diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 405ecd4657..6df06b79ee 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -8,23 +8,25 @@ # Gintautas Miliauskas , 2007. # Rimas Kudelis , 2008, 2010. # Gintautas Miliauskas , 2009. -# Aurimas Černius , 2010. # Algimantas Margevičius , 2012. +# Aurimas Černius , 2010, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-15 20:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-20 23:06+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" +"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-19 19:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-09 22:04+0200\n" "Last-Translator: Aurimas Černius \n" -"Language-Team: Lietuvių <>\n" +"Language-Team: Lietuvių \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #: ../gdk/gdk.c:155 #, c-format @@ -75,10 +77,7 @@ msgstr "GDK derinimo parametrai, kuriuos naudoti" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:214 -#: ../gdk/gdk.c:217 -#: ../gtk/gtkmain.c:454 -#: ../gtk/gtkmain.c:457 +#: ../gdk/gdk.c:214 ../gdk/gdk.c:217 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456 msgid "FLAGS" msgstr "PARAMETRAI" @@ -464,31 +463,39 @@ msgstr[0] "Atveriamas %d objektas" msgstr[1] "Atveriami %d objektai" msgstr[2] "Atveriama %d objektų" -#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 msgctxt "throbbing progress animation widget" msgid "Spinner" msgstr "Suktukas" -#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:41 +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "Vizualiai parodo vykdomo veiksmo progresą" -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63 +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:62 msgctxt "light switch widget" msgid "Switch" msgstr "Jungiklis" -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64 +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63 msgid "Switches between on and off states" msgstr "Perjungia tarp įjungimo ir išjungimo būsenų" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 -msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "Pasirink norimą spalvą iš išorinio žiedo. Pasirink spalvos šviesumą ir sodrumą naudodamasis vidiniu trikampiu." +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "" +"Pasirink norimą spalvą iš išorinio žiedo. Pasirink spalvos šviesumą ir " +"sodrumą naudodamasis vidiniu trikampiu." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 -msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color." -msgstr "Paspausk ant teptuko, tada paspausk ant spalvos, esančios bet kurioje ekrano vietoje, kad pasirinktum ją." +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" +"Paspausk ant teptuko, tada paspausk ant spalvos, esančios bet kurioje ekrano " +"vietoje, kad pasirinktum ją." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 msgid "_Hue:" @@ -542,8 +549,7 @@ msgstr "Mėlynos šviesos kiekis spalvoje." msgid "Op_acity:" msgstr "Neperm_atomumas:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 msgid "Transparency of the color." msgstr "Spalvos skaidrumas." @@ -552,8 +558,12 @@ msgid "Color _name:" msgstr "Spalvos _pavadinimas:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 -msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry." -msgstr "Čia galite įrašyti HTML stiliaus šešioliktainę spalvos išraišką, arba tiesiog spalvos pavadinimą, pvz., „white“." +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" +"Čia galite įrašyti HTML stiliaus šešioliktainę spalvos išraišką, arba " +"tiesiog spalvos pavadinimą, pvz., „white“." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 msgid "_Palette:" @@ -564,16 +574,29 @@ msgid "Color Wheel" msgstr "Spalvų ratas" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 -msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "Anksčiau buvusi spalva, palyginimui su spalva, kurią pasirenkate dabar. Galite nutempti šią spalvą į paletės langelį, arba pasirinkti šią spalvą, nutempdami ją į greta esantį langelį." +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +"Anksčiau buvusi spalva, palyginimui su spalva, kurią pasirenkate dabar. " +"Galite nutempti šią spalvą į paletės langelį, arba pasirinkti šią spalvą, " +"nutempdami ją į greta esantį langelį." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 -msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future." -msgstr "Spalva, kurią pasirinkote. Galite nutempti šią spalvą į paletės langelį, kad išsaugotumėte ją naudojimui ateityje." +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"Spalva, kurią pasirinkote. Galite nutempti šią spalvą į paletės langelį, kad " +"išsaugotumėte ją naudojimui ateityje." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 -msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now." -msgstr "Anksčiau buvusi spalva, palyginimui su spalva, kurią pasirenkate dabar." +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." +msgstr "" +"Anksčiau buvusi spalva, palyginimui su spalva, kurią pasirenkate dabar." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 msgid "The color you've chosen." @@ -584,16 +607,19 @@ msgid "_Save color here" msgstr "Iš_saugoti spalvą čia" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695 -msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "Paspausk ant šio paletės langelio, kad padarytum ją esama spalva. Kad pakeistum šį langelį, nutempk spalvos langelį čia arba paspausk dešinį mygtuką ir pasirink „Išsaugoti spalvą čia“." +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" +"Paspausk ant šio paletės langelio, kad padarytum ją esama spalva. Kad " +"pakeistum šį langelį, nutempk spalvos langelį čia arba paspausk dešinį " +"mygtuką ir pasirink „Išsaugoti spalvą čia“." #. We emit the response for the Select button manually, #. * since we want to save the color first #. -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574 -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 -#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550 msgid "_Select" msgstr "Pa_sirinkti" @@ -625,8 +651,7 @@ msgstr "D_ydis:" msgid "_Preview:" msgstr "_Peržiūra:" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 -#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 msgid "Font Selection" msgstr "Šrifto pasirinkimas" @@ -665,27 +690,27 @@ msgid "Could not show link" msgstr "Nepavyko parodyti nuorodos" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017 -msgid "Homepage" -msgstr "Namų tinklapis" +msgid "Website" +msgstr "Tinklapis" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Apie %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2396 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2398 msgid "Created by" msgstr "Autoriai" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2399 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2401 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentavo" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2409 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2411 msgid "Translated by" msgstr "Išvertė" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2414 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2416 msgid "Artwork by" msgstr "Apipavidalino" @@ -760,7 +785,6 @@ msgid "Backslash" msgstr "Backslash" #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290 -#| msgid "Other application..." msgid "Other application…" msgstr "Kita programa..." @@ -791,8 +815,7 @@ msgstr "Nepavyko rasti programos" msgid "Select an application to open \"%s\"" msgstr "Pasirinkite programą atverti „%s“" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657 #, c-format msgid "No applications available to open \"%s\"" msgstr "Nera programų „%s“ atverimui" @@ -809,8 +832,12 @@ msgid "No applications available to open \"%s\" files" msgstr "Nėra programų „%s“ failams atverti" #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422 -msgid "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications online\" to install a new application" -msgstr "Spauskite „Rodyti kitas programas“, jei norite daugiau parinkčių, arba „Ieškoti programų internete“ naujų programų įdiegimui" +msgid "" +"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " +"online\" to install a new application" +msgstr "" +"Spauskite „Rodyti kitas programas“, jei norite daugiau parinkčių, arba " +"„Ieškoti programų internete“ naujų programų įdiegimui" #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492 msgid "Forget association" @@ -847,8 +874,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445 msgid "Application" msgstr "Programa" @@ -942,8 +968,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2633 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -959,8 +984,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2499 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1002,21 +1026,17 @@ msgstr "Netinkamas" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:747 -#| msgid "New accelerator..." +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:747 msgid "New accelerator…" msgstr "Naujas akseleratorius…" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 msgid "Pick a Color" msgstr "Pasirinkite spalvą" @@ -1257,8 +1277,7 @@ msgctxt "Color channel" msgid "V" msgstr "V" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:301 +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301 msgctxt "Color channel" msgid "Hue" msgstr "Atspalvis" @@ -1268,8 +1287,7 @@ msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "H" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:303 +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" @@ -1298,23 +1316,19 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Tvarkyti pasirinktinius dydžius" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 msgid "inch" msgstr "colis" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 msgid "mm" msgstr "mm" #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605 -#| msgid "Margins from Printer..." msgid "Margins from Printer…" msgstr "Paraštės iš spausdintuvo…" @@ -1355,13 +1369,11 @@ msgstr "_Dešinė:" msgid "Paper Margins" msgstr "Popieriaus paraštės" -#: ../gtk/gtkentry.c:9127 -#: ../gtk/gtktextview.c:8591 +#: ../gtk/gtkentry.c:9127 ../gtk/gtktextview.c:8591 msgid "Input _Methods" msgstr "Įvesties _metodai" -#: ../gtk/gtkentry.c:9141 -#: ../gtk/gtktextview.c:8605 +#: ../gtk/gtkentry.c:9141 ../gtk/gtktextview.c:8605 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "Įterpti _Unicode valdymo simbolį" @@ -1414,8 +1426,7 @@ msgstr "Caps Lock įjungtas" msgid "Select a File" msgstr "Pasirinkite failą" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1820 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1820 msgid "Desktop" msgstr "Darbastalis" @@ -1424,7 +1435,6 @@ msgid "(None)" msgstr "(Joks)" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046 -#| msgid "Other..." msgid "Other…" msgstr "Kita…" @@ -1449,8 +1459,12 @@ msgid "The folder could not be created" msgstr "Nepavyko sukurti aplanko" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1017 -msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "Šio aplanko sukurti nepavyko, nes jau yra failas tokiu pat pavadinimu. Pabandykite naudoti kitą aplanko pavadinimą, arba pirma pervadinkite failą." +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "" +"Šio aplanko sukurti nepavyko, nes jau yra failas tokiu pat pavadinimu. " +"Pabandykite naudoti kitą aplanko pavadinimą, arba pirma pervadinkite failą." #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1031 msgid "You need to choose a valid filename." @@ -1462,8 +1476,12 @@ msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Nepavyko sukurti failo %s viduje, nes tai nėra aplankas" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1046 -msgid "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; try using a different item." -msgstr "Galite pasirinkti tik aplankus. Jūsų pasirinktas elementas nėra aplankas; pasirinkite kitą elementą." +msgid "" +"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " +"try using a different item." +msgstr "" +"Galite pasirinkti tik aplankus. Jūsų pasirinktas elementas nėra aplankas; " +"pasirinkite kitą elementą." #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1056 msgid "Invalid file name" @@ -1486,8 +1504,7 @@ msgstr "%1$s kompiuteryje %2$s" msgid "Search" msgstr "Paieška" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1765 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4991 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1765 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4991 msgid "Recently Used" msgstr "Vėliausiai naudotieji" @@ -1520,8 +1537,7 @@ msgstr "Pašalinti žymelę „%s“" msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "Žymelė „%s“ negali būti pašalinta" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2816 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3702 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2816 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3702 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Pašalinti pažymėtas žymeles" @@ -1530,7 +1546,6 @@ msgid "Remove" msgstr "Pašalinti" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3389 -#| msgid "Rename..." msgid "Rename…" msgstr "Pervadinti…" @@ -1597,8 +1612,7 @@ msgstr "_Pavadinimas:" msgid "Type a file name" msgstr "Įveskite failo pavadinimą" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4876 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4887 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4876 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4887 msgid "Please select a folder below" msgstr "Pasirinkite aplanką žemiau" @@ -1636,8 +1650,7 @@ msgstr "Nepavyko perskaityti %s turinio" msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Nepavyko perskaityti aplanko turinio" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6694 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6762 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6694 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6762 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6942 msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" @@ -1654,8 +1667,7 @@ msgstr "Vakar %H:%M" msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Negalima pakeisti į nurodytą aplanką, nes jis nėra vietinis" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8020 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8041 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8020 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8041 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Nuoroda %s jau egzistuoja" @@ -1665,20 +1677,19 @@ msgstr "Nuoroda %s jau egzistuoja" msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Nuoroda %s neegzistuoja" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8377 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Failas pavadinimu „%s“ jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8380 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8380 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552 #, c-format -msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "Failas vietoje „%s“ jau egzistuoja. Pakeitus jį, jo turinys bus perrašytas." +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"Failas vietoje „%s“ jau egzistuoja. Pakeitus jį, jo turinys bus perrašytas." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8385 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8385 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559 msgid "_Replace" msgstr "_Pakeisti" @@ -1687,8 +1698,12 @@ msgid "Could not start the search process" msgstr "Nepavyko paleisti paieškos proceso" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9193 -msgid "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. Please make sure it is running." -msgstr "Programai nepavyko sukurti ryšio su indeksavimo posisteme. Įsitikinkite, kad ji veikia." +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." +msgstr "" +"Programai nepavyko sukurti ryšio su indeksavimo posisteme. Įsitikinkite, kad " +"ji veikia." #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9207 msgid "Could not send the search request" @@ -1712,8 +1727,7 @@ msgstr "Failų sistema" msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:563 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563 msgid "Pick a Font" msgstr "Pasirinkite šriftą" @@ -1723,7 +1737,9 @@ msgstr "Šriftas" #: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110 msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." -msgstr "Joks šriftas neatitiko jūsų paieškos. Galite peržiūrėti paiešką ir bandyti vėl." +msgstr "" +"Joks šriftas neatitiko jūsų paieškos. Galite peržiūrėti paiešką ir bandyti " +"vėl." #: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557 msgid "Search font name" @@ -1773,7 +1789,6 @@ msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopijuoti _nuorodos adresą" #: ../gtk/gtk-launch.c:71 -#| msgid "APPLICATION [URI...] - launch an APPLICATION with URI." msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." msgstr "PROGRAMA [URI...] - paleisti PROGRAMĄ su URI." @@ -1792,8 +1807,7 @@ msgstr "" msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "Klaida skaitant komandų eilutės parinktis: %s\n" -#: ../gtk/gtk-launch.c:89 -#: ../gtk/gtk-launch.c:102 +#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Daugiau informacijos gausite įvykdę „%s --help“" @@ -1865,27 +1879,27 @@ msgstr "" "Susisiekite su sistemos administratoriumi" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:447 +#: ../gtk/gtkmain.c:446 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Įkelti papildomus GTK+ modulius" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:448 +#: ../gtk/gtkmain.c:447 msgid "MODULES" msgstr "MODULIAI" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:450 +#: ../gtk/gtkmain.c:449 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Visi perspėjimai yra „mirtini“" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:453 +#: ../gtk/gtkmain.c:452 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "GTK+ derinimo parametrai, kuriuos naudoti" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:456 +#: ../gtk/gtkmain.c:455 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "GTK+ derinimo parametrai, kuriu nenaudoti" @@ -1894,20 +1908,20 @@ msgstr "GTK+ derinimo parametrai, kuriu nenaudoti" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:704 +#: ../gtk/gtkmain.c:703 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmain.c:769 +#: ../gtk/gtkmain.c:768 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Nepavyko atverti displėjaus: „%s“" -#: ../gtk/gtkmain.c:835 +#: ../gtk/gtkmain.c:834 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ parinktys" -#: ../gtk/gtkmain.c:835 +#: ../gtk/gtkmain.c:834 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Rodyti GTK+ parinktis" @@ -1995,8 +2009,7 @@ msgstr "Z aplinka" msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Nepavyko užbaigti proceso su PID %d: %s" -#: ../gtk/gtknotebook.c:5069 -#: ../gtk/gtknotebook.c:7723 +#: ../gtk/gtknotebook.c:5069 ../gtk/gtknotebook.c:7723 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u puslapis" @@ -2010,8 +2023,7 @@ msgctxt "Number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:848 +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:848 #: ../gtk/gtkpapersize.c:888 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Netinkamas puslapio sąrankos failas" @@ -2039,9 +2051,7 @@ msgstr "" " Viršus: %s %s\n" " Apačia: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329 -#| msgid "Manage Custom Sizes" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Tvarkyti pasirinktinius dydžius..." @@ -2049,8 +2059,7 @@ msgstr "Tvarkyti pasirinktinius dydžius..." msgid "_Format for:" msgstr "_Formatas kam:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477 msgid "_Paper size:" msgstr "_Popieriaus dydis:" @@ -2058,8 +2067,7 @@ msgstr "_Popieriaus dydis:" msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientacija:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531 msgid "Page Setup" msgstr "Puslapio sąranka" @@ -2146,8 +2154,7 @@ msgstr "Baigta su klaida" msgid "Preparing %d" msgstr "Ruošiamasi %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2983 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983 msgid "Preparing" msgstr "Ruošiamasi" @@ -2198,13 +2205,11 @@ msgstr "Spausdintuvų nerasta" msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Netinkamas CreateDC argumentas" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Klaida iš StartDoc" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753 msgid "Not enough free memory" msgstr "Nepakanka laisvos atminties" @@ -2230,7 +2235,6 @@ msgid "Getting printer information failed" msgstr "Nepavyko perskaityti spausdintuvo informacijos" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916 -#| msgid "Getting printer information..." msgid "Getting printer information…" msgstr "Gaunama spausdintuvo informacija…" @@ -2350,8 +2354,7 @@ msgstr "Iš apačios į viršų, iš dešinės kairėn" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3772 msgid "Page Ordering" msgstr "Puslapių tvarka" @@ -2554,8 +2557,7 @@ msgstr "Spausdinti" msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Pasirinkite kokių tipų dokumentai rodomi" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1129 -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1166 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1129 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1166 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Elementų URI „%s“ nerasta" @@ -2602,8 +2604,7 @@ msgstr "Rodyti _asmeninius resursus" msgid "No items found" msgstr "Elementų nerasta" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "Nerasta neseniai naudoto resurso su URI „%s“" @@ -2637,12 +2638,9 @@ msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1010 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1023 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1170 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1222 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1231 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1010 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1023 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1170 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1231 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1246 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" @@ -3161,9 +3159,7 @@ msgstr "Su_mažinti" #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:337 -#: ../gtk/gtkswitch.c:392 -#: ../gtk/gtkswitch.c:583 +#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:583 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "Įjungta" @@ -3171,9 +3167,7 @@ msgstr "Įjungta" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:345 -#: ../gtk/gtkswitch.c:393 -#: ../gtk/gtkswitch.c:598 +#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:598 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "Išjungta" @@ -3188,14 +3182,12 @@ msgstr "Nežinoma klaida bandant nuoseklinti %s" msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "Formatui %s nuoseklinimo funkcija nerasta" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "Elemente <%s> buvo rasta ir „id“ ir „name“" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "Požymis „%s“ elemente <%s> buvo rastas du kartus" @@ -3215,8 +3207,7 @@ msgstr "<%s> elementas neturi nei „name“, nei „id“ požymio" msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Požymis „%s“ pakartotas du kartus tame pačiame elemente <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Požymis „%s“ šiame kontekste netinkamas elementui <%s>" @@ -3235,10 +3226,8 @@ msgstr "Rasta anoniminė žyma ir žymos negali būti sukurtos." msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "Žymos „%s“ buferyje nėra ir žymos negali būti sukurtos." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Elementas <%s> neleistinas žemiau <%s>" @@ -3255,7 +3244,8 @@ msgstr "„%s“ nėra tinkamas požymio pavadinimas" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 #, c-format -msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "„%s“ nepavyko konvertuoti į „%s“ tipo reikšmę požymiui „%s“" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209 @@ -3278,8 +3268,7 @@ msgstr "Žymos „%s“ netinkamas prioritetas „%s“" msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "Išorinis elementas tekste turi būti , o ne <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "Elementas <%s> jau buvo nurodytas" @@ -3293,8 +3282,11 @@ msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Nuoseklinti duomenys yra netinkamai suformuoti" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868 -msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "Nuoseklinti duomenys yra netinkamai suformuoti. Pirmas skyrius nėra GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "" +"Nuoseklinti duomenys yra netinkamai suformuoti. Pirmas skyrius nėra " +"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" #: ../gtk/gtktextutil.c:58 msgid "LRM _Left-to-right mark" @@ -3362,8 +3354,7 @@ msgstr "Tylina arba garsina" msgid "Adjusts the volume" msgstr "Keičia garsumą" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:183 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183 msgid "Volume Down" msgstr "Patylinti" @@ -3371,8 +3362,7 @@ msgstr "Patylinti" msgid "Decreases the volume" msgstr "Patylina" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 msgid "Volume Up" msgstr "Pagarsinti" @@ -3854,8 +3844,7 @@ msgctxt "paper size" msgid "10x14" msgstr "10x14" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:96 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 msgctxt "paper size" msgid "10x15" msgstr "10x15" @@ -4245,8 +4234,7 @@ msgstr "Nepavyko perrašyti antraštės\n" msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1490 -#: ../gtk/updateiconcache.c:1520 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1490 ../gtk/updateiconcache.c:1520 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Nepavyko įrašyti podėlio failo: %s\n" @@ -4322,7 +4310,8 @@ msgid "" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" "„%s“ nėra temos indekso failo.\n" -"Jei tikrai čia norite sukurti piktogramos podėlį, naudokite --ignore-theme-index.\n" +"Jei tikrai čia norite sukurti piktogramos podėlį, naudokite --ignore-theme-" +"index.\n" #. ID #: ../modules/input/imam-et.c:452 @@ -4393,12 +4382,14 @@ msgstr "Slaptažodis:" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "Norint dokumentą „%s“ spausdinti spausdintuvu %s, reikia patvirtinti tapatybę" +msgstr "" +"Norint dokumentą „%s“ spausdinti spausdintuvu %s, reikia patvirtinti tapatybę" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "Norint dokumentą spausdinti spausdintuvu %s, reikia patvirtinti tapatybę" +msgstr "" +"Norint dokumentą spausdinti spausdintuvu %s, reikia patvirtinti tapatybę" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904 #, c-format @@ -4450,7 +4441,8 @@ msgstr "Norint išspausdinti dokumentą „%s“, reikia patvirtinti tapatybę" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "Norint išspausdinti dokumentą spausdintuvu %s, reikia patvirtinti tapatybę" +msgstr "" +"Norint išspausdinti dokumentą spausdintuvu %s, reikia patvirtinti tapatybę" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104 msgid "Authentication is required to print this document" @@ -4825,3 +4817,5 @@ msgstr "bandomasis-dokumentas.%s" msgid "Print to Test Printer" msgstr "Spausdinti į bandomąjį spausdintuvą" +#~ msgid "Homepage" +#~ msgstr "Namų tinklapis"