diff --git a/po-properties/es.po b/po-properties/es.po index 61644fbd71..cab075d29a 100644 --- a/po-properties/es.po +++ b/po-properties/es.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-16 04:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-16 \n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-20 08:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-20 \n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: \n" @@ -127,10 +127,11 @@ msgid "The default display for GDK" msgstr "El visor predeterminado para GDK" #: gdk/gdkglcontext.c:265 -msgid "The GDK display the context is from" -msgstr "El contexto del que proviene la visualización GDK" +#| msgid "The GDK window bound to the GL context" +msgid "The GDK display used to create the GL context" +msgstr "La ventana GDK usada para crear el contexto GL" -#: gdk/gdkglcontext.c:280 gtk/gtkwidget.c:1453 +#: gdk/gdkglcontext.c:280 gtk/gtkwidget.c:1454 msgid "Window" msgstr "Ventana" @@ -143,7 +144,8 @@ msgid "Shared context" msgstr "Contexto compartido" #: gdk/gdkglcontext.c:297 -msgid "The GL context this context share data with" +#| msgid "The GL context this context share data with" +msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "El contexto GL con el que este contexto comparte datos" #: gdk/gdkscreen.c:91 @@ -208,7 +210,7 @@ msgstr "La renderización de la celda representada por este accesible" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 #: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkprinter.c:121 -#: gtk/gtkstack.c:464 gtk/gtktextmark.c:136 +#: gtk/gtkstack.c:478 gtk/gtktextmark.c:136 msgid "Name" msgstr "Nombre" @@ -266,7 +268,7 @@ msgstr "El icono mostrado" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:332 gtk/gtkprinter.c:170 -#: gtk/gtkwindow.c:870 +#: gtk/gtkwindow.c:868 msgid "Icon Name" msgstr "Nombre del icono" @@ -335,7 +337,7 @@ msgstr "" "acción se ocultan." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1283 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1284 msgid "Sensitive" msgstr "Sensible" @@ -345,7 +347,7 @@ msgstr "Indica si la acción está activada." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -#: gtk/gtkwidget.c:1276 +#: gtk/gtkwidget.c:1277 msgid "Visible" msgstr "Visible" @@ -510,7 +512,7 @@ msgstr "Sombra de la flecha" msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Apariencia de la sombra que rodea la flecha" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1052 gtk/gtkmenu.c:793 +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1051 gtk/gtkmenu.c:793 #: gtk/gtkmenuitem.c:519 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Escalado de flechas" @@ -609,7 +611,7 @@ msgstr "Vista previa del texto" msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "El texto que mostrar como demostración de la tipografía seleccionada" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1068 gtk/gtkentry.c:952 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1067 gtk/gtkentry.c:952 #: gtk/gtkmenubar.c:217 gtk/gtkstatusbar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:629 #: gtk/gtkviewport.c:177 msgid "Shadow type" @@ -857,7 +859,7 @@ msgid "The size of the icon" msgstr "El tamaño del icono" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 gtk/gtkinvisible.c:98 -#: gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:220 gtk/gtkwindow.c:878 +#: gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:220 gtk/gtkwindow.c:876 msgid "Screen" msgstr "Pantalla" @@ -886,7 +888,7 @@ msgstr "Orientación" msgid "The orientation of the tray" msgstr "La orientación de la bandeja" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:366 gtk/gtkwidget.c:1390 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:366 gtk/gtkwidget.c:1391 msgid "Has tooltip" msgstr "Tiene consejo" @@ -894,16 +896,16 @@ msgstr "Tiene consejo" msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Indica si el icono de la bandeja tiene un consejo" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:393 gtk/gtkwidget.c:1414 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:393 gtk/gtkwidget.c:1415 msgid "Tooltip Text" msgstr "Texto de la sugerencia" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1415 -#: gtk/gtkwidget.c:1439 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1416 +#: gtk/gtkwidget.c:1440 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "El contenido de las sugerencias para este widget" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:417 gtk/gtkwidget.c:1438 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:417 gtk/gtkwidget.c:1439 msgid "Tooltip markup" msgstr "Marcado de sugerencias" @@ -913,8 +915,8 @@ msgstr "El contenido de las sugerencias para este icono de la bandeja" # components/music/nautilus-music-view.c:198 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 gtk/gtkcolorbutton.c:181 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 gtk/gtkfontbutton.c:472 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1859 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:471 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:446 gtk/gtkfontbutton.c:472 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1872 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:485 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 msgid "Title" msgstr "Título" @@ -964,7 +966,7 @@ msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "La cantidad de espacio entre dos columnas consecutivas" #: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3694 -#: gtk/gtkstack.c:412 gtk/gtktoolbar.c:561 gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 +#: gtk/gtkstack.c:421 gtk/gtktoolbar.c:561 gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogéneo" @@ -1120,7 +1122,7 @@ msgstr "Tamaño del icono" msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" msgstr "El tamaño del píxel al que se deben forzar los iconos, o cero" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 gtk/gtkcombobox.c:831 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 gtk/gtkcombobox.c:830 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Añadir tiradores a los menús" @@ -1308,11 +1310,11 @@ msgstr "acción del valor objetivo" msgid "The parameter for action invocations" msgstr "El parámetro para acciones de invocación" -#: gtk/gtkactionbar.c:237 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1844 +#: gtk/gtkactionbar.c:237 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1857 msgid "Pack type" msgstr "Tipo de empaquetado" -#: gtk/gtkactionbar.c:238 gtk/gtkbox.c:331 gtk/gtkheaderbar.c:1845 +#: gtk/gtkactionbar.c:238 gtk/gtkbox.c:331 gtk/gtkheaderbar.c:1858 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -1320,14 +1322,14 @@ msgstr "" "Un GtkPackType que indica si el hijo está empaquetado con referencia al " "inicio o el final del padre" -#: gtk/gtkactionbar.c:244 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1851 +#: gtk/gtkactionbar.c:244 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1864 #: gtk/gtknotebook.c:775 gtk/gtkpaned.c:337 gtk/gtkpopover.c:1618 -#: gtk/gtkpopovermenu.c:375 gtk/gtkstack.c:485 gtk/gtktoolitemgroup.c:1682 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:499 gtk/gtktoolitemgroup.c:1682 msgid "Position" msgstr "Posición" -#: gtk/gtkactionbar.c:245 gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtkheaderbar.c:1852 -#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:486 +#: gtk/gtkactionbar.c:245 gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtkheaderbar.c:1865 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkpopovermenu.c:377 gtk/gtkstack.c:500 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "El índice del hijo en el padre" @@ -1516,7 +1518,7 @@ msgstr "" "Cierto si la ventana debe mostrar una barra de menú en la parte superior de " "la ventana" -#: gtk/gtkaspectframe.c:107 gtk/gtkwidget.c:1485 +#: gtk/gtkaspectframe.c:107 gtk/gtkwidget.c:1486 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Alineación horizontal" @@ -1524,7 +1526,7 @@ msgstr "Alineación horizontal" msgid "X alignment of the child" msgstr "Alineación X del hijo" -#: gtk/gtkaspectframe.c:114 gtk/gtkwidget.c:1501 +#: gtk/gtkaspectframe.c:114 gtk/gtkwidget.c:1502 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Alineación vertical" @@ -1686,11 +1688,11 @@ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "Si es TRUE, el hijo no será objeto de tamaño homogéneo" #: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:299 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1885 gtk/gtkiconview.c:511 gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1898 gtk/gtkiconview.c:511 gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Spacing" msgstr "Espaciado" -#: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkheaderbar.c:1886 +#: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkheaderbar.c:1899 msgid "The amount of space between children" msgstr "La cantidad de espacio entre hijos" @@ -1772,11 +1774,11 @@ msgstr "" "Si se selecciona, la etiqueta se utiliza para tomar un elemento del " "inventario en vez de para mostrarse" -#: gtk/gtkbutton.c:273 gtk/gtkcombobox.c:855 gtk/gtkfilechooserbutton.c:431 +#: gtk/gtkbutton.c:273 gtk/gtkcombobox.c:854 gtk/gtkfilechooserbutton.c:432 msgid "Focus on click" msgstr "Enfocar al pulsar" -#: gtk/gtkbutton.c:274 gtk/gtkfilechooserbutton.c:432 +#: gtk/gtkbutton.c:274 gtk/gtkfilechooserbutton.c:433 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Indica si el botón obtiene el foco al ser pulsado con el ratón" @@ -2250,7 +2252,7 @@ msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "" "Una columna en el modelo de origen de datos del que se obtienen las cadenas" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:924 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:923 msgid "Has Entry" msgstr "Tiene entrada" @@ -2315,7 +2317,7 @@ msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Indica si el pixbuf renderizado debe colorearse de acuerdo al estado" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:349 gtk/gtkmodelbutton.c:877 -#: gtk/gtkwindow.c:818 +#: gtk/gtkwindow.c:816 msgid "Icon" msgstr "Icono" @@ -2612,7 +2614,7 @@ msgstr "" "El lugar preferido para la elipsis de la cadena, si el renderizador de la " "celda no tiene espacio suficiente para mostrar la cadena completa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtkfilechooserbutton.c:459 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtkfilechooserbutton.c:460 #: gtk/gtklabel.c:938 msgid "Width In Characters" msgstr "Anchura en caracteres" @@ -2641,7 +2643,7 @@ msgstr "" "Cómo romper la cadena en líneas múltiples, si el renderizador de la celda no " "tiene suficiente espacio para mostrar la cadena completa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtkcombobox.c:742 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtkcombobox.c:741 msgid "Wrap width" msgstr "Ajustar anchura" @@ -2810,7 +2812,7 @@ msgstr "Estado inconsistente" msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "El estado inconsistente del botón" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3588 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3611 msgid "Activatable" msgstr "Activable" @@ -2847,13 +2849,13 @@ msgstr "Modelo CellView" msgid "The model for cell view" msgstr "El modelo para la vista de celda" -#: gtk/gtkcellview.c:253 gtk/gtkcombobox.c:1011 gtk/gtkentrycompletion.c:474 -#: gtk/gtkiconview.c:636 gtk/gtktreemenu.c:312 gtk/gtktreeviewcolumn.c:414 +#: gtk/gtkcellview.c:253 gtk/gtkcombobox.c:1010 gtk/gtkentrycompletion.c:474 +#: gtk/gtkiconview.c:636 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:414 msgid "Cell Area" msgstr "Área de la celda" -#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1012 gtk/gtkentrycompletion.c:475 -#: gtk/gtkiconview.c:637 gtk/gtktreemenu.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:415 +#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1011 gtk/gtkentrycompletion.c:475 +#: gtk/gtkiconview.c:637 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:415 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "El GtkCellArea usado para la distribución de las celdas" @@ -2974,7 +2976,7 @@ msgstr "Color RGBA" msgid "Color as RGBA" msgstr "Color como RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:738 gtk/gtklabel.c:855 gtk/gtklistbox.c:3602 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:738 gtk/gtklabel.c:855 gtk/gtklistbox.c:3625 msgid "Selectable" msgstr "Seleccionable" @@ -2990,94 +2992,94 @@ msgstr "Tiene menú" msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "Indica si la muestra debe ser configurable" -#: gtk/gtkcombobox.c:725 +#: gtk/gtkcombobox.c:724 msgid "ComboBox model" msgstr "Modelo de ComboBox" -#: gtk/gtkcombobox.c:726 +#: gtk/gtkcombobox.c:725 msgid "The model for the combo box" msgstr "El modelo para el ComboBox" -#: gtk/gtkcombobox.c:743 +#: gtk/gtkcombobox.c:742 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Ajusta la anchura para distribuir los elementos en una rejilla" -#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtktreemenu.c:366 +#: gtk/gtkcombobox.c:764 gtk/gtktreemenu.c:361 msgid "Row span column" msgstr "Fila expande columna" -#: gtk/gtkcombobox.c:766 gtk/gtktreemenu.c:367 +#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtktreemenu.c:362 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Columna TreeModel que contiene los valores de expansión de la fila" -#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtktreemenu.c:387 +#: gtk/gtkcombobox.c:786 gtk/gtktreemenu.c:382 msgid "Column span column" msgstr "Columna expande columna" -#: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtktreemenu.c:388 +#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtktreemenu.c:383 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Columna TreeModel que contiene los valores de expansión de columna" -#: gtk/gtkcombobox.c:809 +#: gtk/gtkcombobox.c:808 msgid "Active item" msgstr "Elemento activo" -#: gtk/gtkcombobox.c:810 +#: gtk/gtkcombobox.c:809 msgid "The item which is currently active" msgstr "El elemento que está activo actualmente" -#: gtk/gtkcombobox.c:832 +#: gtk/gtkcombobox.c:831 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Indica si los desplegables deben tener un tirador en el menú" -#: gtk/gtkcombobox.c:847 gtk/gtkentry.c:824 +#: gtk/gtkcombobox.c:846 gtk/gtkentry.c:824 msgid "Has Frame" msgstr "Tiene marco" -#: gtk/gtkcombobox.c:848 +#: gtk/gtkcombobox.c:847 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Indica si el ComboBox dibuja un marco alrededor del hijo" -#: gtk/gtkcombobox.c:856 +#: gtk/gtkcombobox.c:855 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Indica si el ComboBox obtiene el foco cuando se pulsa con el ratón" -#: gtk/gtkcombobox.c:873 gtk/gtkmenu.c:616 +#: gtk/gtkcombobox.c:872 gtk/gtkmenu.c:616 msgid "Tearoff Title" msgstr "Título del tirador" -#: gtk/gtkcombobox.c:874 +#: gtk/gtkcombobox.c:873 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "" "Un título que podría mostrar el gestor de ventanas al desprender el emergente" -#: gtk/gtkcombobox.c:891 +#: gtk/gtkcombobox.c:890 msgid "Popup shown" msgstr "Emergente mostrado" -#: gtk/gtkcombobox.c:892 +#: gtk/gtkcombobox.c:891 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Indica si se muestra el desplegable del combo" -#: gtk/gtkcombobox.c:908 +#: gtk/gtkcombobox.c:907 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Sensibilidad del botón" -#: gtk/gtkcombobox.c:909 +#: gtk/gtkcombobox.c:908 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "Indica si el botón desplegable es sensible cunado el modelo está vacío" -#: gtk/gtkcombobox.c:925 +#: gtk/gtkcombobox.c:924 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "Indica si el ComboBox tiene una entrada" -#: gtk/gtkcombobox.c:940 +#: gtk/gtkcombobox.c:939 msgid "Entry Text Column" msgstr "Columna de entrada de texto" -#: gtk/gtkcombobox.c:941 +#: gtk/gtkcombobox.c:940 msgid "" "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" @@ -3085,11 +3087,11 @@ msgstr "" "La columna en el modelo ce caja combinada para asociar con cadenas de la " "entrada si la caja combinada se creó con #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -#: gtk/gtkcombobox.c:958 +#: gtk/gtkcombobox.c:957 msgid "ID Column" msgstr "ID de la columna" -#: gtk/gtkcombobox.c:959 +#: gtk/gtkcombobox.c:958 msgid "" "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " "in the model" @@ -3097,19 +3099,19 @@ msgstr "" "La columna en el modelo ce caja combinada que proporciona los ID de cadenas " "para los valores en el modelo" -#: gtk/gtkcombobox.c:974 +#: gtk/gtkcombobox.c:973 msgid "Active id" msgstr "ID activo" -#: gtk/gtkcombobox.c:975 +#: gtk/gtkcombobox.c:974 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "El valor del ID de la columna para la fila activa" -#: gtk/gtkcombobox.c:991 +#: gtk/gtkcombobox.c:990 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Anchura fija del emergente" -#: gtk/gtkcombobox.c:992 +#: gtk/gtkcombobox.c:991 msgid "" "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" @@ -3117,27 +3119,27 @@ msgstr "" "Indica si la anchura del emergente debería ser fija coincidiendo con la " "anchura reservada para la caja combinada" -#: gtk/gtkcombobox.c:1018 +#: gtk/gtkcombobox.c:1017 msgid "Appears as list" msgstr "Aparece como una lista" -#: gtk/gtkcombobox.c:1019 +#: gtk/gtkcombobox.c:1018 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "Indica si los desplegables se parecen a listas en lugar de menús" -#: gtk/gtkcombobox.c:1035 +#: gtk/gtkcombobox.c:1034 msgid "Arrow Size" msgstr "Tamaño de la flecha" -#: gtk/gtkcombobox.c:1036 +#: gtk/gtkcombobox.c:1035 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "El tamaño mínimo de la flecha en la caja combo" -#: gtk/gtkcombobox.c:1053 +#: gtk/gtkcombobox.c:1052 msgid "The amount of space used by the arrow" msgstr "La cantidad de espacio usado por la flecha" -#: gtk/gtkcombobox.c:1069 +#: gtk/gtkcombobox.c:1068 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Qué clase de sombra dibujar alrededor de la caja combo" @@ -3819,19 +3821,19 @@ msgstr "Tamaño de la flecha del expansor" msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Espaciado alrededor de la flecha del expansor" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:415 msgid "Dialog" msgstr "Diálogo" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:415 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "El diálogo del selector de archivos que se va a usar." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:446 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:447 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "El título del diálogo de selección de archivos." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:460 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:461 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "La anchura del widget del botón, en caracteres." @@ -3851,7 +3853,7 @@ msgstr "Filtro" msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "El filtro actual para seleccionar qué archivos se están mostrando" -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4355 +#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4322 #: gtk/gtkplacesview.c:1788 msgid "Local Only" msgstr "Sólo local" @@ -3939,13 +3941,13 @@ msgstr "" "Indica si un selector de archivos en modo distinto a abrir ofrece al usuario " "la posibilidad de crear carpetas nuevas." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8298 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8299 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8307 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8308 msgid "Search mode" msgstr "Modo de búsqueda" # components/music/nautilus-music-view.c:198 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8305 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8306 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1867 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8314 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8315 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1880 msgid "Subtitle" msgstr "Subtítulo" @@ -4243,52 +4245,52 @@ msgstr "Altura" msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "El número de filas que un hijo engendra" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1860 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1873 msgid "The title to display" msgstr "El título que mostrar" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1868 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1881 msgid "The subtitle to display" msgstr "El subtítulo que mostrar" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1875 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1888 msgid "Custom Title" msgstr "Título personalizado" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1876 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1889 msgid "Custom title widget to display" msgstr "Título personalizado del widget que mostrar" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1904 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1917 msgid "Show decorations" msgstr "Mostrar decoraciones" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1905 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1918 msgid "Whether to show window decorations" msgstr "Indica si se deben mostrar las decoraciones de la ventana" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1924 gtk/gtksettings.c:1587 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1937 gtk/gtksettings.c:1587 msgid "Decoration Layout" msgstr "Distribución la decoración" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1925 gtk/gtksettings.c:1588 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1938 gtk/gtksettings.c:1588 msgid "The layout for window decorations" msgstr "La distribución par ala decoración de las ventanas" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1939 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1952 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "Distribución la decoración establecida" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1940 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1953 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "Indica si se ha establecido la decoración de la distribución" # components/music/nautilus-music-view.c:198 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1955 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1968 msgid "Has Subtitle" msgstr "Tiene subtítulo" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1956 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1969 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "Indica si se debe reservar espacio para un subtítulo" @@ -4503,7 +4505,7 @@ msgstr "Espacio entre los elementos del área" msgid "Width of border around the action area" msgstr "Anchura del borde alrededor del área de acción" -#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:879 +#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:877 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "La pantalla donde se mostrará esta ventana" @@ -4696,11 +4698,11 @@ msgstr "Visitado" msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Indica si este enlace se ha visitado." -#: gtk/gtklistbox.c:3589 +#: gtk/gtklistbox.c:3612 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Indica si se puede activar esta fila" -#: gtk/gtklistbox.c:3603 +#: gtk/gtklistbox.c:3626 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Indica si se puede seleccionar esta fila" @@ -5007,7 +5009,7 @@ msgstr "" "Establece si el elemento del menú aparece justificado en la parte derecha de " "una barra de menú" -#: gtk/gtkmenuitem.c:412 gtk/gtkpopovermenu.c:367 +#: gtk/gtkmenuitem.c:412 gtk/gtkpopovermenu.c:368 msgid "Submenu" msgstr "Submenú" @@ -5447,19 +5449,19 @@ msgstr "Encoger" msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Si es TRUE, el hijo puede hacerse más pequeño que sus requisitos" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4318 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4285 msgid "Location to Select" msgstr "Ubicación que seleccionar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4319 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4286 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "La ubicación que resaltar en la barra lateral" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4324 gtk/gtkplacesview.c:1795 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4291 gtk/gtkplacesview.c:1795 msgid "Open Flags" msgstr "Abrir opciones" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4325 gtk/gtkplacesview.c:1796 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4292 gtk/gtkplacesview.c:1796 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -5467,29 +5469,29 @@ msgstr "" "Modos en los que la aplicación llamante puede abrir ubicaciones " "seleccionadas en la barra lateral" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4331 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4298 msgid "Show recent files" msgstr "Mostrar archivo recientes" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4332 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4299 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "" "Indica si la barra lateral incluye un atajo para los archivos recientes" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4337 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4304 msgid "Show 'Desktop'" msgstr "Mostrar «Escritorio»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4338 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4305 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "" "Indica si la barra lateral incluye un atajo a la carpeta del Escritorio" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4343 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4310 msgid "Show 'Connect to Server'" msgstr "Mostrar «Conectar al servidor»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4344 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4311 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " "dialog" @@ -5497,71 +5499,62 @@ msgstr "" "Indica si la barra lateral incluye un atajo integrado al diálogo «Conectar al " "servidor»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4349 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4316 msgid "Show 'Enter Location'" msgstr "Mostrar «Introducir ubicación»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4350 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4317 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "" "Indica si la barra lateral incluye un atajo integrado para introducir " "manualmente la ubicación" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4356 gtk/gtkplacesview.c:1789 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4323 gtk/gtkplacesview.c:1789 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Indica si la barra lateral sólo incluye archivos locales" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4361 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4328 msgid "Show 'Trash'" msgstr "Mostrar «Papelera»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4362 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4329 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "" "Indica si la barra lateral incluye un atajo integrado a la ubicación de la " "papelera" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4367 -#| msgid "Show 'Enter Location'" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4334 gtk/gtkplacessidebar.c:4349 msgid "Show 'Other locations'" msgstr "Mostrar «Otras ubicaciones»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4368 -#| msgid "" -#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4335 gtk/gtkplacessidebar.c:4350 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "" "Indica si la barra lateral incluye un elemento para mostrar ubicaciones " "externas" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:146 -#| msgid "Icon for this window" msgid "Icon of the row" msgstr "Icono de la fila" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:147 -#| msgid "The current page in the document" msgid "The icon representing the volume" msgstr "El icono que representa al volumen" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:153 -#| msgid "Name of theme to load" msgid "Name of the volume" msgstr "Nombre del volumen" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:154 -#| msgid "The name of the submenu" msgid "The name of the volume" msgstr "El nombre del volumen" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:160 -#| msgid "Current width of the column" msgid "Path of the volume" msgstr "Ruta del volumen" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:161 -#| msgid "The width of the layout" msgid "The path of the volume" msgstr "La ruta del volumen" @@ -5570,17 +5563,14 @@ msgid "Volume represented by the row" msgstr "Volumen representado por la fila" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:168 -#| msgid "The amount of space used by the arrow" msgid "The volume represented by the row" msgstr "El volumen representado por la fila" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:174 -#| msgid "The amount of space used by the arrow" msgid "Mount represented by the row" msgstr "Punto de montaje representado por la fila" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:175 -#| msgid "The amount of space used by the arrow" msgid "The mount point represented by the row, if any" msgstr "El punto de montaje representado por la fila, si hay" @@ -5616,7 +5606,7 @@ msgstr "Rectángulo al que la ventana de burbuja apunta" msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Posición en la que colocar la ventana de burbuja" -#: gtk/gtkpopover.c:1634 gtk/gtkwindow.c:758 +#: gtk/gtkpopover.c:1634 gtk/gtkwindow.c:756 msgid "Modal" msgstr "Modal" @@ -5632,15 +5622,15 @@ msgstr "Transiciones activadas" msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" msgstr "Indica si mostrar/ocultar las transiciones está activada o no." -#: gtk/gtkpopovermenu.c:350 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:351 msgid "Visible submenu" msgstr "Submenú visible" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:351 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:352 msgid "The name of the visible submenu" msgstr "El nombre del submenú visible" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:368 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:369 msgid "The name of the submenu" msgstr "El nombre del submenú" @@ -6275,19 +6265,19 @@ msgstr "La ruta completa al archivo a usar para almacenar y leer la lista" msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "El tamaño de la lista de recursos usados recientemente" -#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:452 +#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:461 msgid "Transition type" msgstr "Tipo de transición" -#: gtk/gtkrevealer.c:238 gtk/gtkstack.c:452 +#: gtk/gtkrevealer.c:238 gtk/gtkstack.c:461 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "El tipo de animación usado en la transición" -#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:448 +#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:457 msgid "Transition duration" msgstr "Duración de la transición" -#: gtk/gtkrevealer.c:246 gtk/gtkstack.c:448 +#: gtk/gtkrevealer.c:246 gtk/gtkstack.c:457 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "La duración de la animación, en milisegundos" @@ -7418,71 +7408,84 @@ msgstr "Estilo de bisel alrededor del botón giratorio" msgid "Whether the spinner is active" msgstr "Indica si el marcador incrementable está activo" -#: gtk/gtkstack.c:412 +#: gtk/gtkstack.c:421 msgid "Homogeneous sizing" msgstr "Tamaño homogéneo" -#: gtk/gtkstack.c:424 +#: gtk/gtkstack.c:433 msgid "Horizontally homogeneous" msgstr "Homogéneo horizontalmente" -#: gtk/gtkstack.c:424 +#: gtk/gtkstack.c:433 msgid "Horizontally homogeneous sizing" msgstr "Tamaño horizontal homogéneo" -#: gtk/gtkstack.c:436 +#: gtk/gtkstack.c:445 msgid "Vertically homogeneous" msgstr "Homogéneo verticalmente" -#: gtk/gtkstack.c:436 +#: gtk/gtkstack.c:445 msgid "Vertically homogeneous sizing" msgstr "Tamaño vertical homogéneo" -#: gtk/gtkstack.c:440 +#: gtk/gtkstack.c:449 msgid "Visible child" msgstr "Hijo visible" -#: gtk/gtkstack.c:440 +#: gtk/gtkstack.c:449 msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "El widget actualmente visible en la pila" -#: gtk/gtkstack.c:444 +#: gtk/gtkstack.c:453 msgid "Name of visible child" msgstr "Nombre del hijo visible" -#: gtk/gtkstack.c:444 +#: gtk/gtkstack.c:453 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "El nombre del widget actualmente visible en la pila" -#: gtk/gtkstack.c:456 +#: gtk/gtkstack.c:465 msgid "Transition running" msgstr "Transición en ejecución" -#: gtk/gtkstack.c:456 +#: gtk/gtkstack.c:465 msgid "Whether or not the transition is currently running" msgstr "Indica si la transición está o no en ejecución" -#: gtk/gtkstack.c:465 +#: gtk/gtkstack.c:469 +#| msgid "Indicator size" +msgid "Interpolate size" +msgstr "Interpolar tamaño" + +#: gtk/gtkstack.c:469 +msgid "" +"Whether or not the size should smoothly change when changing between " +"differently sized children" +msgstr "" +"Indica si el tamaño debe o no cambiar suavemente al cambia entre hijos de " +"distinto tamaño" + +#: gtk/gtkstack.c:479 msgid "The name of the child page" msgstr "El nombre de la página hija" -#: gtk/gtkstack.c:472 +#: gtk/gtkstack.c:486 msgid "The title of the child page" msgstr "El título de la página hija" -#: gtk/gtkstack.c:478 gtk/gtktoolbutton.c:282 +#: gtk/gtkstack.c:492 gtk/gtktoolbutton.c:282 msgid "Icon name" msgstr "Nombre del icono" -#: gtk/gtkstack.c:479 +#: gtk/gtkstack.c:493 msgid "The icon name of the child page" msgstr "El nombre del icono de la página hija" -#: gtk/gtkstack.c:502 +#: gtk/gtkstack.c:516 msgid "Needs Attention" msgstr "Requiere atención" -#: gtk/gtkstack.c:503 +#: gtk/gtkstack.c:517 msgid "Whether this page needs attention" msgstr "Indica si la página necesita atención" @@ -7613,7 +7616,7 @@ msgstr "" "La lista de destinos que soporta este búfer para pegar desde el portapapeles " "y el destino del DND" -#: gtk/gtktexthandle.c:701 gtk/gtktexthandle.c:702 gtk/gtkwidget.c:1250 +#: gtk/gtktexthandle.c:701 gtk/gtktexthandle.c:702 gtk/gtkwidget.c:1251 msgid "Parent widget" msgstr "Widget padre" @@ -8288,35 +8291,35 @@ msgstr "" "Indica si el elemento del grupo debe recibir espacio extra cuando la paleta " "crece" -#: gtk/gtktreemenu.c:270 +#: gtk/gtktreemenu.c:265 msgid "TreeMenu model" msgstr "Modelo TreeMenu" -#: gtk/gtktreemenu.c:271 +#: gtk/gtktreemenu.c:266 msgid "The model for the tree menu" msgstr "El modelo para el menú de árbol" -#: gtk/gtktreemenu.c:293 +#: gtk/gtktreemenu.c:288 msgid "TreeMenu root row" msgstr "Fila raíz del TreeMenu" -#: gtk/gtktreemenu.c:294 +#: gtk/gtktreemenu.c:289 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" msgstr "El TreeMenu mostrará los hijos de la raíz especificada" -#: gtk/gtktreemenu.c:327 +#: gtk/gtktreemenu.c:322 msgid "Tearoff" msgstr "Tirador" -#: gtk/gtktreemenu.c:328 +#: gtk/gtktreemenu.c:323 msgid "Whether the menu has a tearoff item" msgstr "Indica si el menú tiene un tirador" -#: gtk/gtktreemenu.c:344 +#: gtk/gtktreemenu.c:339 msgid "Wrap Width" msgstr "Ajustar anchura" -#: gtk/gtktreemenu.c:345 +#: gtk/gtktreemenu.c:340 msgid "Wrap width for laying out items in a grid" msgstr "Ajustar la anchura para distribuir los elementos en una rejilla" @@ -8552,7 +8555,7 @@ msgstr "" msgid "Whether to display the column" msgstr "Indica si se debe mostrar la columna" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:750 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:748 msgid "Resizable" msgstr "Redimensionable" @@ -8666,23 +8669,23 @@ msgstr "Usar iconos simbólicos" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Indica si se deben usar enlaces simbólicos" -#: gtk/gtkwidget.c:1243 +#: gtk/gtkwidget.c:1244 msgid "Widget name" msgstr "Nombre del widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1244 +#: gtk/gtkwidget.c:1245 msgid "The name of the widget" msgstr "El nombre del widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1251 +#: gtk/gtkwidget.c:1252 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "El widget padre de este widget. Debe ser un widget contenedor" -#: gtk/gtkwidget.c:1258 +#: gtk/gtkwidget.c:1259 msgid "Width request" msgstr "Petición de anchura" -#: gtk/gtkwidget.c:1259 +#: gtk/gtkwidget.c:1260 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -8690,11 +8693,11 @@ msgstr "" "Sobrescribir el ancho solicitado del widget, o -1 si deber ser utilizado la " "solicitud natural" -#: gtk/gtkwidget.c:1267 +#: gtk/gtkwidget.c:1268 msgid "Height request" msgstr "Petición de altura" -#: gtk/gtkwidget.c:1268 +#: gtk/gtkwidget.c:1269 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -8702,84 +8705,84 @@ msgstr "" "Sobrescribir la altura solicitada del widget, o -1 si deber ser utilizada la " "solicitud natural" -#: gtk/gtkwidget.c:1277 +#: gtk/gtkwidget.c:1278 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Indica si el widget es visible" -#: gtk/gtkwidget.c:1284 +#: gtk/gtkwidget.c:1285 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Indica si el widget responde al ingreso" -#: gtk/gtkwidget.c:1290 +#: gtk/gtkwidget.c:1291 msgid "Application paintable" msgstr "Pintable por la aplicación" -#: gtk/gtkwidget.c:1291 +#: gtk/gtkwidget.c:1292 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Indica si la aplicación pintará directamente sobre el widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1297 +#: gtk/gtkwidget.c:1298 msgid "Can focus" msgstr "Puede enfocar" -#: gtk/gtkwidget.c:1298 +#: gtk/gtkwidget.c:1299 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Indica si el widget puede aceptar el foco de entrada" -#: gtk/gtkwidget.c:1304 +#: gtk/gtkwidget.c:1305 msgid "Has focus" msgstr "Tiene foco" -#: gtk/gtkwidget.c:1305 +#: gtk/gtkwidget.c:1306 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Indica si el widget tiene el foco de entrada" -#: gtk/gtkwidget.c:1311 +#: gtk/gtkwidget.c:1312 msgid "Is focus" msgstr "Tiene el foco" -#: gtk/gtkwidget.c:1312 +#: gtk/gtkwidget.c:1313 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Indica si el widget es el widget con foco dentro del nivel superior" -#: gtk/gtkwidget.c:1318 +#: gtk/gtkwidget.c:1319 msgid "Can default" msgstr "Puede por omisión" -#: gtk/gtkwidget.c:1319 +#: gtk/gtkwidget.c:1320 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Indica si el widget puede ser el widget predeterminado" -#: gtk/gtkwidget.c:1325 +#: gtk/gtkwidget.c:1326 msgid "Has default" msgstr "Tiene por omisión" -#: gtk/gtkwidget.c:1326 +#: gtk/gtkwidget.c:1327 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Indica si el widget es el widget predeterminado" -#: gtk/gtkwidget.c:1332 +#: gtk/gtkwidget.c:1333 msgid "Receives default" msgstr "Recibe por omisión" -#: gtk/gtkwidget.c:1333 +#: gtk/gtkwidget.c:1334 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Si es TRUE el widget recibirá la acción predeterminada cuando obtiene el foco" -#: gtk/gtkwidget.c:1339 +#: gtk/gtkwidget.c:1340 msgid "Composite child" msgstr "Hijo compuesto" -#: gtk/gtkwidget.c:1340 +#: gtk/gtkwidget.c:1341 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Indica si el widget es parte de un widget compuesto" -#: gtk/gtkwidget.c:1349 +#: gtk/gtkwidget.c:1350 msgid "Style" msgstr "Estilo" -#: gtk/gtkwidget.c:1350 +#: gtk/gtkwidget.c:1351 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" @@ -8787,180 +8790,180 @@ msgstr "" "El estilo del widget, que contiene información sobre la apariencia (colores, " "etc)" -#: gtk/gtkwidget.c:1359 +#: gtk/gtkwidget.c:1360 msgid "Events" msgstr "Eventos" -#: gtk/gtkwidget.c:1360 +#: gtk/gtkwidget.c:1361 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "La máscara de eventos que decide que tipo de GtkEvents recibe este widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1367 +#: gtk/gtkwidget.c:1368 msgid "No show all" msgstr "No mostrar todo" -#: gtk/gtkwidget.c:1368 +#: gtk/gtkwidget.c:1369 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Indica que gtk_widget_show_all() no debe afectar a este widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1391 +#: gtk/gtkwidget.c:1392 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Indica si el widget tiene un consejo" -#: gtk/gtkwidget.c:1454 +#: gtk/gtkwidget.c:1455 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "La ventana del widget si se realiza" -#: gtk/gtkwidget.c:1470 +#: gtk/gtkwidget.c:1471 msgid "Double Buffered" msgstr "Búfer doble" -#: gtk/gtkwidget.c:1471 +#: gtk/gtkwidget.c:1472 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "Indica si el widget tiene búfer doble" -#: gtk/gtkwidget.c:1486 +#: gtk/gtkwidget.c:1487 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Cómo posicionar en el espacio horizontal adicional" -#: gtk/gtkwidget.c:1502 +#: gtk/gtkwidget.c:1503 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Cómo posicionar en el espacio vertical adicional" -#: gtk/gtkwidget.c:1523 +#: gtk/gtkwidget.c:1524 msgid "Margin on Left" msgstr "Margen a la izquierda" -#: gtk/gtkwidget.c:1524 +#: gtk/gtkwidget.c:1525 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte izquierda" -#: gtk/gtkwidget.c:1546 +#: gtk/gtkwidget.c:1547 msgid "Margin on Right" msgstr "Margen a la derecha" -#: gtk/gtkwidget.c:1547 +#: gtk/gtkwidget.c:1548 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte derecha" -#: gtk/gtkwidget.c:1568 +#: gtk/gtkwidget.c:1569 msgid "Margin on Start" msgstr "Margen al inicio" -#: gtk/gtkwidget.c:1569 +#: gtk/gtkwidget.c:1570 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Píxeles de espacio adicional al inicio" -#: gtk/gtkwidget.c:1590 +#: gtk/gtkwidget.c:1591 msgid "Margin on End" msgstr "Margen al final" -#: gtk/gtkwidget.c:1591 +#: gtk/gtkwidget.c:1592 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Píxeles de espacio adicional al final" -#: gtk/gtkwidget.c:1611 +#: gtk/gtkwidget.c:1612 msgid "Margin on Top" msgstr "Margen arriba" -#: gtk/gtkwidget.c:1612 +#: gtk/gtkwidget.c:1613 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte superior" -#: gtk/gtkwidget.c:1632 +#: gtk/gtkwidget.c:1633 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Margen abajo" -#: gtk/gtkwidget.c:1633 +#: gtk/gtkwidget.c:1634 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte inferior" -#: gtk/gtkwidget.c:1650 +#: gtk/gtkwidget.c:1651 msgid "All Margins" msgstr "Todos los márgenes" -#: gtk/gtkwidget.c:1651 +#: gtk/gtkwidget.c:1652 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Píxeles de espacio adicionales en las cuatro partes" -#: gtk/gtkwidget.c:1686 +#: gtk/gtkwidget.c:1687 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Expansión horizontal" -#: gtk/gtkwidget.c:1687 +#: gtk/gtkwidget.c:1688 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Indica si el widget quiere usar más espacio horizontal" -#: gtk/gtkwidget.c:1701 +#: gtk/gtkwidget.c:1702 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Ajuste de expansión horizontal" -#: gtk/gtkwidget.c:1702 +#: gtk/gtkwidget.c:1703 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Indica si se debe usar la propiedad hexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1716 +#: gtk/gtkwidget.c:1717 msgid "Vertical Expand" msgstr "Expansión vertial" -#: gtk/gtkwidget.c:1717 +#: gtk/gtkwidget.c:1718 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Indica si el widget quiere usar más espacio vertical" -#: gtk/gtkwidget.c:1731 +#: gtk/gtkwidget.c:1732 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Ajuste de expansión vertical" -#: gtk/gtkwidget.c:1732 +#: gtk/gtkwidget.c:1733 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Indica si se debe usar la propiedad vexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1746 +#: gtk/gtkwidget.c:1747 msgid "Expand Both" msgstr "Expandir en ambas" -#: gtk/gtkwidget.c:1747 +#: gtk/gtkwidget.c:1748 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "Indica si el widget quiere expandirse en ambas direcciones" -#: gtk/gtkwidget.c:1764 +#: gtk/gtkwidget.c:1765 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Opacidad para el widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1765 +#: gtk/gtkwidget.c:1766 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "La opacidad del widget, desde 0 hasta 1" -#: gtk/gtkwidget.c:1782 +#: gtk/gtkwidget.c:1783 msgid "Scale factor" msgstr "Factor de escalado" -#: gtk/gtkwidget.c:1783 +#: gtk/gtkwidget.c:1784 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "El factor de escalado de la ventana" -#: gtk/gtkwidget.c:3576 +#: gtk/gtkwidget.c:3577 msgid "Interior Focus" msgstr "Foco interior" -#: gtk/gtkwidget.c:3577 +#: gtk/gtkwidget.c:3578 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Indica si se ha de dibujar el indicador del foco dentro de los widgets" -#: gtk/gtkwidget.c:3590 +#: gtk/gtkwidget.c:3591 msgid "Focus linewidth" msgstr "Dar foco al ancho de línea" -#: gtk/gtkwidget.c:3591 +#: gtk/gtkwidget.c:3592 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Anchura, en píxeles, de la línea indicadora del foco" -#: gtk/gtkwidget.c:3605 +#: gtk/gtkwidget.c:3606 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Dar foco a la línea con patrón punteado" -#: gtk/gtkwidget.c:3606 +#: gtk/gtkwidget.c:3607 msgid "" "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." @@ -8969,27 +8972,27 @@ msgstr "" "los caracteres se interpretan como anchuras de píxeles de segmentos dentro y " "fuera de la línea." -#: gtk/gtkwidget.c:3619 +#: gtk/gtkwidget.c:3620 msgid "Focus padding" msgstr "Relleno del foco" -#: gtk/gtkwidget.c:3620 +#: gtk/gtkwidget.c:3621 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "Anchura, en píxeles, entre el indicador de foco y la «caja» del widget" -#: gtk/gtkwidget.c:3626 +#: gtk/gtkwidget.c:3627 msgid "Cursor color" msgstr "Color del cursor" -#: gtk/gtkwidget.c:3627 +#: gtk/gtkwidget.c:3628 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Color con el cual dibujar el cursor de inserción" -#: gtk/gtkwidget.c:3632 +#: gtk/gtkwidget.c:3633 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Color secundario del cursor" -#: gtk/gtkwidget.c:3633 +#: gtk/gtkwidget.c:3634 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -8997,45 +9000,45 @@ msgstr "" "Color con el cual dibujar el cursor de inserción secundario cuando se esta " "editando una mezcla de texto de derecha-a-izquierda y izquierda-a-derecha" -#: gtk/gtkwidget.c:3639 +#: gtk/gtkwidget.c:3640 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Proporción de la línea del cursor" -#: gtk/gtkwidget.c:3640 +#: gtk/gtkwidget.c:3641 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "La proporción con la cual dibujar el cursor de inserción" -#: gtk/gtkwidget.c:3646 +#: gtk/gtkwidget.c:3647 msgid "Window dragging" msgstr "Arrastre de ventana" -#: gtk/gtkwidget.c:3647 +#: gtk/gtkwidget.c:3648 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" msgstr "" "Indica si las ventanas se pueden arrastrar y maximizar pulsando en áreas " "vacías" -#: gtk/gtkwidget.c:3664 +#: gtk/gtkwidget.c:3665 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Color del enlace no visitado" -#: gtk/gtkwidget.c:3665 +#: gtk/gtkwidget.c:3666 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Color de los enlaces no visitados" -#: gtk/gtkwidget.c:3681 +#: gtk/gtkwidget.c:3682 msgid "Visited Link Color" msgstr "Color del enlace visitado" -#: gtk/gtkwidget.c:3682 +#: gtk/gtkwidget.c:3683 msgid "Color of visited links" msgstr "Color de los enlaces visitados" -#: gtk/gtkwidget.c:3697 +#: gtk/gtkwidget.c:3698 msgid "Wide Separators" msgstr "Separadores anchos" -#: gtk/gtkwidget.c:3698 +#: gtk/gtkwidget.c:3699 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -9043,85 +9046,85 @@ msgstr "" "Indica si los separadores tienen anchura configurable y deben dibujarse " "usando una caja en lugar de una línea" -#: gtk/gtkwidget.c:3712 +#: gtk/gtkwidget.c:3713 msgid "Separator Width" msgstr "Anchura del separador" -#: gtk/gtkwidget.c:3713 +#: gtk/gtkwidget.c:3714 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "La anchura de los separadores si «wide-separators« es TRUE" -#: gtk/gtkwidget.c:3727 +#: gtk/gtkwidget.c:3728 msgid "Separator Height" msgstr "Altura del separador" -#: gtk/gtkwidget.c:3728 +#: gtk/gtkwidget.c:3729 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "La altura de los separadores si «wide-separators» es TRUE" -#: gtk/gtkwidget.c:3742 +#: gtk/gtkwidget.c:3743 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Longitud de la flecha de desplazamiento horizontal" -#: gtk/gtkwidget.c:3743 +#: gtk/gtkwidget.c:3744 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "La longitud de las flechas de desplazamiento horizontal" -#: gtk/gtkwidget.c:3757 +#: gtk/gtkwidget.c:3758 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Longitud de las flechas de desplazamiento vertical" -#: gtk/gtkwidget.c:3758 +#: gtk/gtkwidget.c:3759 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "La longitud de las flechas de desplazamiento vertical" -#: gtk/gtkwidget.c:3764 gtk/gtkwidget.c:3765 +#: gtk/gtkwidget.c:3765 gtk/gtkwidget.c:3766 msgid "Width of text selection handles" msgstr "Anchura de la selección de texto" -#: gtk/gtkwidget.c:3770 gtk/gtkwidget.c:3771 +#: gtk/gtkwidget.c:3771 gtk/gtkwidget.c:3772 msgid "Height of text selection handles" msgstr "Altura de la selección de texto" -#: gtk/gtkwindow.c:708 +#: gtk/gtkwindow.c:706 msgid "Window Type" msgstr "Tipo de ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:709 +#: gtk/gtkwindow.c:707 msgid "The type of the window" msgstr "El tipo de la ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:717 +#: gtk/gtkwindow.c:715 msgid "Window Title" msgstr "Título de la ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:718 +#: gtk/gtkwindow.c:716 msgid "The title of the window" msgstr "El título de la ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:725 +#: gtk/gtkwindow.c:723 msgid "Window Role" msgstr "Rol de la ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:726 +#: gtk/gtkwindow.c:724 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Identificador único para la ventana para usarlo al restaurar una sesión" -#: gtk/gtkwindow.c:742 +#: gtk/gtkwindow.c:740 msgid "Startup ID" msgstr "ID de inicio" -#: gtk/gtkwindow.c:743 +#: gtk/gtkwindow.c:741 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Identificador único de inicio para la ventana usado por startup-notification" -#: gtk/gtkwindow.c:751 +#: gtk/gtkwindow.c:749 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Si es TRUE los usuario pueden redimensionar la ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:759 +#: gtk/gtkwindow.c:757 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -9129,99 +9132,99 @@ msgstr "" "Si es TRUE, esta ventana es modal (no se pueden utilizar otras ventanas " "mientras ésta este encima)" -#: gtk/gtkwindow.c:766 +#: gtk/gtkwindow.c:764 msgid "Window Position" msgstr "Posición de la ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:767 +#: gtk/gtkwindow.c:765 msgid "The initial position of the window" msgstr "La posición inicial de la ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:775 +#: gtk/gtkwindow.c:773 msgid "Default Width" msgstr "Anchura predeterminada" -#: gtk/gtkwindow.c:776 +#: gtk/gtkwindow.c:774 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "El ancho predeterminado de la ventana, utilizado cuando se muestra " "inicialmente la ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:785 +#: gtk/gtkwindow.c:783 msgid "Default Height" msgstr "Altura predeterminada" -#: gtk/gtkwindow.c:786 +#: gtk/gtkwindow.c:784 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "La altura predeterminada de la ventana, utilizado cuando se muestra " "inicialmente la ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:795 +#: gtk/gtkwindow.c:793 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Destruir con el padre" -#: gtk/gtkwindow.c:796 +#: gtk/gtkwindow.c:794 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Indica si esta ventana debe ser destruida cuando el padre se destruye" -#: gtk/gtkwindow.c:810 +#: gtk/gtkwindow.c:808 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "Ocultar la barra de título al maximizar" -#: gtk/gtkwindow.c:811 +#: gtk/gtkwindow.c:809 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "" "Indica si la barra de título de la ventana se debe ocultar cuando la ventana " "está maximizada" -#: gtk/gtkwindow.c:819 +#: gtk/gtkwindow.c:817 msgid "Icon for this window" msgstr "Icono para esta ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:836 +#: gtk/gtkwindow.c:834 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Mnemónicos visibles" -#: gtk/gtkwindow.c:837 +#: gtk/gtkwindow.c:835 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Indica si los mnemónicos son visibles actualmente en esta ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:854 +#: gtk/gtkwindow.c:852 msgid "Focus Visible" msgstr "Foco visible" -#: gtk/gtkwindow.c:855 +#: gtk/gtkwindow.c:853 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "" "Indica si los rectángulos de foco están visibles actualmente en esta ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:871 +#: gtk/gtkwindow.c:869 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Nombre del icono del tema para esta ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:886 +#: gtk/gtkwindow.c:884 msgid "Is Active" msgstr "Está activo" -#: gtk/gtkwindow.c:887 +#: gtk/gtkwindow.c:885 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Indica si el nivel superior es la ventana activa actual" -#: gtk/gtkwindow.c:894 +#: gtk/gtkwindow.c:892 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Foco en el nivel superior" -#: gtk/gtkwindow.c:895 +#: gtk/gtkwindow.c:893 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Indica si el foco de entrada esta dentro de este GtkWindow" -#: gtk/gtkwindow.c:902 +#: gtk/gtkwindow.c:900 msgid "Type hint" msgstr "Pista de tipo" -#: gtk/gtkwindow.c:903 +#: gtk/gtkwindow.c:901 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -9229,123 +9232,123 @@ msgstr "" "Pista para ayudar al entorno de escritorio a entender qué clase de ventana " "es ésta y cómo tratar con ella." -#: gtk/gtkwindow.c:911 +#: gtk/gtkwindow.c:909 msgid "Skip taskbar" msgstr "Ignorar barra de tareas" -#: gtk/gtkwindow.c:912 +#: gtk/gtkwindow.c:910 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE si la ventana no debe estar en la barra de tareas." -#: gtk/gtkwindow.c:919 +#: gtk/gtkwindow.c:917 msgid "Skip pager" msgstr "Ignorar paginador" -#: gtk/gtkwindow.c:920 +#: gtk/gtkwindow.c:918 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TRUE si la ventana no debe estar en el paginador." -#: gtk/gtkwindow.c:927 +#: gtk/gtkwindow.c:925 msgid "Urgent" msgstr "Urgente" -#: gtk/gtkwindow.c:928 +#: gtk/gtkwindow.c:926 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "TRUE si la ventana debe llamar la atención del usuario." -#: gtk/gtkwindow.c:942 +#: gtk/gtkwindow.c:940 msgid "Accept focus" msgstr "Aceptar foco" -#: gtk/gtkwindow.c:943 +#: gtk/gtkwindow.c:941 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE si la ventana no debe recibir el foco de entrada." -#: gtk/gtkwindow.c:957 +#: gtk/gtkwindow.c:955 msgid "Focus on map" msgstr "Foco en el mapa" -#: gtk/gtkwindow.c:958 +#: gtk/gtkwindow.c:956 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "TRUE si la ventana debe recibir el foco de entrada al ser mapeada." -#: gtk/gtkwindow.c:972 +#: gtk/gtkwindow.c:970 msgid "Decorated" msgstr "Decorado" -#: gtk/gtkwindow.c:973 +#: gtk/gtkwindow.c:971 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Indica si la ventana debe ser decorada por el gestor de ventanas" -#: gtk/gtkwindow.c:987 +#: gtk/gtkwindow.c:985 msgid "Deletable" msgstr "Eliminable" -#: gtk/gtkwindow.c:988 +#: gtk/gtkwindow.c:986 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Indica si el marco de la ventana debe tener un botón de cierre" -#: gtk/gtkwindow.c:1009 +#: gtk/gtkwindow.c:1007 msgid "Resize grip" msgstr "Redimensionar tirador" -#: gtk/gtkwindow.c:1010 +#: gtk/gtkwindow.c:1008 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "Especifica si la ventana debe tener un tirador de redimensión" -#: gtk/gtkwindow.c:1026 +#: gtk/gtkwindow.c:1024 msgid "Resize grip is visible" msgstr "El tirador de redimensión es visible" -#: gtk/gtkwindow.c:1027 +#: gtk/gtkwindow.c:1025 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "Indica si el tirador de redimensión de la ventana es visible." -#: gtk/gtkwindow.c:1043 +#: gtk/gtkwindow.c:1041 msgid "Gravity" msgstr "Gravedad" -#: gtk/gtkwindow.c:1044 +#: gtk/gtkwindow.c:1042 msgid "The window gravity of the window" msgstr "La gravedad de la ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:1061 +#: gtk/gtkwindow.c:1059 msgid "Transient for Window" msgstr "Transitorio para la ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:1062 +#: gtk/gtkwindow.c:1060 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "El padre transitorio del diálogo" -#: gtk/gtkwindow.c:1082 +#: gtk/gtkwindow.c:1080 msgid "Attached to Widget" msgstr "Acoplado al widget" -#: gtk/gtkwindow.c:1083 +#: gtk/gtkwindow.c:1081 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "El widget al que está acoplada la ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:1090 +#: gtk/gtkwindow.c:1088 msgid "Is maximized" msgstr "Está maximizada" -#: gtk/gtkwindow.c:1091 +#: gtk/gtkwindow.c:1089 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Indica si la ventana está maximizada" -#: gtk/gtkwindow.c:1099 gtk/gtkwindow.c:1100 +#: gtk/gtkwindow.c:1097 gtk/gtkwindow.c:1098 msgid "Decorated button layout" msgstr "Distribución del botón decorado" -#: gtk/gtkwindow.c:1106 gtk/gtkwindow.c:1107 +#: gtk/gtkwindow.c:1104 gtk/gtkwindow.c:1105 msgid "Decoration resize handle size" msgstr "La decoración redimensiona el tamaño manejado" -#: gtk/gtkwindow.c:1129 +#: gtk/gtkwindow.c:1127 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1130 +#: gtk/gtkwindow.c:1128 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "El GtkApplication para la ventana" @@ -9373,6 +9376,9 @@ msgstr "Título del perfil de color" msgid "The title of the color profile to use" msgstr "El título del perfil de color que usar" +#~ msgid "The GDK display the context is from" +#~ msgstr "El contexto del que proviene la visualización GDK" + #~ msgid "Font map" #~ msgstr "Mapa de tipografías"