@ msgstr "»Verbinden mit Server« anzeigen" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4414 msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' dialog" +"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " +"dialog" msgstr "" "Festlegen, ob die Seitenleiste einen eingebauten Link für den Dialog " "»Verbindung mit Server herstellen« enthält" @@ -5506,8 +5564,8 @@ msgstr "Zeige »Ort eingeben«" msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "" -"Legt fest, ob die Seitenleiste einen eingebauten Link zur manuellen Ortsangabe " -"enthält" +"Legt fest, ob die Seitenleiste einen eingebauten Link zur manuellen " +"Ortsangabe enthält" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4426 gtk/gtkplacesview.c:2203 msgid "Whether the sidebar only includes local files" @@ -5520,7 +5578,8 @@ msgstr "»Papierkorb« anzeigen" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4432 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "" -"Legt fest, ob die Seitenleiste einen eingebauten Verweis zum Papierkorb enthält" +"Legt fest, ob die Seitenleiste einen eingebauten Verweis zum Papierkorb " +"enthält" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4437 msgid "Show 'Other locations'" @@ -5540,7 +5599,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkplacesview.c:2209 msgid "Loading" -msgstr "Ladevorgang" +msgstr "Laden" #: gtk/gtkplacesview.c:2210 msgid "Whether the view is loading locations" @@ -5571,16 +5630,12 @@ msgid "The name of the volume" msgstr "Der Name des Datenträgers" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:195 -#, fuzzy -#| msgid "Current width of the column" msgid "Path of the volume" -msgstr "Die momentane Breite der Spalte" +msgstr "Pfad des Datenträgers" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:196 -#, fuzzy -#| msgid "The width of the layout" msgid "The path of the volume" -msgstr "Die Breite des Layouts" +msgstr "Der Pfad des Datenträgers" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:202 msgid "Volume represented by the row" @@ -5592,7 +5647,7 @@ msgstr "Der durch die Zeile dargestellte Datenträger" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:209 msgid "Mount represented by the row" -msgstr "Durch die Zeile dargestellte Einhängepunkt" +msgstr "Durch die Zeile dargestellter Einhängepunkt" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:210 msgid "The mount point represented by the row, if any" @@ -5602,7 +5657,6 @@ msgstr "Der durch die Zeile dargestellte Einhängepunkt, falls vorhanden" msgid "File represented by the row" msgstr "Durch die Zeile dargestellte Datei" -# »Accessible« habe wir in Accerciser auch unübersetzt gelassen. #: gtk/gtkplacesviewrow.c:217 msgid "The file represented by the row, if any" msgstr "Die Datei, die durch die Zeile dargestellt wird, falls vorhanden" @@ -5850,11 +5904,11 @@ msgstr "Gesamte Seite verwenden" #: gtk/gtkprintoperation.c:1217 msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not " -"the corner of the imageable area" +"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " +"not the corner of the imageable area" msgstr "" -"WAHR, falls der Ursprung des Kontexts an der Ecke der Seite sein soll und nicht " -"an der Ecke des druckbaren Bereichs" +"WAHR, falls der Ursprung des Kontexts an der Ecke der Seite sein soll und " +"nicht an der Ecke des druckbaren Bereichs" #: gtk/gtkprintoperation.c:1238 msgid "" @@ -5862,7 +5916,8 @@ msgid "" "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" "WAHR, falls die Druckoperation ihren Status an den Druckauftrag melden soll, " -"nachdem die Druckdaten an den Drucker oder den Drucker-Server gesendet wurden." +"nachdem die Druckdaten an den Drucker oder den Drucker-Server gesendet " +"wurden." #: gtk/gtkprintoperation.c:1255 msgid "Unit" @@ -5879,7 +5934,8 @@ msgstr "Dialog anzeigen" #: gtk/gtkprintoperation.c:1274 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" -"WAHR, falls ein Fortschrittsanzeige-Dialog während des Druckens angezeigt wird." +"WAHR, falls ein Fortschrittsanzeige-Dialog während des Druckens angezeigt " +"wird." #: gtk/gtkprintoperation.c:1297 msgid "Allow Async" @@ -5940,7 +5996,8 @@ msgstr "Seiteneinrichtung einbetten" #: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:466 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "" -"WAHR, falls die Seiteneinrichtung Auswahlfelder im GtkPrintUnixDialog einbettet" +"WAHR, falls die Seiteneinrichtung Auswahlfelder im GtkPrintUnixDialog " +"einbettet" #: gtk/gtkprintoperation.c:1446 msgid "Number of Pages To Print" @@ -6010,8 +6067,8 @@ msgstr "Legt fest, ob der Arbeitsfortschritt als Text angezeigt wird." #: gtk/gtkprogressbar.c:228 msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have " -"enough room to display the entire string, if at all." +"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " +"have enough room to display the entire string, if at all." msgstr "" "Der bevorzugte Bereich zur Auslassung in der Zeichenkette, falls der " "Fortschrittsbalken nicht genug Platz hat, um sie komplett anzuzeigen." @@ -6078,7 +6135,8 @@ msgstr "Der Radiowerkzeug-Knopf, zu dessen Gruppe dieser Knopf gehört." #: gtk/gtkrange.c:431 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "Das GtkAdjustment, das den aktuellen Wert dieses Bereichsobjekts enthält" +msgstr "" +"Das GtkAdjustment, das den aktuellen Wert dieses Bereichsobjekts enthält" #: gtk/gtkrange.c:438 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" @@ -6104,7 +6162,8 @@ msgstr "Obere Empfindlichkeit des Schrittschalters" msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" -msgstr "Die Empfindlichkeit des Schrittschalters am oberen Ende der Möglichkeiten" +msgstr "" +"Die Empfindlichkeit des Schrittschalters am oberen Ende der Möglichkeiten" #: gtk/gtkrange.c:469 msgid "Show Fill Level" @@ -6177,17 +6236,19 @@ msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Horizontaler Versatz des Pfeiles" #: gtk/gtkrange.c:565 -msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" -"Wie weit soll der Pfeil in der horizontalen Richtung versetzt werden, wenn der " -"Knopf gedrückt wird?" +"Wie weit soll der Pfeil in der horizontalen Richtung versetzt werden, wenn " +"der Knopf gedrückt wird?" #: gtk/gtkrange.c:572 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Y-Versatz des Pfeiles" #: gtk/gtkrange.c:573 -msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Wie weit soll der Pfeil in der Y-Richtung versetzt werden, wenn der Knopf " "gedrückt wird?" @@ -6251,7 +6312,8 @@ msgstr "Nicht gefundene Dateien anzeigen" #: gtk/gtkrecentchooser.c:193 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "" -"Sollen Einträge, die auf nicht verfügbare Ressourcen zeigen, angezeigt werden?" +"Sollen Einträge, die auf nicht verfügbare Ressourcen zeigen, angezeigt " +"werden?" #: gtk/gtkrecentchooser.c:207 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" @@ -6290,7 +6352,8 @@ msgstr "" #: gtk/gtkrecentmanager.c:294 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "" -"Der gesamte Pfad zur Datei, der zum Speichern und Lesen der Liste verwendet wird" +"Der gesamte Pfad zur Datei, der zum Speichern und Lesen der Liste verwendet " +"wird" #: gtk/gtkrecentmanager.c:309 msgid "The size of the recently used resources list" @@ -6453,7 +6516,8 @@ msgstr "" "anzeigen" #: gtk/gtkscrollbar.c:109 -msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Einen zweiten Vorwärtspfeil am gegenüber liegenden Ende der Bildlaufleiste " "anzeigen" @@ -6507,8 +6571,8 @@ msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "" -"Legt fest, ob »window-placement« verwendet wird um die Position des Inhalts im " -"Verhältnis zu den Bildlaufleisten zu bestimmen." +"Legt fest, ob »window-placement« verwendet wird um die Position des Inhalts " +"im Verhältnis zu den Bildlaufleisten zu bestimmen." #: gtk/gtkscrolledwindow.c:515 gtk/gtkspinbutton.c:409 msgid "Shadow Type" @@ -6533,7 +6597,8 @@ msgstr "Abstand der Bildlaufleisten" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:538 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" -"Die Anzahl der Pixel zwischen den Bildlaufleisten und dem verschobenen Fenster" +"Die Anzahl der Pixel zwischen den Bildlaufleisten und dem verschobenen " +"Fenster" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:553 msgid "Minimum Content Width" @@ -6548,7 +6613,8 @@ msgid "Minimum Content Height" msgstr "Minimale Höhe des Inhalts" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:568 -msgid "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" +msgid "" +"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Die minimale Höhe, die das rollbare Fenster seinem Inhalt zuweist" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:582 @@ -6574,13 +6640,14 @@ msgstr "Suchmodus aktiviert" #: gtk/gtksearchbar.c:402 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" msgstr "" -"Legt fest, ob der Suchmodus eingeschaltet und die Suchleiste angezeigt werden " -"soll" +"Legt fest, ob der Suchmodus eingeschaltet und die Suchleiste angezeigt " +"werden soll" #: gtk/gtksearchbar.c:413 msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "" -"Legt fest, ob der Schließen-Knopf in der Werkzeugleiste dargestellt werden soll" +"Legt fest, ob der Schließen-Knopf in der Werkzeugleiste dargestellt werden " +"soll" #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 msgid "Draw" @@ -6608,8 +6675,8 @@ msgstr "Doppelklick-Intervall" #: gtk/gtksettings.c:384 msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in pixels)" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" msgstr "" "Der maximale Abstand, der zwischen zwei Klicks liegen darf, damit diese als " "Doppelklick interpretiert werden (in Pixel)" @@ -6647,8 +6714,8 @@ msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "" -"Sollen für gemischt linksläufigen und rechtsläufigen Text zwei Zeiger angezeigt " -"werden?" +"Sollen für gemischt linksläufigen und rechtsläufigen Text zwei Zeiger " +"angezeigt werden?" #: gtk/gtksettings.c:444 msgid "Theme Name" @@ -6751,8 +6818,8 @@ msgstr "Xft-Hinting-Stil" msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" -"Wie stark soll Hinting verwendet werden? none (keins), slight (leicht), medium " -"(mittel) oder full (stark)" +"Wie stark soll Hinting verwendet werden? none (keins), slight (leicht), " +"medium (mittel) oder full (stark)" #: gtk/gtksettings.c:586 msgid "Xft RGBA" @@ -6802,8 +6869,8 @@ msgstr "Vertauschte Sortierknöpfe" #: gtk/gtksettings.c:644 msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted " -"compared to the default (where down means ascending)" +"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " +"inverted compared to the default (where down means ascending)" msgstr "" "Legt fest, ob die Aktion der Sortierknöpfe gegenüber der Vorgabe, bei der " "runter »aufsteigend« bedeutet, vertauscht sein soll. " @@ -6814,11 +6881,11 @@ msgstr "Menü »Eingabemethoden« anzeigen" #: gtk/gtksettings.c:658 msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change the " -"input method" +"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " +"the input method" msgstr "" -"Sollen die Kontextmenüs von Eingabe- und Textfeldern die Möglichkeit zum Ändern " -"der Eingabemethode bieten?" +"Sollen die Kontextmenüs von Eingabe- und Textfeldern die Möglichkeit zum " +"Ändern der Eingabemethode bieten?" #: gtk/gtksettings.c:671 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" @@ -6855,7 +6922,8 @@ msgstr "Erweiterungs-Zeitlimit" #: gtk/gtksettings.c:716 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" -"Erweiterungswert für Zeitlimits, wenn ein Widget in eine neue Region expandiert" +"Erweiterungswert für Zeitlimits, wenn ein Widget in eine neue Region " +"expandiert" #: gtk/gtksettings.c:754 msgid "Color scheme" @@ -6931,7 +6999,8 @@ msgstr "Fehler-Signal" #: gtk/gtksettings.c:923 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "Falls WAHR, erzeugen Tastaturnavigations- und andere Fehler einen Klang." +msgstr "" +"Falls WAHR, erzeugen Tastaturnavigations- und andere Fehler einen Klang." #: gtk/gtksettings.c:942 msgid "Color Hash" @@ -6955,11 +7024,13 @@ msgstr "Vorgabe-Backend des Druckdialogs" #: gtk/gtksettings.c:977 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "Liste der Namen von per Vorgabe zu verwendenden GtkPrintBackend-Backends" +msgstr "" +"Liste der Namen von per Vorgabe zu verwendenden GtkPrintBackend-Backends" #: gtk/gtksettings.c:1000 msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "Vorgabebefehl, der beim Anzeigen der Druckvorschau ausgeführt werden soll" +msgstr "" +"Vorgabebefehl, der beim Anzeigen der Druckvorschau ausgeführt werden soll" #: gtk/gtksettings.c:1001 msgid "Command to run when displaying a print preview" @@ -7051,7 +7122,8 @@ msgid "Toolbar style" msgstr "Werkzeugleisten-Stil" #: gtk/gtksettings.c:1210 -msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Sollen normale Werkzeugleisten nur Text, Text und Symbole, nur Symbole, etc. " "haben?" @@ -7082,7 +7154,8 @@ msgid "Primary button warps slider" msgstr "Primäre Maustaste bewegt Schieber" #: gtk/gtksettings.c:1264 -msgid "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" +msgid "" +"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "" "Legt fest, ob ein Klick mit der linken (bzw. primären) Maustaste auf den " "Bereich den Schieber an diese Position bewegt" @@ -7121,7 +7194,8 @@ msgstr "Beim Fokussieren markieren" #: gtk/gtksettings.c:1341 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Soll der Inhalt eines Eintrages markiert werden, wenn er fokussiert wird?" +msgstr "" +"Soll der Inhalt eines Eintrages markiert werden, wenn er fokussiert wird?" #: gtk/gtksettings.c:1358 msgid "Password Hint Timeout" @@ -7170,8 +7244,8 @@ msgstr "Kürzel können geändert werden" msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" -"Sollen Menükürzel geändert werden können, indem man eine Taste drückt, wenn der " -"Menüeintrag markiert ist?" +"Sollen Menükürzel geändert werden können, indem man eine Taste drückt, wenn " +"der Menüeintrag markiert ist?" #: gtk/gtksettings.c:1448 msgid "Delay before submenus appear" @@ -7181,8 +7255,8 @@ msgstr "Verzögerung bis zum Erscheinen der Untermenüs" msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" -"Die Zeit, die sich der Mauszeiger über einem Menüeintrag befinden muss, bevor " -"das Untermenü erscheint" +"Die Zeit, die sich der Mauszeiger über einem Menüeintrag befinden muss, " +"bevor das Untermenü erscheint" #: gtk/gtksettings.c:1465 msgid "Delay before hiding a submenu" @@ -7190,10 +7264,11 @@ msgstr "Verzögerung bis zum Verbergen eines Untermenüs" #: gtk/gtksettings.c:1466 msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" msgstr "" -"Die Zeit, bis ein Untermenü verborgen wird, wenn sich der Mauszeiger in dessen " -"Richtung bewegt" +"Die Zeit, bis ein Untermenü verborgen wird, wenn sich der Mauszeiger in " +"dessen Richtung bewegt" #: gtk/gtksettings.c:1476 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" @@ -7235,11 +7310,11 @@ msgstr "Arbeitsumgebung zeigt Anwendungsmenü" #: gtk/gtksettings.c:1535 msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if the " -"app should display it itself." +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " +"the app should display it itself." msgstr "" -"Auf WAHR setzen, wenn die Arbeitsumgebung das Anwendungsmenü anzeigen soll. Auf " -"FALSCH setzen, wenn die Anwendung das Menü selbst anzeigen soll." +"Auf WAHR setzen, wenn die Arbeitsumgebung das Anwendungsmenü anzeigen soll. " +"Auf FALSCH setzen, wenn die Anwendung das Menü selbst anzeigen soll." # CHECK #: gtk/gtksettings.c:1544 @@ -7248,8 +7323,8 @@ msgstr "Desktop-Shell zeigt die Menüleiste" #: gtk/gtksettings.c:1545 msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if the " -"app should display it itself." +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " +"the app should display it itself." msgstr "" "Auf WAHR setzen, wenn die Arbeitsumgebung die Menüleiste anzeigen soll. Auf " "FALSCH setzen, wenn die Anwendung sie selber anzeigen soll." @@ -7260,11 +7335,11 @@ msgstr "Arbeitsumgebung zeigt den Schreibtischordner" #: gtk/gtksettings.c:1555 msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, FALSE " -"if not." +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " +"FALSE if not." msgstr "" -"Auf WAHR setzen, wenn die Arbeitsumgebung den Schreibtischordner anzeigen soll, " -"ansonsten auf FALSCH setzen." +"Auf WAHR setzen, wenn die Arbeitsumgebung den Schreibtischordner anzeigen " +"soll, ansonsten auf FALSCH setzen." #: gtk/gtksettings.c:1609 msgid "Titlebar double-click action" @@ -7272,7 +7347,8 @@ msgstr "Doppelklick-Aktion auf der Titelleiste" #: gtk/gtksettings.c:1610 msgid "The action to take on titlebar double-click" -msgstr "Die Aktion, die bei einem Doppelklick auf der Titelleiste ausgeführt wird" +msgstr "" +"Die Aktion, die bei einem Doppelklick auf der Titelleiste ausgeführt wird" #: gtk/gtksettings.c:1628 msgid "Titlebar middle-click action" @@ -7280,7 +7356,8 @@ msgstr "Mittelklick-Aktion auf der Titelleiste" #: gtk/gtksettings.c:1629 msgid "The action to take on titlebar middle-click" -msgstr "Die Aktion, die bei einem Mittelklick auf der Titelleiste ausgeführt wird" +msgstr "" +"Die Aktion, die bei einem Mittelklick auf der Titelleiste ausgeführt wird" #: gtk/gtksettings.c:1647 msgid "Titlebar right-click action" @@ -7288,7 +7365,8 @@ msgstr "Rechtsklick-Aktion auf der Titelleiste" #: gtk/gtksettings.c:1648 msgid "The action to take on titlebar right-click" -msgstr "Die Aktion, die bei einem Rechtsklick auf der Titelleiste ausgeführt wird" +msgstr "" +"Die Aktion, die bei einem Rechtsklick auf der Titelleiste ausgeführt wird" #: gtk/gtksettings.c:1670 msgid "Dialogs use header bar" @@ -7296,7 +7374,8 @@ msgstr "Dialogfenster verwenden Kopfleiste" #: gtk/gtksettings.c:1671 msgid "" -"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action area." +"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " +"area." msgstr "" "Legt fest, ob mitgelieferte GTK+-Dialoge eine Kopfleiste anstelle eines " "Aktionsbereichs verwenden." @@ -7307,8 +7386,8 @@ msgstr "Primär einfügen erlauben" #: gtk/gtksettings.c:1688 msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard content " -"at the cursor location." +"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " +"content at the cursor location." msgstr "" "Legt fest, ob ein Klick mit der mittleren Maustaste den primären Eintrag der " "Zwischenablage an der Zeigerposition einfügt." @@ -7365,8 +7444,8 @@ msgstr "Auf Teilstriche einrasten" #: gtk/gtkspinbutton.c:366 msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest " -"step increment" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" msgstr "" "Sollen abseits liegende Werte automatisch auf das nächste " "Schrittweitenvielfache des Spinbuttons gerundet werden?" @@ -7599,8 +7678,8 @@ msgstr "Ziele für »Kopieren«" msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" -"Die Liste der Ziele, die dieser Puffer für das Kopieren aus der Zwischenablage " -"und Drag&Drop-Quellen unterstützt." +"Die Liste der Ziele, die dieser Puffer für das Kopieren aus der " +"Zwischenablage und Drag&Drop-Quellen unterstützt." #: gtk/gtktextbuffer.c:278 msgid "Paste target list" @@ -7611,8 +7690,8 @@ msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" msgstr "" -"Die Liste der Ziele, die dieser Puffer für das Einfügen aus der Zwischenablage " -"und durch Drag&Drop-Zielen unterstützt." +"Die Liste der Ziele, die dieser Puffer für das Einfügen aus der " +"Zwischenablage und durch Drag&Drop-Zielen unterstützt." #: gtk/gtktexthandle.c:701 gtk/gtktexthandle.c:702 gtk/gtkwidget.c:1136 msgid "Parent widget" @@ -7638,8 +7717,8 @@ msgstr "Tagname" #: gtk/gtktexttag.c:206 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" -"Dieser Name wird verwendet, um auf das Text-Tag Bezug zu nehmen. NULL bedeutet " -"anonyme Tags" +"Dieser Name wird verwendet, um auf das Text-Tag Bezug zu nehmen. NULL " +"bedeutet anonyme Tags" #: gtk/gtktexttag.c:245 msgid "Background RGBA" @@ -7651,8 +7730,8 @@ msgstr "Hintergrund über volle Höhe" #: gtk/gtktexttag.c:254 msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height of " -"the tagged characters" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" msgstr "" "Soll die Hintergrundfarbe die gesamte Zeilenhöhe oder nur die Höhe der " "markierten Zeichen ausfüllen?" @@ -7663,7 +7742,8 @@ msgstr "RGBA-Vordergrundfarbe" #: gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Die Textrichtung, d.h. von rechts nach links oder von links nach rechts" +msgstr "" +"Die Textrichtung, d.h. von rechts nach links oder von links nach rechts" #: gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" @@ -7675,11 +7755,11 @@ msgstr "Die Schriftvariation als PangoVariant, z.B. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" #: gtk/gtktexttag.c:367 msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, " -"PANGO_WEIGHT_BOLD" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" msgstr "" -"Das Schriftgewicht als Ganzzahl, siehe vordefinierte Werte in PangoWeight; z.B. " -"PANGO_WEIGHT_BOLD" +"Das Schriftgewicht als Ganzzahl, siehe vordefinierte Werte in PangoWeight; z." +"B. PANGO_WEIGHT_BOLD" #: gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" @@ -7695,10 +7775,10 @@ msgid "" "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -"Die Schriftgröße als Skalierungsfaktor relativ zur vorgegebenen Schriftgröße. " -"Dies wird bei Themenänderungen o.ä. dynamisch angepasst und ist daher " -"empfehlenswert. Pango stellt einige vordefinierte Skalierungen zur Verfügung, " -"so z.B. PANGO_SCALE_X_LARGE" +"Die Schriftgröße als Skalierungsfaktor relativ zur vorgegebenen " +"Schriftgröße. Dies wird bei Themenänderungen o.ä. dynamisch angepasst und " +"ist daher empfehlenswert. Pango stellt einige vordefinierte Skalierungen zur " +"Verfügung, so z.B. PANGO_SCALE_X_LARGE" #: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:812 msgid "Left, right, or center justification" @@ -7706,12 +7786,12 @@ msgstr "Den Text linksbündig, rechtsbündig oder zentriert ausrichten" #: gtk/gtktexttag.c:436 msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when " -"rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." msgstr "" -"Die ISO-Kennung der Sprache, in der dieser Text angezeigt wird. Pango kann dies " -"bei der Textdarstellung als Wink verwenden. Falls Sie diesen Parameter nicht " -"verstehen, benötigen Sie ihn wahrscheinlich nicht." +"Die ISO-Kennung der Sprache, in der dieser Text angezeigt wird. Pango kann " +"dies bei der Textdarstellung als Wink verwenden. Falls Sie diesen Parameter " +"nicht verstehen, benötigen Sie ihn wahrscheinlich nicht." #: gtk/gtktexttag.c:443 msgid "Left margin" @@ -7739,8 +7819,8 @@ msgstr "Die Einrückungstiefe des Absatzes in Pixel" #: gtk/gtktexttag.c:476 msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in " -"Pango units" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in Pango units" msgstr "" "Das Hochstellen des Texts über der Grundlinie (Tiefstellen, wenn der Wert " "negativ ist) in Pango-Einheiten" @@ -7866,7 +7946,7 @@ msgstr "Volle Hintergrundhöhe einstellen" #: gtk/gtktexttag.c:726 msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Soll dieses Tag die Höhe des Hintergrunds beeinflussen?" +msgstr "Soll diese Einstellung die Höhe des Hintergrunds beeinflussen?" #: gtk/gtktexttag.c:765 msgid "Justification set" @@ -7874,7 +7954,7 @@ msgstr "Ausrichtung einstellen" #: gtk/gtktexttag.c:766 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Soll dieses Tag die Absatzausrichtung beeinflussen?" +msgstr "Soll diese Einstellung die Absatzausrichtung beeinflussen?" #: gtk/gtktexttag.c:773 msgid "Left margin set" @@ -7882,7 +7962,7 @@ msgstr "Linken Rand einstellen" #: gtk/gtktexttag.c:774 msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Soll dieses Tag den linken Rand beeinflussen?" +msgstr "Soll diese Einstellung den linken Rand beeinflussen?" #: gtk/gtktexttag.c:777 msgid "Indent set" @@ -7890,7 +7970,7 @@ msgstr "Einrückung einstellen" #: gtk/gtktexttag.c:778 msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Soll dieses Tag die Einrückung beeinflussen?" +msgstr "Soll diese Einstellung die Einrückung beeinflussen?" #: gtk/gtktexttag.c:785 msgid "Pixels above lines set" @@ -7898,7 +7978,7 @@ msgstr "Pixel über Zeilen einstellen" #: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Soll dieses Tag den Leerraum über Zeilen beeinflussen?" +msgstr "Soll diese Einstellung den Leerraum über Zeilen beeinflussen?" #: gtk/gtktexttag.c:789 msgid "Pixels below lines set" @@ -7911,7 +7991,8 @@ msgstr "Pixel im Umbruch einstellen" #: gtk/gtktexttag.c:794 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" -"Soll dieses Tag die Anzahl der Pixel zwischen umbrochenen Zeilen beeinflussen?" +"Soll diese Einstellung die Anzahl der Pixel zwischen umbrochenen Zeilen " +"beeinflussen?" #: gtk/gtktexttag.c:801 msgid "Right margin set" @@ -7919,23 +8000,23 @@ msgstr "Rechten Rand einstellen" #: gtk/gtktexttag.c:802 msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Soll dieses Tag den rechten Rand beeinflussen?" +msgstr "Soll diese Einstellung den rechten Rand beeinflussen?" #: gtk/gtktexttag.c:816 msgid "Underline RGBA set" -msgstr "RGBA beim Unterstreichen festgelegt" +msgstr "RGBA beim Unterstreichen festlegen" #: gtk/gtktexttag.c:817 msgid "Whether this tag affects underlining color" -msgstr "Gibt an, ob dieses Tag die Farbe der Unterstreichung betrifft" +msgstr "Gibt an, ob diese Einstellung die Farbe der Unterstreichung betrifft" #: gtk/gtktexttag.c:827 msgid "Strikethrough RGBA set" -msgstr "RGBA beim Durchstreichung festgelegt" +msgstr "RGBA beim Durchstreichung festlegen" #: gtk/gtktexttag.c:828 msgid "Whether this tag affects strikethrough color" -msgstr "Gibt an, ob dieses Tag die Farbe der Durchstreichung betrifft" +msgstr "Gibt an, ob diese Einstellung die Farbe der Durchstreichung betrifft" #: gtk/gtktexttag.c:831 msgid "Wrap mode set" @@ -7943,7 +8024,7 @@ msgstr "Umbruchmodus einstellen" #: gtk/gtktexttag.c:832 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Soll dieses Tag den Umbruchmodus beeinflussen?" +msgstr "Soll diese Einstellung den Umbruchmodus beeinflussen?" #: gtk/gtktexttag.c:835 msgid "Tabs set" @@ -7951,7 +8032,7 @@ msgstr "Reiter einstellen" #: gtk/gtktexttag.c:836 msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Soll dieses Tag Reiter beeinflussen?" +msgstr "Soll diese Einstellung Reiter beeinflussen?" #: gtk/gtktexttag.c:839 msgid "Invisible set" @@ -7959,7 +8040,7 @@ msgstr "Unsichtbarkeit einstellen" #: gtk/gtktexttag.c:840 msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Soll dieses Tag die Sichtbarkeit des Texts beeinflussen?" +msgstr "Soll diese Einstellung die Sichtbarkeit des Texts beeinflussen?" #: gtk/gtktexttag.c:843 msgid "Paragraph background set" @@ -7967,7 +8048,7 @@ msgstr "Absatzhintergrund einstellen" #: gtk/gtktexttag.c:844 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "Legt fest, ob dieses Tag die Absatzhintergrundfarbe beeinflusst" +msgstr "Legt fest, ob diese Einstellung die Absatzhintergrundfarbe beeinflusst" #: gtk/gtktexttag.c:847 msgid "Fallback set" @@ -7980,7 +8061,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:851 msgid "Letter spacing set" -msgstr "Zeichenabstand festgelegt" +msgstr "Zeichenabstand festlegen" #: gtk/gtktexttag.c:852 msgid "Whether this tag affects letter spacing" @@ -8146,7 +8227,8 @@ msgstr "Die Größe der Trenner" #: gtk/gtktoolbar.c:588 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Der Randabstand zwischen dem Schatten der Werkzeugleiste und den Knöpfen" +msgstr "" +"Der Randabstand zwischen dem Schatten der Werkzeugleiste und den Knöpfen" #: gtk/gtktoolbar.c:596 msgid "Maximum child expand" @@ -8227,8 +8309,8 @@ msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" msgstr "" -"Wird das Werkzeugleistenobjekt als wichtig angesehen? Falls dem so ist, zeigen " -"Knöpfe Text im Modus »GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ« an" +"Wird das Werkzeugleistenobjekt als wichtig angesehen? Falls dem so ist, " +"zeigen Knöpfe Text im Modus »GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ« an" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 msgid "The human-readable title of this item group" @@ -8236,7 +8318,8 @@ msgstr "Ein verständlicher Titel dieser Objektgruppe" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1613 msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "Ein Widget, das anstatt der üblichen Beschriftung angezeigt werden soll" +msgstr "" +"Ein Widget, das anstatt der üblichen Beschriftung angezeigt werden soll" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619 msgid "Collapsed" @@ -8309,7 +8392,8 @@ msgstr "" "Soll stets nur eine Objektgruppe innerhalb eines Zeitraums ausgeklappt sein?" #: gtk/gtktoolpalette.c:1024 -msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" +msgid "" +"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "" "Soll der Objektgruppe zusätzlicher Platz zugewiesen werden, wenn die Palette " "wächst?" @@ -8411,7 +8495,8 @@ msgstr "Suchspalte" #: gtk/gtktreeview.c:1069 msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "Die Modellspalte, die bei der interaktiven Suche durchsucht werden soll" +msgstr "" +"Die Modellspalte, die bei der interaktiven Suche durchsucht werden soll" #: gtk/gtktreeview.c:1087 msgid "Fixed Height Mode" @@ -8420,7 +8505,8 @@ msgstr "Feste Höhe-Modus" #: gtk/gtktreeview.c:1088 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" -"Beschleunigt GtkTreeView durch die Annahme, dass alle Zeilen gleich hoch sind." +"Beschleunigt GtkTreeView durch die Annahme, dass alle Zeilen gleich hoch " +"sind." #: gtk/gtktreeview.c:1107 msgid "Hover Selection" @@ -8436,7 +8522,8 @@ msgid "Hover Expand" msgstr "Schwebendes Ausdehnen" #: gtk/gtktreeview.c:1127 -msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +msgid "" +"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Legt fest, ob Zeilen aus-/eingeklappt werden, wenn der Zeiger sich über sie " "bewegt" @@ -8465,7 +8552,8 @@ msgstr "Gummiband" msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" -"Sollen mehrere Einträge durch Ziehen des Mauszeigers ausgewählt werden können?" +"Sollen mehrere Einträge durch Ziehen des Mauszeigers ausgewählt werden " +"können?" #: gtk/gtktreeview.c:1169 msgid "Enable Grid Lines" @@ -8502,7 +8590,8 @@ msgstr "Breite des horizontalen Trennbalkens" #: gtk/gtktreeview.c:1233 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Der horizontale Abstand zwischen den Zellen. Muss eine gerade Zahl sein" +msgstr "" +"Der horizontale Abstand zwischen den Zellen. Muss eine gerade Zahl sein" #: gtk/gtktreeview.c:1241 msgid "Allow Rules" @@ -8558,7 +8647,8 @@ msgstr "Muster der Rasterlinie" #: gtk/gtktreeview.c:1285 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "Das zum Zeichnen der Gitterlinien einer Baumansicht zu verwendende Muster" +msgstr "" +"Das zum Zeichnen der Gitterlinien einer Baumansicht zu verwendende Muster" #: gtk/gtktreeview.c:1291 msgid "Tree line pattern" @@ -8668,11 +8758,13 @@ msgstr "Sortierspaltenkennung" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "" -"Logische Sortierspaltenkennung, nach der diese Spalte bei Auswahl sortiert wird" +"Logische Sortierspaltenkennung, nach der diese Spalte bei Auswahl sortiert " +"wird" #: gtk/gtkviewport.c:178 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Legt fest, wie der schattierte Rahmen um das Sichtfeld dargestellt wird" +msgstr "" +"Legt fest, wie der schattierte Rahmen um das Sichtfeld dargestellt wird" #: gtk/gtkvolumebutton.c:168 msgid "Use symbolic icons" @@ -8703,8 +8795,8 @@ msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" msgstr "" -"Direkte Angabe für die Breitenanforderung des Widgets; -1, falls die natürliche " -"Anforderung verwendet werden soll" +"Direkte Angabe für die Breitenanforderung des Widgets; -1, falls die " +"natürliche Anforderung verwendet werden soll" #: gtk/gtkwidget.c:1151 msgid "Height request" @@ -8712,11 +8804,11 @@ msgstr "Höhenanforderung" #: gtk/gtkwidget.c:1152 msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" msgstr "" -"Direkte Angabe für die Höhenanforderung des Widgets; -1, falls die natürliche " -"Anforderung verwendet werden soll" +"Direkte Angabe für die Höhenanforderung des Widgets; -1, falls die " +"natürliche Anforderung verwendet werden soll" #: gtk/gtkwidget.c:1160 msgid "Whether the widget is visible" @@ -8780,7 +8872,8 @@ msgstr "Vorgabe erhalten" #: gtk/gtkwidget.c:1216 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "Falls WAHR, erhält das Widget die Vorgabe-Aktion, wenn es fokussiert ist" +msgstr "" +"Falls WAHR, erhält das Widget die Vorgabe-Aktion, wenn es fokussiert ist" #: gtk/gtkwidget.c:1222 msgid "Composite child" @@ -8799,7 +8892,8 @@ msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "" -"Der Stil des Widgets, der Informationen zu seinem Aussehen enthält (Farben etc.)" +"Der Stil des Widgets, der Informationen zu seinem Aussehen enthält (Farben " +"etc.)" #: gtk/gtkwidget.c:1240 msgid "Events" @@ -8807,7 +8901,8 @@ msgstr "Ereignisse" #: gtk/gtkwidget.c:1241 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "Die Ereignismaske, die entscheidet, welche GdkEvents dieses Widget erhält" +msgstr "" +"Die Ereignismaske, die entscheidet, welche GdkEvents dieses Widget erhält" #: gtk/gtkwidget.c:1248 msgid "No show all" @@ -8989,7 +9084,8 @@ msgstr "Fokus-Auffüllung" #: gtk/gtkwidget.c:3475 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" -"Der Abstand zwischen dem Fokusanzeiger und dem »Kasten« um das Widget in Pixel" +"Der Abstand zwischen dem Fokusanzeiger und dem »Kasten« um das Widget in " +"Pixel" #: gtk/gtkwidget.c:3481 msgid "Cursor color" @@ -9054,8 +9150,8 @@ msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" msgstr "" -"Sollen Trennbalken eine festlegbare Breite haben und als Fläche anstatt einer " -"Linie dargestellt werden?" +"Sollen Trennbalken eine festlegbare Breite haben und als Fläche anstatt " +"einer Linie dargestellt werden?" #: gtk/gtkwidget.c:3567 msgid "Separator Width" @@ -9139,10 +9235,11 @@ msgstr "Falls WAHR, können Benutzer die Fenstergröße verändern" #: gtk/gtkwindow.c:755 msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" msgstr "" -"Falls WAHR, ist das Fenster modal (alle anderen Fenster sind nicht verwendbar, " -"während dieses geöffnet ist)" +"Falls WAHR, ist das Fenster modal (alle anderen Fenster sind nicht " +"verwendbar, während dieses geöffnet ist)" #: gtk/gtkwindow.c:761 msgid "Window Position" @@ -9167,7 +9264,8 @@ msgid "Default Height" msgstr "Vorgabehöhe" #: gtk/gtkwindow.c:778 -msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Die Vorgabebreite des Fensters. Sie wird beim ersten Anzeigen des Fensters " "verwendet." @@ -9209,7 +9307,8 @@ msgstr "Zeiger sichtbar" #: gtk/gtkwindow.c:841 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "Legt fest, ob »Fokus-Boxen« in diesem Fenster gegenwärtig sichtbar sind" +msgstr "" +"Legt fest, ob »Fokus-Boxen« in diesem Fenster gegenwärtig sichtbar sind" #: gtk/gtkwindow.c:856 msgid "Name of the themed icon for this window" @@ -9237,8 +9336,8 @@ msgstr "Typ-Hinweis" #: gtk/gtkwindow.c:884 msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and " -"how to treat it." +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." msgstr "" "Hinweis, der der Arbeitsumgebung dabei hilft, den Typ und die erforderliche " "Behandlung dieses Fensters zu bestimmen." @@ -9249,7 +9348,8 @@ msgstr "Fensterliste übergehen" #: gtk/gtkwindow.c:892 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "WAHR, falls das Fenster nicht in der Fensterliste aufgeführt werden soll." +msgstr "" +"WAHR, falls das Fenster nicht in der Fensterliste aufgeführt werden soll." #: gtk/gtkwindow.c:898 msgid "Skip pager" @@ -9319,7 +9419,8 @@ msgstr "Anfasser zur Größenänderung ist sichtbar" #: gtk/gtkwindow.c:999 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." -msgstr "Legt fest, ob der Anfasser zur Größenänderung des Fensters sichtbar ist." +msgstr "" +"Legt fest, ob der Anfasser zur Größenänderung des Fensters sichtbar ist." # CHECK #: gtk/gtkwindow.c:1013 @@ -9461,7 +9562,8 @@ msgstr "Der Titel des zu verwendenden Farbprofils" #~ msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" #~ msgstr "" -#~ "WAHR, falls die Seiteneinrichtung Auswahlfelder im GtkPrintDialog einbettet" +#~ "WAHR, falls die Seiteneinrichtung Auswahlfelder im GtkPrintDialog " +#~ "einbettet" #~ msgid "Event base" #~ msgstr "Ereignisbasiert"