diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 68bf302421..5034538219 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -1,14 +1,14 @@ -# Norwegian (bokmål) translation of gtk+. +# Norwegian bokmål translation of gtk+. # Copyright (C) 1998-2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Kjartan Maraas , 1998-2010. +# Kjartan Maraas , 1998-2013. # Terance Edward Sola , 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+ 2.22.x\n" +"Project-Id-Version: gtk+ 2.24.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-15 12:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-18 14:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-10 13:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-10 13:39+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: \n" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Feilsøkingsflagg som skal settes for GDK" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:165 ../gdk/gdk.c:168 ../gtk/gtkmain.c:460 ../gtk/gtkmain.c:463 +#: ../gdk/gdk.c:165 ../gdk/gdk.c:168 ../gtk/gtkmain.c:461 ../gtk/gtkmain.c:464 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGG" @@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "Ugyldig" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:603 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:663 msgid "New accelerator..." msgstr "Ny hurtigtast..." @@ -569,11 +569,11 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:178 ../gtk/gtkcolorbutton.c:457 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:178 ../gtk/gtkcolorbutton.c:459 msgid "Pick a Color" msgstr "Velg en farge" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:350 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:352 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Mottok ugyldige fargedata\n" @@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "Fargen du har valgt." msgid "_Save color here" msgstr "_Lagre fargen her" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1596 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1595 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -725,7 +725,7 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3233 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3235 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Håndter egendefinerte størrelser" @@ -778,23 +778,23 @@ msgstr "Høy_re:" msgid "Paper Margins" msgstr "Papirmarger" -#: ../gtk/gtkentry.c:8742 ../gtk/gtktextview.c:7975 +#: ../gtk/gtkentry.c:8748 ../gtk/gtktextview.c:7976 msgid "Input _Methods" msgstr "Inndata_metoder" -#: ../gtk/gtkentry.c:8756 ../gtk/gtktextview.c:7989 +#: ../gtk/gtkentry.c:8762 ../gtk/gtktextview.c:7990 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "Sett _inn Unicode kontrolltegn" -#: ../gtk/gtkentry.c:10136 +#: ../gtk/gtkentry.c:10142 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock er på" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 -msgid "Select A File" +msgid "Select a File" msgstr "Velg en fil" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1847 msgid "Desktop" msgstr "Skrivebord" @@ -802,31 +802,31 @@ msgstr "Skrivebord" msgid "(None)" msgstr "(Ingen)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2024 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2025 msgid "Other..." msgstr "Annet..." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:151 msgid "Type name of new folder" msgstr "Skriv inn navn på ny mappe" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:953 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Kunne ikke hente informasjon om filen" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:964 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Kunne ikke legge til bokmerke" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:975 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Kunne ikke fjerne bokmerke" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:986 msgid "The folder could not be created" msgstr "Mappen kunne ikke opprettes" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:999 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -834,7 +834,16 @@ msgstr "" "Kunne ikke opprette mappen på grunn av at det allerede eksisterer en fil med " "samme navnet. Bruk et annet navn for mappen eller gi et nytt navn til filen." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1025 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1013 +msgid "You need to choose a valid filename." +msgstr "Du må velge et gyldig filnavn." + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1016 +#, c-format +msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" +msgstr "Kan ikke lage en fil under %s fordi den ikke er en mappe" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1028 msgid "" "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " "try using a different item." @@ -842,11 +851,11 @@ msgstr "" "Du kan kun velge mapper. Oppføringen du har valgt er ikke en mappe. Prøv å " "bruke en annen oppføring." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1035 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1038 msgid "Invalid file name" msgstr "Ugyldig filnavn" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1045 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1048 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Mappeinholdet kunne ikke vises" @@ -854,186 +863,186 @@ msgstr "Mappeinholdet kunne ikke vises" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1595 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1580 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s på %2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1771 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1729 msgid "Search" msgstr "Søk" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1795 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9559 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1753 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4851 msgid "Recently Used" msgstr "Sist brukt" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2442 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2383 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Velg hvilke filtyper som skal vises" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2801 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2742 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Legg til mappe «%s» i bokmerker" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2845 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2786 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Legg til aktiv mappe i bokmerker" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2847 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Legg til valgte mapper i bokmerker" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2885 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2826 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Fjern bokmerke «%s»" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2887 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2828 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "Bokmerke «%s» kan ikke fjernes" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2894 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3914 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2835 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3717 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Fjern valgt bokmerke" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3610 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3398 msgid "Remove" msgstr "Fjern" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3619 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3407 msgid "Rename..." msgstr "Gi nytt navn..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3782 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3574 msgid "Places" msgstr "Steder" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3839 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3631 msgid "_Places" msgstr "_Steder" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895 -msgid "_Add" -msgstr "_Legg til" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3902 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3705 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Legg til valgt mappe i bokmerker" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907 -msgid "_Remove" -msgstr "Fje_rn" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4042 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3849 msgid "Could not select file" msgstr "Kunne ikke velge fil" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4217 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "L_egg til i bokmerker" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Vis sk_julte filer" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4237 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4042 msgid "Show _Size Column" msgstr "Vis kolonne for _størrelse" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4457 ../gtk/gtkfilesel.c:730 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4266 ../gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Files" msgstr "Filer" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4508 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4317 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4531 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4340 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4545 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4354 msgid "Modified" msgstr "Endret" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4800 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4449 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:832 msgid "_Name:" msgstr "_Navn:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4843 -msgid "_Browse for other folders" -msgstr "_Se gjennom andre mapper" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5113 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4689 msgid "Type a file name" msgstr "Skriv et filnavn" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4736 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4747 +msgid "Please select a folder below" +msgstr "Velg en mappe under" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4742 +msgid "Please type a file name" +msgstr "Skriv et filnavn" + #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5156 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4813 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Opprett _mappe" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5166 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4861 +msgid "Search:" +msgstr "Søk:" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4912 msgid "_Location:" msgstr "_Lokasjon:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5370 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5362 msgid "Save in _folder:" msgstr "Lagre i _mappe:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5372 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5364 msgid "Create in _folder:" msgstr "Opprett i _mappe:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6439 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6503 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Kunne ikke lese innholdet av %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6443 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6507 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Kunne ikke lese innholdet i mappen" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6536 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6604 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6749 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6600 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6668 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6824 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6551 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6615 msgid "%H:%M" msgstr "%H.%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6553 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6617 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "I går kl. %H.%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7219 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7296 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Kan ikke gå til mappen fordi den ikke er lokal." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7816 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7837 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7899 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7920 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Snarvei %s eksisterer allerede" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7927 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8010 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Snarvei %s eksisterer ikke" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8253 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "En fil med navn «%s» eksisterer allerede. Vil du erstatte den?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8185 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8256 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -1041,15 +1050,15 @@ msgstr "" "Filen eksisterer allerede i «%s». Hvis du erstatter denne vil du overskrive " "innholdet." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8190 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8261 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491 msgid "_Replace" msgstr "E_rstatt" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8897 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9068 msgid "Could not start the search process" msgstr "Kunne ikke starte søkeprosessen" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8898 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9069 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1057,36 +1066,34 @@ msgstr "" "Programmet kunne ikke opprette en tilkobling til indekseringstjenesten. " "Sjekk at denne kjører." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9083 msgid "Could not send the search request" msgstr "Kunne ikke sende søkeforespørselen" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9131 -msgid "Search:" -msgstr "Søk:" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9736 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9684 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Kunne ikke montere %s" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:700 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1166 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:709 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1177 +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:771 +#, c-format msgid "Invalid path" msgstr "Ugyldig sti" #. translators: this text is shown when there are no completions #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1098 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1109 msgid "No match" msgstr "Ingen treff" #. translators: this text is shown when there is exactly one completion #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1109 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1120 msgid "Sole completion" msgstr "Eneste fullføring" @@ -1094,13 +1101,13 @@ msgstr "Eneste fullføring" #. * entry is a complete filename, but could be continued to find #. * a longer match #. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1125 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1136 msgid "Complete, but not unique" msgstr "Fullført men ikke unik" #. Translators: this text is shown while the system is searching #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1157 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1168 msgid "Completing..." msgstr "Fullfører..." @@ -1108,7 +1115,7 @@ msgstr "Fullfører..." #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user enters something like #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1179 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1204 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1190 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1215 msgid "Only local files may be selected" msgstr "Du kan kun velge lokale filer" @@ -1116,18 +1123,18 @@ msgstr "Du kan kun velge lokale filer" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1188 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1199 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" msgstr "Ikke fullstendig vertsnavn; avslutt med «/»" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist #. * and then hits Tab -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1199 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1210 msgid "Path does not exist" msgstr "Stien eksisterer ikke" -#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 ../gtk/gtkfilesel.c:1349 +#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:536 ../gtk/gtkfilesel.c:1349 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1360 #, c-format msgid "Error creating folder '%s': %s" @@ -1328,7 +1335,7 @@ msgstr "_Gammaverdi" msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Feil under lasting av ikon: %s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1364 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1365 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -1341,12 +1348,12 @@ msgstr "" "Du kan finne en kopi av det på:\n" "\t%s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1544 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1546 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Ikon «%s» er ikke tilstede i tema" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3084 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3086 msgid "Failed to load icon" msgstr "Feil under lasting av ikon" @@ -1354,17 +1361,17 @@ msgstr "Feil under lasting av ikon" msgid "Simple" msgstr "Enkel" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:563 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:560 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "System" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:570 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:656 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:653 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -1450,12 +1457,12 @@ msgid "Cl_ear" msgstr "_Tøm" #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:5700 +#: ../gtk/gtklabel.c:5702 msgid "_Open Link" msgstr "_Åpne lenke" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:5712 +#: ../gtk/gtklabel.c:5714 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopier _lenkens adresse" @@ -1468,27 +1475,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "Ugyldig URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:453 +#: ../gtk/gtkmain.c:454 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Last tilleggsmoduler for GTK+" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:454 +#: ../gtk/gtkmain.c:455 msgid "MODULES" msgstr "MODULER" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:456 +#: ../gtk/gtkmain.c:457 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "La alle advarsler være fatale" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:459 +#: ../gtk/gtkmain.c:460 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Feilsøkingsflagg som skal settes for GTK+" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:462 +#: ../gtk/gtkmain.c:463 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Feilsøkingsflagg som skal fjernes for GTK+" @@ -1497,20 +1504,20 @@ msgstr "Feilsøkingsflagg som skal fjernes for GTK+" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:732 +#: ../gtk/gtkmain.c:744 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmain.c:797 +#: ../gtk/gtkmain.c:809 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Kan ikke åpne skjerm: %s" -#: ../gtk/gtkmain.c:834 +#: ../gtk/gtkmain.c:846 msgid "GTK+ Options" msgstr "Alternativer for GTK+" -#: ../gtk/gtkmain.c:834 +#: ../gtk/gtkmain.c:846 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Vis alternativer for GTK+" @@ -1570,32 +1577,32 @@ msgstr "" "Kan ikke terminere prosess med PID %d. Operasjonen er ikke implementert." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:872 msgid "Terminal Pager" msgstr "Terminal Pager" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:873 msgid "Top Command" msgstr "Top-kommando" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:874 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Bourne Again Shell" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:875 msgid "Bourne Shell" msgstr "Bourne Shell" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:876 msgid "Z Shell" msgstr "Z Shell" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:973 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Kan ikke avslutte prosess med PID %d: %s" -#: ../gtk/gtknotebook.c:4731 ../gtk/gtknotebook.c:7337 +#: ../gtk/gtknotebook.c:4744 ../gtk/gtknotebook.c:7350 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Side %u" @@ -1628,7 +1635,7 @@ msgstr "" " Topp: %s %s\n" " Bunn: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3284 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3286 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "Håndter egendefinerte størrelser..." @@ -1636,7 +1643,7 @@ msgstr "Håndter egendefinerte størrelser..." msgid "_Format for:" msgstr "_Format for:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3456 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3458 msgid "_Paper size:" msgstr "_Papirstørrelse:" @@ -1644,7 +1651,7 @@ msgstr "_Papirstørrelse:" msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientering:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3518 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3520 msgid "Page Setup" msgstr "Sideoppsett" @@ -1664,11 +1671,11 @@ msgstr "Filsystemrot" msgid "Authentication" msgstr "Autentisering" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:694 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:725 msgid "Not available" msgstr "Ikke tilgjengelig" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:813 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:844 msgid "_Save in folder:" msgstr "_Lagre i mappe:" @@ -1771,7 +1778,7 @@ msgstr "Tom for papir" #. Translators: this is a printer status. #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2003 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2153 msgid "Paused" msgstr "Pause" @@ -1866,28 +1873,28 @@ msgstr "" "Oppgi en ett eller flere sideområder,\n" " f.eks 1-3,7,11" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2221 msgid "Pages" msgstr "Sider" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2234 msgid "Copies" msgstr "Kopier" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2239 msgid "Copie_s:" msgstr "_Kopier:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2258 msgid "C_ollate" msgstr "S_lå sammen" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2266 msgid "_Reverse" msgstr "_Omvendt" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2286 msgid "General" msgstr "Generelt" @@ -1897,168 +1904,168 @@ msgstr "Generelt" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3539 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Venstre til høyre, topp til bunn" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3539 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Venstre til høyre, bunn til topp" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3018 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3540 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3708 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Høyre til venstre, topp til bunn" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3018 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3540 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3708 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Høyre til venstre, bunn til topp" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3541 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3021 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3709 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Topp til bunn, venstre til høyre" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3541 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3021 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3709 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Topp til bunn, høyre til venstre" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3542 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3022 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3710 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Bunn til topp, venstre til høyre" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3542 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3022 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3710 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Bunn til topp, høyre til venstre" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3037 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3574 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3742 msgid "Page Ordering" msgstr "Siderekkefølge" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3053 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3055 msgid "Left to right" msgstr "Venstre til høyre" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3054 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3056 msgid "Right to left" msgstr "Høyre til venstre" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3066 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3068 msgid "Top to bottom" msgstr "Topp til bunn" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3067 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3069 msgid "Bottom to top" msgstr "Bunn til topp" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3307 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3309 msgid "Layout" msgstr "Utforming" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3311 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3313 msgid "T_wo-sided:" msgstr "T_osidig:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3326 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3328 msgid "Pages per _side:" msgstr "Ark per _side:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3343 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3345 msgid "Page or_dering:" msgstr "Si_derekkefølge:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3359 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3361 msgid "_Only print:" msgstr "K_un skriv ut:" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3374 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3376 msgid "All sheets" msgstr "Alle ark" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3375 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3377 msgid "Even sheets" msgstr "Like ark" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3376 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3378 msgid "Odd sheets" msgstr "Ulike ark" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3379 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3381 msgid "Sc_ale:" msgstr "Sk_aler:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3406 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408 msgid "Paper" msgstr "Papir" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3410 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412 msgid "Paper _type:" msgstr "Papir_type:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3425 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3427 msgid "Paper _source:" msgstr "Papi_rkilde:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3442 msgid "Output t_ray:" msgstr "U_tskuff:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3480 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3482 msgid "Or_ientation:" msgstr "Or_ientering:" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3495 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 msgid "Portrait" msgstr "Portrett" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3496 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3498 msgid "Landscape" msgstr "Landskap" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3499 msgid "Reverse portrait" msgstr "Omvendt portrett" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3498 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3500 msgid "Reverse landscape" msgstr "Omvendt landskap" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3543 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3545 msgid "Job Details" msgstr "Detaljer for jobb" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3549 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3551 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_oritet:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3564 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3566 msgid "_Billing info:" msgstr "_Faktureringsinformasjon:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3582 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 msgid "Print Document" msgstr "Skriv ut dokument" #. Translators: this is one of the choices for the print at option #. * in the print dialog #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3591 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3593 msgid "_Now" msgstr "_Nå" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3602 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3604 msgid "A_t:" msgstr "_Tid:" @@ -2066,7 +2073,7 @@ msgstr "_Tid:" #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not #. * supported. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3608 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3610 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" @@ -2074,77 +2081,77 @@ msgstr "" "Oppgi klokkeslett for utskrift.\n" " f.eks 15.30, 2.35 pm, 14.15.20, 11.46.30 am, 4 pm" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3618 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3620 msgid "Time of print" msgstr "Tid for utskrift" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3634 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3636 msgid "On _hold" msgstr "På _vent" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3635 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3637 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Sett jobben på vent inntil den er eksplisitt aktivert" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3655 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 msgid "Add Cover Page" msgstr "Legg til omslag" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3664 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3666 msgid "Be_fore:" msgstr "_Før:" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3682 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3684 msgid "_After:" msgstr "_Etter:" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3700 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3702 msgid "Job" msgstr "Jobb" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3766 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3768 msgid "Advanced" msgstr "Avansert" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3801 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 msgid "Image Quality" msgstr "Bildekvalitet" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3805 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3807 msgid "Color" msgstr "Farge" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3810 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3812 msgid "Finishing" msgstr "Fullfører" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3820 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3822 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Noen innstillinger i dialogen er i konflikt" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3843 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3845 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../gtk/gtkrc.c:2878 +#: ../gtk/gtkrc.c:2886 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Kan ikke finne include-fil: «%s»" -#: ../gtk/gtkrc.c:3508 ../gtk/gtkrc.c:3511 +#: ../gtk/gtkrc.c:3516 ../gtk/gtkrc.c:3519 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Kunne ikke finne bildefil i pixmap_path: «%s»" @@ -2211,12 +2218,12 @@ msgstr "Ingen oppføring funnet" msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "Fant ingen nylig brukt ressurs med URI «%s»" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:774 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Åpne «%s»" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:804 msgid "Unknown item" msgstr "Ukjent oppføring" @@ -2225,7 +2232,7 @@ msgstr "Ukjent oppføring" #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:815 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" @@ -2234,16 +2241,16 @@ msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:820 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1164 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1177 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1315 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1325 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1378 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1387 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1402 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1173 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1186 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1323 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1333 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1386 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1395 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1410 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Kan ikke finne en oppføring med URI «%s»" @@ -2258,22 +2265,22 @@ msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "Gir visuell indikasjon av fremdrift" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/gtkstock.c:314 +#: ../gtk/gtkstock.c:315 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Informasjon" -#: ../gtk/gtkstock.c:315 +#: ../gtk/gtkstock.c:316 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: ../gtk/gtkstock.c:316 +#: ../gtk/gtkstock.c:317 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Feil" -#: ../gtk/gtkstock.c:317 +#: ../gtk/gtkstock.c:318 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Spørsmål" @@ -2281,487 +2288,487 @@ msgstr "Spørsmål" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: ../gtk/gtkstock.c:322 +#: ../gtk/gtkstock.c:323 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../gtk/gtkstock.c:323 +#: ../gtk/gtkstock.c:324 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "_Legg til" -#: ../gtk/gtkstock.c:324 +#: ../gtk/gtkstock.c:325 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "_Bruk" -#: ../gtk/gtkstock.c:325 +#: ../gtk/gtkstock.c:326 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "_Uthevet" -#: ../gtk/gtkstock.c:326 +#: ../gtk/gtkstock.c:327 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" -#: ../gtk/gtkstock.c:327 +#: ../gtk/gtkstock.c:328 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-Rom" msgstr "_CD-ROM" -#: ../gtk/gtkstock.c:328 +#: ../gtk/gtkstock.c:329 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "_Tøm" -#: ../gtk/gtkstock.c:329 +#: ../gtk/gtkstock.c:330 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Lukk" -#: ../gtk/gtkstock.c:330 +#: ../gtk/gtkstock.c:331 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "K_oble til" -#: ../gtk/gtkstock.c:331 +#: ../gtk/gtkstock.c:332 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "_Konverter" -#: ../gtk/gtkstock.c:332 +#: ../gtk/gtkstock.c:333 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_Kopier" -#: ../gtk/gtkstock.c:333 +#: ../gtk/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "Klipp u_t" -#: ../gtk/gtkstock.c:334 +#: ../gtk/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "_Slett" -#: ../gtk/gtkstock.c:335 +#: ../gtk/gtkstock.c:336 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" msgstr "_Forkast" -#: ../gtk/gtkstock.c:336 +#: ../gtk/gtkstock.c:337 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "Koble _fra" -#: ../gtk/gtkstock.c:337 +#: ../gtk/gtkstock.c:338 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "_Kjør" -#: ../gtk/gtkstock.c:338 +#: ../gtk/gtkstock.c:339 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: ../gtk/gtkstock.c:339 +#: ../gtk/gtkstock.c:340 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_Finn" -#: ../gtk/gtkstock.c:340 +#: ../gtk/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "Finn og e_rstatt" -#: ../gtk/gtkstock.c:341 +#: ../gtk/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "_Diskett" -#: ../gtk/gtkstock.c:342 +#: ../gtk/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullskjerm" -#: ../gtk/gtkstock.c:343 +#: ../gtk/gtkstock.c:344 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "For_lat fullskjerm" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: ../gtk/gtkstock.c:345 +#: ../gtk/gtkstock.c:346 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "_Bunn" #. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: ../gtk/gtkstock.c:347 +#: ../gtk/gtkstock.c:348 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "_Første" #. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: ../gtk/gtkstock.c:349 +#: ../gtk/gtkstock.c:350 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "_Siste" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: ../gtk/gtkstock.c:351 +#: ../gtk/gtkstock.c:352 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "_Topp" #. This is a navigation label as in "go back" -#: ../gtk/gtkstock.c:353 +#: ../gtk/gtkstock.c:354 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "Til_bake" #. This is a navigation label as in "go down" -#: ../gtk/gtkstock.c:355 +#: ../gtk/gtkstock.c:356 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "Ne_d" #. This is a navigation label as in "go forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:357 +#: ../gtk/gtkstock.c:358 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "_Fremover" #. This is a navigation label as in "go up" -#: ../gtk/gtkstock.c:359 +#: ../gtk/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "_Opp" -#: ../gtk/gtkstock.c:360 +#: ../gtk/gtkstock.c:361 msgctxt "Stock label" msgid "_Harddisk" msgstr "_Harddisk" -#: ../gtk/gtkstock.c:361 +#: ../gtk/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: ../gtk/gtkstock.c:362 +#: ../gtk/gtkstock.c:363 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "_Hjem" -#: ../gtk/gtkstock.c:363 +#: ../gtk/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Rykk inn mer" -#: ../gtk/gtkstock.c:364 +#: ../gtk/gtkstock.c:365 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Rykk inn mindre" -#: ../gtk/gtkstock.c:365 +#: ../gtk/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "_Indeks" -#: ../gtk/gtkstock.c:366 +#: ../gtk/gtkstock.c:367 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "_Informasjon" -#: ../gtk/gtkstock.c:367 +#: ../gtk/gtkstock.c:368 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "Kurs_iv" -#: ../gtk/gtkstock.c:368 +#: ../gtk/gtkstock.c:369 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "_Hopp til" #. This is about text justification, "centered text" -#: ../gtk/gtkstock.c:370 +#: ../gtk/gtkstock.c:371 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "_Sentrer" #. This is about text justification -#: ../gtk/gtkstock.c:372 +#: ../gtk/gtkstock.c:373 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "_Fyll" #. This is about text justification, "left-justified text" -#: ../gtk/gtkstock.c:374 +#: ../gtk/gtkstock.c:375 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "_Venstre" #. This is about text justification, "right-justified text" -#: ../gtk/gtkstock.c:376 +#: ../gtk/gtkstock.c:377 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "Høy_re" #. Media label, as in "fast forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:379 +#: ../gtk/gtkstock.c:380 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "_Fremover" #. Media label, as in "next song" -#: ../gtk/gtkstock.c:381 +#: ../gtk/gtkstock.c:382 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "_Neste" #. Media label, as in "pause music" -#: ../gtk/gtkstock.c:383 +#: ../gtk/gtkstock.c:384 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "P_ause" #. Media label, as in "play music" -#: ../gtk/gtkstock.c:385 +#: ../gtk/gtkstock.c:386 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "S_pill av" #. Media label, as in "previous song" -#: ../gtk/gtkstock.c:387 +#: ../gtk/gtkstock.c:388 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "_Forrige" #. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:389 +#: ../gtk/gtkstock.c:390 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "_Ta opp" #. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:391 +#: ../gtk/gtkstock.c:392 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "Spol tilbak_e" #. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:393 +#: ../gtk/gtkstock.c:394 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "_Stopp" -#: ../gtk/gtkstock.c:394 +#: ../gtk/gtkstock.c:395 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_Nettverk" -#: ../gtk/gtkstock.c:395 +#: ../gtk/gtkstock.c:396 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_Ny" -#: ../gtk/gtkstock.c:396 +#: ../gtk/gtkstock.c:397 msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "_Nei" -#: ../gtk/gtkstock.c:397 +#: ../gtk/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../gtk/gtkstock.c:398 +#: ../gtk/gtkstock.c:399 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_Åpne" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:400 +#: ../gtk/gtkstock.c:401 msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "Landskap" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:402 +#: ../gtk/gtkstock.c:403 msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "Portrett" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:404 +#: ../gtk/gtkstock.c:405 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "Omvendt landskap" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:406 +#: ../gtk/gtkstock.c:407 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "Omvendt portrett" -#: ../gtk/gtkstock.c:407 +#: ../gtk/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" msgstr "Side_oppsett" -#: ../gtk/gtkstock.c:408 +#: ../gtk/gtkstock.c:409 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "_Lim inn" -#: ../gtk/gtkstock.c:409 +#: ../gtk/gtkstock.c:410 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "_Brukervalg" -#: ../gtk/gtkstock.c:410 +#: ../gtk/gtkstock.c:411 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "S_kriv ut" -#: ../gtk/gtkstock.c:411 +#: ../gtk/gtkstock.c:412 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "Utskriftsforhånds_visning" -#: ../gtk/gtkstock.c:412 +#: ../gtk/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "E_genskaper" -#: ../gtk/gtkstock.c:413 +#: ../gtk/gtkstock.c:414 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "A_vslutt" -#: ../gtk/gtkstock.c:414 +#: ../gtk/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "_Gjenopprett" -#: ../gtk/gtkstock.c:415 +#: ../gtk/gtkstock.c:416 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "Oppdate_r" -#: ../gtk/gtkstock.c:416 +#: ../gtk/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "Fje_rn" -#: ../gtk/gtkstock.c:417 +#: ../gtk/gtkstock.c:418 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "Fo_rkast" -#: ../gtk/gtkstock.c:418 +#: ../gtk/gtkstock.c:419 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "_Lagre" -#: ../gtk/gtkstock.c:419 +#: ../gtk/gtkstock.c:420 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "Lagre s_om" -#: ../gtk/gtkstock.c:420 +#: ../gtk/gtkstock.c:421 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "Velg _alt" -#: ../gtk/gtkstock.c:421 +#: ../gtk/gtkstock.c:422 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "_Farge" -#: ../gtk/gtkstock.c:422 +#: ../gtk/gtkstock.c:423 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "Skri_ft" #. Sorting direction -#: ../gtk/gtkstock.c:424 +#: ../gtk/gtkstock.c:425 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_Stigende" #. Sorting direction -#: ../gtk/gtkstock.c:426 +#: ../gtk/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "S_ynkende" -#: ../gtk/gtkstock.c:427 +#: ../gtk/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "_Stavekontroll" -#: ../gtk/gtkstock.c:428 +#: ../gtk/gtkstock.c:429 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_Stopp" #. Font variant -#: ../gtk/gtkstock.c:430 +#: ../gtk/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "Gjennom_strek" -#: ../gtk/gtkstock.c:431 +#: ../gtk/gtkstock.c:432 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "_Angre slett" #. Font variant -#: ../gtk/gtkstock.c:433 +#: ../gtk/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "_Understrek" -#: ../gtk/gtkstock.c:434 +#: ../gtk/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "_Angre" -#: ../gtk/gtkstock.c:435 +#: ../gtk/gtkstock.c:436 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "_Ja" #. Zoom -#: ../gtk/gtkstock.c:437 +#: ../gtk/gtkstock.c:438 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "_Normal størrelse" #. Zoom -#: ../gtk/gtkstock.c:439 +#: ../gtk/gtkstock.c:440 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "Beste _tilpasning" -#: ../gtk/gtkstock.c:440 +#: ../gtk/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "Zoom _inn" -#: ../gtk/gtkstock.c:441 +#: ../gtk/gtkstock.c:442 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom _ut" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:652 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "Ukjent feil ved forsøk på å deserialisere %s" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:711 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "Ingen de-serialiseringsfunksjon funnet for format %s" @@ -3966,254 +3973,254 @@ msgstr "Vietnamesisk (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "X-inndatametode" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:815 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1025 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:889 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1108 msgid "Username:" msgstr "Brukernavn:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:816 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1034 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:890 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1117 msgid "Password:" msgstr "Passord:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:855 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1047 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:929 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "Autentisering kreves for å skrive ut dokument «%s» på skriver %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:857 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:931 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Autentisering kreves for å skrive ut et dokument på %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:861 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:935 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "Autentisering kreves for å hente attributter for jobb «%s»" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:863 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:937 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Autentisering kreves for å hente attributter for en jobb" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:867 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:941 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Autentisering kreves for å hente attributter for skriver %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:869 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:943 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Autentisering kreves for å hente attributter for en skriver" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:872 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:946 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "Autentisering kreves for å hente forvalgt skriver for %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:875 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:949 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Autentisering kreves for å hente skrivere fra %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:880 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:954 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Autentisering kreves for å hente en fil fra %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:882 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:956 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Autentisering kreves på %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1019 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102 msgid "Domain:" msgstr "Domene:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "Autentisering kreves for å skrive ut dokument «%s»" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1054 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1137 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "Autentisering kreves for å skrive ut dette dokumentet på skriver %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1056 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1139 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Autentisering kreves for å skrive ut dette dokumentet" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1701 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Skriver «%s» har lite toner." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1702 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Skriver «%s» er tom for toner." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1704 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "Skriver «%s» har lite framkallingsmiddel." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1706 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "Skriver «%s» er tom for framkallingsmiddel." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1708 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "Skriver «%s» har minst en tonerkassett som snart er tom." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1710 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "Skriver «%s» har minst en tom tonerkassett." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1711 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Lokket er åpent på skriver «%s»." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1712 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Døren er åpen på skriver «%s»." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1689 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Skriver «%s» har lite papir." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1690 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1714 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Skriver «%s» er tom for papir." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1691 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1715 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently offline." msgstr "Skriver «%s» er frakoblet for tiden." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1692 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1716 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Det er et problem med skriver «%s»." #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2150 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "Satt på pause. Avviser jobber" #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2006 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2156 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Avviser jobber" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939 msgid "Two Sided" msgstr "Tosidig" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2940 msgid "Paper Type" msgstr "Papirtype" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2784 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941 msgid "Paper Source" msgstr "Papirkilde" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2785 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2942 msgid "Output Tray" msgstr "Utskuff" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2786 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943 msgid "Resolution" msgstr "Oppløsning" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2787 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2944 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Forhåndsfiltrering med GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2953 msgid "One Sided" msgstr "Ensidig" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2955 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Lang kant (standard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2957 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Kort kant (vend)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2959 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2961 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2969 msgid "Auto Select" msgstr "Velg automatisk" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3310 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2963 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2965 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2967 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2971 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3467 msgid "Printer Default" msgstr "Forvalg for skriver" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2973 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Bygg kun inn GhostScript-skrifter" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2975 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Konverter til PS nivå 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2820 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2977 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Konverter til PS nivå 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2822 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2979 msgid "No pre-filtering" msgstr "Ingen forhåndsfiltrering" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2831 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2988 msgid "Miscellaneous" msgstr "Forskjellig" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3534 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3702 msgid "Urgent" msgstr "Haster" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3534 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3702 msgid "High" msgstr "Høy" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3534 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3702 msgid "Medium" msgstr "Middels" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3534 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3702 msgid "Low" msgstr "Lav" @@ -4221,66 +4228,66 @@ msgstr "Lav" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3558 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3726 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Sider per ark" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3595 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3763 msgid "Job Priority" msgstr "Prioritet for jobb" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3606 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3774 msgid "Billing Info" msgstr "Faktureringsinformasjon:" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3621 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3789 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3621 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3789 msgid "Classified" msgstr "Klassifisert" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3621 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3789 msgid "Confidential" msgstr "Konfidensiell" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3621 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3789 msgid "Secret" msgstr "Hemmelig" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3621 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3789 msgid "Standard" msgstr "Vanlig" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3621 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3789 msgid "Top Secret" msgstr "Topphemmelig" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3621 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3789 msgid "Unclassified" msgstr "Ikke klassifisert" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3656 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3824 msgid "Before" msgstr "Før" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3839 msgid "After" msgstr "Etter" @@ -4288,14 +4295,14 @@ msgstr "Etter" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3691 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3859 msgid "Print at" msgstr "Tidspunkt for utskrift" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3702 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3870 msgid "Print at time" msgstr "Tidspunkt for utskrift" @@ -4303,7 +4310,7 @@ msgstr "Tidspunkt for utskrift" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3905 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Egendefinert %sx%s"