Updated Ukrainian translation.

2004-08-27  Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>

	* Updated Ukrainian translation.
This commit is contained in:
Maxim Dziumanenko
2004-08-27 11:17:50 +00:00
committed by Maxim V. Dziumanenko
parent a15842e68e
commit 0224e8a2ec
2 changed files with 95 additions and 122 deletions

View File

@@ -1,3 +1,7 @@
2004-08-27 Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>
* uk.po: Updated Ukrainian translation.
2004-08-25 David Lodge <dave@cirt.net>
* ang.po: Updated Old English translation

213
po/uk.po
View File

@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-25 09:36-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-16 12:18+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Syrota <rasta@cvs.gnome.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-27 14:03+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-27 14:03+0300\n"
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:151 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:788
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:935 tests/testfilechooser.c:192
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:946 tests/testfilechooser.c:192
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\": %s"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Файл зображення \"%s\" не містить даних"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:840
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:978 tests/testfilechooser.c:237
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990 tests/testfilechooser.c:237
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -79,35 +79,35 @@ msgstr "Нерозпізнаний формат файлу зображення"
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Не вдається завантажити зображення \"%s\": %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1167
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1211
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Помилка при записуванні файлу зображення: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1211 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1327
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1371
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
"Ця збірка gdk-pixbuf не підтримує збереження зображень в такому форматі: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1240
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1284
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "Недостатньо пам'яті для збереження файлу зображення"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1252
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1296
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Не вдається відкрити тимчасовий файл"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1271
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1315
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Не вдається прочитати тимчасовий файл"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1453
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1497
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Не вдається відкрити \"%s\" для запису: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1478
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1522
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
"Не вдається закрити \"%s\" при записуванні зображення, можливо збережено не "
"всі дані: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1666 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1716
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1710 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Недостатньо пам'яті для збереження файлу у буфер"
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Формат зображень BMP"
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Не вдається зчитати GIF: %s"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1435 gdk-pixbuf/io-gif.c:1596
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "Файл формату GIF містив пошкоджені дані (можливо його було обрізано?)"
@@ -215,7 +215,6 @@ msgid "Stack overflow"
msgstr "Стек переповнений"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
#, fuzzy
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr "Завантажувач зображень GIF формату не може зрозуміти це зображення."
@@ -227,25 +226,25 @@ msgstr "Виявлено неправильний код"
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "Циклічний табличний запис у файлі формату GIF"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1423 gdk-pixbuf/io-gif.c:1469
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1584
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу GIF"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1088
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "Зображення GIF пошкоджене (невірне стиснення LZW)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1138
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Файл не схожий на GIF"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1150
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "Формат файлу GIF версії %s не підтримується"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1259
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
@@ -253,11 +252,11 @@ msgstr ""
"Зображення формату GIF не має глобальної мапи кольорів, і кадр в ньому не "
"має локальної мапи кольорів."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1491
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "Зображення формату GIF обрізане чи незавершене."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1643
msgid "The GIF image format"
msgstr "Формат зображень GIF"
@@ -461,7 +460,7 @@ msgstr ""
"набору ASCII."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
"Значення для блоку тексту \"%s\" в зображенні формату PNG не може бути "
@@ -502,11 +501,10 @@ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "Максимальне значення кольору у файлі формату PNM надто велике"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
#, fuzzy
msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
msgstr ""
"Не вдається обробити файли формату PNM з максимальним значенням кольору "
"більше, ніж 255"
"більшим, ніж 255"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
msgid "Raw PNM image type is invalid"
@@ -529,7 +527,6 @@ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr "Формат Raw PNM вимагає точно один пропуск перед даними зразка"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "Не вдається виділити пам'ять для завантаження файлу PNM"
@@ -570,37 +567,30 @@ msgid "The Sun raster image format"
msgstr "Формат растрових зображень компанії Sun"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "Не вдається виділити пам'ять для структури IOBuffer"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "Не вдається виділити пам'ять для даних IOBuffer"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
#, fuzzy
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
msgstr "Не вдається перерозподілити дані структури IOBuffer"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "Не вдається виділити пам'ять для тимчасових даних структури IOBuffer"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr "Не вдається виділити новий об'єкт Pixbuf"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate colormap structure"
msgstr "Не вдається виділити пам'ять для структури мапи кольорів"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate colormap entries"
msgstr "Не вдається виділити пам'ять для елементів мапи кольорів"
@@ -609,7 +599,6 @@ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "Несподівана бітова глибина для елементів мапи кольорів"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr "Не вдається виділити пам'ять для заголовка формату TGA"
@@ -623,9 +612,8 @@ msgid "TGA image type not supported"
msgstr "Тип зображення TGA не підтримується"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr "Не вдається виділити пам'ять для структури вмісту формату TGA"
msgstr "Не вдається виділити пам'ять для структури контексту формату TGA"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
msgid "Excess data in file"
@@ -733,12 +721,10 @@ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "XPM має неправильну кількість байтів на точку"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
#, fuzzy
msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr "Не вдається зчитати мапу кольорів XPM"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr "Не вдається виділити пам'ять для завантаження зображення XPM"
@@ -753,46 +739,46 @@ msgstr "Формат зображень XPM"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:216 gtk/gtkaboutdialog.c:1724
msgid "License"
msgstr ""
msgstr "Ліцензія"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:217
msgid "The license of the program"
msgstr ""
msgstr "Програма ліцензії"
#. Add the credits button
#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
msgid "_Credits"
msgstr ""
msgstr "одяки"
#. Add the license button
#: gtk/gtkaboutdialog.c:367
msgid "_License"
msgstr ""
msgstr "іцензія"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:541
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr ""
msgstr "Про %s"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1662
msgid "Credits"
msgstr ""
msgstr "Подяки"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1687
msgid "Written by"
msgstr ""
msgstr "Автор"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1690
msgid "Documented by"
msgstr ""
msgstr "Автор документації"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1701
msgid "Translated by"
msgstr ""
msgstr "Переклад"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1705
msgid "Artwork by"
msgstr ""
msgstr "Графіка"
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
@@ -968,7 +954,7 @@ msgstr "Всавити керівний символ Юнікоду"
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Неправильна назва файлу: %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:796
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:802
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve information about %s:\n"
@@ -977,7 +963,7 @@ msgstr ""
"Не вдається отримати інформацію про %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:807
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:813
#, c-format
msgid ""
"Could not add a bookmark for %s:\n"
@@ -986,7 +972,7 @@ msgstr ""
"Не вдається додати закладку для %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:822 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5556
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:828 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5570
#, c-format
msgid ""
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
@@ -995,7 +981,7 @@ msgstr ""
"Не вдається утворити назву файлу з '%s' та '%s':\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:838
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:844
#, c-format
msgid ""
"Could not change the current folder to %s:\n"
@@ -1004,15 +990,15 @@ msgstr ""
"Не вдається перейти у поточну теку %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1129 gtk/gtkpathbar.c:843
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1154 gtk/gtkpathbar.c:845
msgid "Home"
msgstr "Домашній каталог"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1152 gtk/gtkpathbar.c:845
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1177 gtk/gtkpathbar.c:847
msgid "Desktop"
msgstr "Стільниця"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1550
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1575
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder %s:\n"
@@ -1021,12 +1007,12 @@ msgstr ""
"Не вдається створити теку %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1730
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1755
#, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
msgstr "Не вдається додати закладку для %s, тому що це не тека."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1842
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1867
#, c-format
msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n"
@@ -1035,92 +1021,91 @@ msgstr ""
"Не вдається видалити закладку для %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2449
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2474
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
msgstr "Не вдається додати закладку для %s, тому що цей шлях - неправильний."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2608
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2654
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
msgstr "Ярлики"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2662
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2708
msgid "Folder"
msgstr "Тека"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2714 gtk/gtkstock.c:295
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2760 gtk/gtkstock.c:295
msgid "_Add"
msgstr "_Додати"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2724 gtk/gtkstock.c:352
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2770 gtk/gtkstock.c:352
msgid "_Remove"
msgstr "В_идалити"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2868
msgid "_Add to Shortcuts"
msgstr ""
msgstr "одати до ярликів"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2828
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2882
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Показати при_ховані файли"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2952 gtk/gtkfilesel.c:767
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3006 gtk/gtkfilesel.c:767
msgid "Files"
msgstr "Файли"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3034
msgid "Name"
msgstr "Назва кольору:"
msgstr "Назва"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3005
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3059
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3018
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3072
msgid "Modified"
msgstr "Змінено"
#. Create Folder
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3063
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3117
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Створити _теку"
#. Name entry
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3177
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3231
msgid "_Name:"
msgstr "_Назва:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3221
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3275
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "О_глянути інші теки"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3463
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Зберегти уеку:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3465
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3519
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Створити уеці:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4152
#, fuzzy
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4206
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Не вдається перейти у вказану вами теку, тому що вона не локальна"
msgstr "Не вдається перейти у вказану теку, тому що вона не локальна"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4295
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4349
msgid "Could not find the path"
msgstr "Не вдається знайти шлях"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4656
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4710
#, c-format
msgid "shortcut %s does not exist"
msgstr "ярлика %s не існує"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5329
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5383
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Введіть назву нової теки"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5358
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5412
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
@@ -1128,38 +1113,38 @@ msgstr[0] "%d байт"
msgstr[1] "%d байти"
msgstr[2] "%d байтів"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5360
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5414
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f Кб"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5362
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5416
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f Мб"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5364
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5418
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f Гб"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5409
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5463
msgid "Today"
msgstr "Сьогодні"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5411
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5465
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчора"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5422
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5476
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5517
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5531
msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
msgstr "Не вдається перейти у вказану вами теку, цей шлях неправильний."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5594
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5608
#, c-format
msgid ""
"Could not select %s:\n"
@@ -1168,15 +1153,15 @@ msgstr ""
"Неможливо вибрати %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5633
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5647
msgid "Open Location"
msgstr "Відкрити за адресою"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5640
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5654
msgid "Save in Location"
msgstr "Зберегти за адресою"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5659
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5673
msgid "_Location:"
msgstr "_Адреса:"
@@ -1392,9 +1377,9 @@ msgid "Filesystem"
msgstr "Файлова система"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:736
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not get a stock icon for %s"
msgstr "Не вдається отримати інформацію про файл '%s': %s"
msgstr "Не вдається отримати вбудований значок '%s'"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:831
#, c-format
@@ -1643,7 +1628,7 @@ msgstr "Запитання"
#.
#: gtk/gtkstock.c:294
msgid "_About"
msgstr ""
msgstr "ро програму"
#: gtk/gtkstock.c:296
msgid "_Apply"
@@ -1691,7 +1676,7 @@ msgstr "Викоати"
#: gtk/gtkstock.c:307
msgid "_Edit"
msgstr ""
msgstr "равка"
#: gtk/gtkstock.c:308
msgid "_Find"
@@ -1786,30 +1771,26 @@ msgid "_Right"
msgstr "_Праворуч"
#: gtk/gtkstock.c:332
#, fuzzy
msgid "_Next"
msgstr "_Створити"
msgstr "Даі"
#: gtk/gtkstock.c:333
#, fuzzy
msgid "P_ause"
msgstr "Вст_авити"
msgstr "П_ауза"
#: gtk/gtkstock.c:334
msgid "_Play"
msgstr ""
msgstr "_Відтворити"
#: gtk/gtkstock.c:335
msgid "Pre_vious"
msgstr ""
msgstr "опередній"
#: gtk/gtkstock.c:336
#, fuzzy
msgid "_Record"
msgstr "_Червоний:"
msgstr "_Запис"
#: gtk/gtkstock.c:337
#, fuzzy
msgid "R_ewind"
msgstr "Зайти"
@@ -1843,7 +1824,7 @@ msgstr "Вст_авити"
#: gtk/gtkstock.c:345
msgid "_Preferences"
msgstr "Н_астройка"
msgstr "П_араметри"
#: gtk/gtkstock.c:346
msgid "_Print"
@@ -1915,7 +1896,7 @@ msgstr "П_ідкреслений"
#: gtk/gtkstock.c:365
msgid "_Undo"
msgstr "_Скасувати"
msgstr "В_ернути"
#: gtk/gtkstock.c:366
msgid "_Yes"
@@ -2059,15 +2040,3 @@ msgstr "Метод XInput"
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Не вдається отримати інформацію про файл '%s': %s"
#~ msgid "Unsupported TIFF variant"
#~ msgstr "Непідтримуваний варіант зображення формату TIFF"
#~ msgid "Shift"
#~ msgstr "Shift"
#~ msgid "Ctrl"
#~ msgstr "Ctrl"
#~ msgid "Alt"
#~ msgstr "Alt"