Updated Hungarian translation
This commit is contained in:
committed by
GNOME Translation Robot
parent
0235e4c7a1
commit
08d649de2f
190
po/hu.po
190
po/hu.po
@@ -11,16 +11,16 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-12 10:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-21 00:16+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-23 12:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-23 15:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
|
||||
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1034,6 +1034,10 @@ msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "Zoom _Out"
|
||||
msgstr "_Kicsinyítés"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:356
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Menü"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
|
||||
msgctxt "Action description"
|
||||
msgid "Clicks the menuitem"
|
||||
@@ -1215,7 +1219,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:665 gtk/gtkprintunixdialog.c:738
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:11917 gtk/inspector/css-editor.c:199
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:11924 gtk/inspector/css-editor.c:199
|
||||
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:79 gtk/ui/gtkassistant.ui:169
|
||||
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:35
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
@@ -1264,7 +1268,7 @@ msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Alkalmaz"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:936
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:958 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11918
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:958 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11925
|
||||
#: gtk/inspector/classes-list.c:127
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_OK"
|
||||
@@ -2122,30 +2126,30 @@ msgstr "J_obb:"
|
||||
msgid "Paper Margins"
|
||||
msgstr "Papírmargók"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9629 gtk/gtkentry.c:9782 gtk/gtklabel.c:6597
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9615 gtk/gtkentry.c:9768 gtk/gtklabel.c:6596
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:9037 gtk/gtktextview.c:9225
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "_Kivágás"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9633 gtk/gtkentry.c:9785 gtk/gtklabel.c:6598
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9619 gtk/gtkentry.c:9771 gtk/gtklabel.c:6597
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:9041 gtk/gtktextview.c:9229
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Másolás"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9637 gtk/gtkentry.c:9788 gtk/gtklabel.c:6599
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtkentry.c:9774 gtk/gtklabel.c:6598
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:9043 gtk/gtktextview.c:9231
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "_Beillesztés"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9640 gtk/gtklabel.c:6601 gtk/gtktextview.c:9046
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9626 gtk/gtklabel.c:6600 gtk/gtktextview.c:9046
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Törlés"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9651 gtk/gtklabel.c:6610 gtk/gtktextview.c:9060
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9637 gtk/gtklabel.c:6609 gtk/gtktextview.c:9060
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Ö_sszes kijelölése"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:10849
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:10835
|
||||
msgid "Caps Lock is on"
|
||||
msgstr "A Caps Lock be van kapcsolva"
|
||||
|
||||
@@ -2165,7 +2169,7 @@ msgstr "(Nincs)"
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Megnyitás"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2137
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2138
|
||||
msgid "Other…"
|
||||
msgstr "Egyéb…"
|
||||
|
||||
@@ -2261,7 +2265,7 @@ msgstr "_Mappák rendezése a fájlok előtt"
|
||||
|
||||
#. this is the header for the location column in the print dialog
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2018 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:137
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:135
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Hely"
|
||||
|
||||
@@ -2379,7 +2383,7 @@ msgstr "Az OpenGL környezet létrehozása meghiúsult"
|
||||
msgid "Application menu"
|
||||
msgstr "Alkalmazásmenü"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:479 gtk/gtkwindow.c:8591
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:479 gtk/gtkwindow.c:8585
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Bezárás"
|
||||
|
||||
@@ -2430,12 +2434,12 @@ msgid "Error"
|
||||
msgstr "Hiba"
|
||||
|
||||
#. Open Link
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6578
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6577
|
||||
msgid "_Open Link"
|
||||
msgstr "Hi_vatkozás megnyitása"
|
||||
|
||||
#. Copy Link Address
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6587
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6586
|
||||
msgid "Copy _Link Address"
|
||||
msgstr "_Hivatkozás címének másolása"
|
||||
|
||||
@@ -2578,10 +2582,6 @@ msgstr "GTK+ beállítások megjelenítése"
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubutton.c:640 gtk/inspector/window.ui:356
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Menü"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:948
|
||||
msgid "_No"
|
||||
msgstr "_Nem"
|
||||
@@ -2676,12 +2676,12 @@ msgstr "Z Shell"
|
||||
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
|
||||
msgstr "Nem fejeztethető be a(z) %d azonosítójú folyamat: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:5171 gtk/gtknotebook.c:7902
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:5173 gtk/gtknotebook.c:7904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "%u. oldal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:985 gtk/gtkpapersize.c:1025
|
||||
#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026
|
||||
msgid "Not a valid page setup file"
|
||||
msgstr "Nem érvényes oldalbeállítási fájl"
|
||||
|
||||
@@ -2713,7 +2713,7 @@ msgid "Manage Custom Sizes…"
|
||||
msgstr "Egyéni méretek kezelése…"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1031
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1029
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Oldalbeállítás"
|
||||
|
||||
@@ -2909,7 +2909,7 @@ msgstr "_Kiadás"
|
||||
msgid "_Detect Media"
|
||||
msgstr "A_dathordozó felismerése"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4167
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4165
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Számítógép"
|
||||
|
||||
@@ -3267,7 +3267,7 @@ msgstr "Keresés"
|
||||
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
|
||||
#. * the state
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkswitch.c:379 gtk/gtkswitch.c:431 gtk/gtkswitch.c:606
|
||||
#: gtk/gtkswitch.c:379 gtk/gtkswitch.c:431 gtk/gtkswitch.c:605
|
||||
msgctxt "switch"
|
||||
msgid "ON"
|
||||
msgstr "BE"
|
||||
@@ -3275,7 +3275,7 @@ msgstr "BE"
|
||||
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
|
||||
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkswitch.c:387 gtk/gtkswitch.c:432 gtk/gtkswitch.c:621
|
||||
#: gtk/gtkswitch.c:387 gtk/gtkswitch.c:432 gtk/gtkswitch.c:620
|
||||
msgctxt "switch"
|
||||
msgid "OFF"
|
||||
msgstr "KI"
|
||||
@@ -3462,12 +3462,12 @@ msgctxt "volume percentage"
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:11905
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:11912
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
|
||||
msgstr "Szeretné használni a GTK+ vizsgálót?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:11907
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:11914
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
||||
@@ -3478,7 +3478,7 @@ msgstr ""
|
||||
"alkalmazás belső működésének felfedezését és módosítását. A használata miatt "
|
||||
"az alkalmazás hibásan működhet vagy összeomolhat."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:11912
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:11919
|
||||
msgid "Don't show this message again"
|
||||
msgstr "Ne jelenjen meg többé ez az üzenet"
|
||||
|
||||
@@ -3683,18 +3683,28 @@ msgid "Accessible role"
|
||||
msgstr "Akadálymentes szerep"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:507
|
||||
#| msgid "Accessible role"
|
||||
msgid "Accessible name"
|
||||
msgstr "Akadálymentes név"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:541
|
||||
#| msgid "Accessible role"
|
||||
msgid "Accessible description"
|
||||
msgstr "Akadálymentes leírás"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:575
|
||||
msgid "Mapped"
|
||||
msgstr "Leképezett"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:543
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:611
|
||||
msgid "Realized"
|
||||
msgstr "Megvalósult"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:579
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:647
|
||||
msgid "Is Toplevel"
|
||||
msgstr "Felsőszintű-e"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:615
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:683
|
||||
msgid "Child Visible"
|
||||
msgstr "Látható gyermek"
|
||||
|
||||
@@ -3897,7 +3907,7 @@ msgstr "Önmaga"
|
||||
msgid "Cumulative"
|
||||
msgstr "Halmozott"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/statistics.ui:164
|
||||
#: gtk/inspector/statistics.ui:165
|
||||
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
|
||||
msgstr "Statisztika engedélyezése a GOBJECT_DEBUG=instance-count használatával"
|
||||
|
||||
@@ -4113,7 +4123,7 @@ msgstr "Erőforrások"
|
||||
msgid "Visual"
|
||||
msgstr "Vizuális"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:436 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:499
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:436 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Általános"
|
||||
|
||||
@@ -5043,7 +5053,7 @@ msgstr "_Minden alkalmazás megjelenítése"
|
||||
msgid "_Find New Applications"
|
||||
msgstr "Új _alkalmazások keresése"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:119
|
||||
#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:117
|
||||
msgid "No applications found."
|
||||
msgstr "Nem találhatók alkalmazások."
|
||||
|
||||
@@ -5171,7 +5181,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "_Format for:"
|
||||
msgstr "_Formátum ehhez:"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:88 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:903
|
||||
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:88 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:901
|
||||
msgid "_Paper size:"
|
||||
msgstr "_Papírméret:"
|
||||
|
||||
@@ -5179,19 +5189,19 @@ msgstr "_Papírméret:"
|
||||
msgid "_Orientation:"
|
||||
msgstr "_Tájolás:"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:179 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959
|
||||
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:179 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:957
|
||||
msgid "Portrait"
|
||||
msgstr "Álló"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:229 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:961
|
||||
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:229 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959
|
||||
msgid "Reverse portrait"
|
||||
msgstr "Fordított álló"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:279 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:960
|
||||
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:279 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:958
|
||||
msgid "Landscape"
|
||||
msgstr "Fekvő"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:328 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:962
|
||||
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:328 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:960
|
||||
msgid "Reverse landscape"
|
||||
msgstr "Fordított fekvő"
|
||||
|
||||
@@ -5203,37 +5213,37 @@ msgstr "Előre az útvonalon"
|
||||
msgid "Up Path"
|
||||
msgstr "Vissza az útvonalon"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:126
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:124
|
||||
msgid "Printer"
|
||||
msgstr "Nyomtató"
|
||||
|
||||
#. this is the header for the printer status column in the print dialog
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:148
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:146
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Állapot"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:210
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:208
|
||||
msgid "Range"
|
||||
msgstr "Tartomány"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:231
|
||||
msgid "_All Pages"
|
||||
msgstr "Min_den oldal"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249
|
||||
msgid "C_urrent Page"
|
||||
msgstr "J_elenlegi oldal"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:271
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:269
|
||||
msgid "Se_lection"
|
||||
msgstr "_Kijelölés"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:290
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:288
|
||||
msgid "Pag_es:"
|
||||
msgstr "_Oldalak:"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:294 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:315
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:322
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:292 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:313
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:320
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify one or more page ranges,\n"
|
||||
" e.g. 1–3, 7, 11"
|
||||
@@ -5241,112 +5251,112 @@ msgstr ""
|
||||
"Adjon meg oldaltartományokat,\n"
|
||||
" például 1–3, 7, 11"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:321
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:319
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Oldalak"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:363
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361
|
||||
msgid "Copies"
|
||||
msgstr "Példányszám"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:390
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:388
|
||||
msgid "Copie_s:"
|
||||
msgstr "Pél_dányszám:"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:420
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:418
|
||||
msgid "C_ollate"
|
||||
msgstr "_Szétválogatás"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:438
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:436
|
||||
msgid "_Reverse"
|
||||
msgstr "_Fordított"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:529
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Elrendezés"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:556
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:554
|
||||
msgid "T_wo-sided:"
|
||||
msgstr "_Kétoldalas:"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:589
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:587
|
||||
msgid "Pages per _side:"
|
||||
msgstr "_Lapok oldalanként:"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:624
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:622
|
||||
msgid "Page or_dering:"
|
||||
msgstr "Ol_dalsorrend:"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:658
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:656
|
||||
msgid "_Only print:"
|
||||
msgstr "_Nyomtatandó:"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676
|
||||
msgid "All sheets"
|
||||
msgstr "Minden oldal"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:679
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677
|
||||
msgid "Even sheets"
|
||||
msgstr "Páros oldalak"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:680
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678
|
||||
msgid "Odd sheets"
|
||||
msgstr "Páratlan oldalak"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:696
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:694
|
||||
msgid "Sc_ale:"
|
||||
msgstr "_Méretezés:"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:777
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:775
|
||||
msgid "Paper"
|
||||
msgstr "Papír"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:804
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:802
|
||||
msgid "Paper _type:"
|
||||
msgstr "Papír _típusa:"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:837
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:835
|
||||
msgid "Paper _source:"
|
||||
msgstr "_Papírforrás:"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:870
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:868
|
||||
msgid "Output t_ray:"
|
||||
msgstr "Kimeneti tál_ca:"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:938
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:936
|
||||
msgid "Or_ientation:"
|
||||
msgstr "_Tájolás:"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1056
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054
|
||||
msgid "Job Details"
|
||||
msgstr "Feladat részletei"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1083
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1081
|
||||
msgid "Pri_ority:"
|
||||
msgstr "_Prioritás:"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1113
|
||||
msgid "_Billing info:"
|
||||
msgstr "_Fizetési információk:"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1171
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1169
|
||||
msgid "Print Document"
|
||||
msgstr "Dokumentum nyomtatása"
|
||||
|
||||
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1194
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1192
|
||||
msgid "_Now"
|
||||
msgstr "_Azonnal"
|
||||
|
||||
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1213
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1211
|
||||
msgid "A_t:"
|
||||
msgstr "_Ekkor:"
|
||||
|
||||
#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1218 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1220
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1242 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1244
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1251
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1216 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1218
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1240 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1242
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1249
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify the time of print,\n"
|
||||
" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
|
||||
@@ -5354,58 +5364,58 @@ msgstr ""
|
||||
"A nyomtatás idejének megadása\n"
|
||||
" például: 15.30, 2.35 du, 14.15.20, 11.46.30 de, 4 du"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1250
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1248
|
||||
msgid "Time of print"
|
||||
msgstr "Nyomtatás ideje"
|
||||
|
||||
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1266
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1264
|
||||
msgid "On _hold"
|
||||
msgstr "_Várakoztatás"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1271 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1272
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1269 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1270
|
||||
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
|
||||
msgstr "A feladat felfüggesztése kifejezett elengedéséig"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1316
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1314
|
||||
msgid "Add Cover Page"
|
||||
msgstr "Borítóoldal hozzáadása"
|
||||
|
||||
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1343
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1341
|
||||
msgid "Be_fore:"
|
||||
msgstr "_Elé:"
|
||||
|
||||
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1375
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1373
|
||||
msgid "_After:"
|
||||
msgstr "_Mögé:"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1431
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1429
|
||||
msgid "Job"
|
||||
msgstr "Feladat"
|
||||
|
||||
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1495
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1493
|
||||
msgid "Image Quality"
|
||||
msgstr "Képminőség"
|
||||
|
||||
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1559
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1557
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Szín"
|
||||
|
||||
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
|
||||
#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1623
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1621
|
||||
msgid "Finishing"
|
||||
msgstr "Befejezés"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1669
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1667
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Speciális"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1698
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1696
|
||||
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
|
||||
msgstr "A párbeszédablak egyes beállításai ütköznek"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user