translation update by Claudio André <claudio.andre@correios.net.br>
This commit is contained in:
@@ -1,3 +1,8 @@
|
||||
2005-12-29 Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>
|
||||
|
||||
* pt_BR.po: Brazilian Portuguese translation update
|
||||
by Claudio André <claudio.andre@correios.net.br>
|
||||
|
||||
2005-12-29 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
|
||||
|
||||
* vi.po: Updated Vietnamese translation.
|
||||
|
||||
39
po/pt_BR.po
39
po/pt_BR.po
@@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 13:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-28 30:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-29 18:49-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-15 13:54-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Claudio André <claudio.andre@correios.net.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -378,18 +378,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Memória insuficiente para carregar a imagem, tente sair de alguns "
|
||||
"aplicativos para liberar memória"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:752
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
|
||||
msgstr "Espaço de cores JPEG não suportado (%s)"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:681 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:946
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:955
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:740 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:973
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:982
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
|
||||
msgstr "Impossível alocar memória para carregar o arquivo JPEG"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:897
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:924
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
|
||||
@@ -398,7 +398,7 @@ msgstr ""
|
||||
"A qualidade do JPEG deve ser um valor entre 0 e 100; não foi possível "
|
||||
"interpretar o valor '%s'."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:912
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:939
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||||
@@ -406,7 +406,7 @@ msgstr ""
|
||||
"A qualidade do JPEG deve ser um valor entre 0 e 100; o valor '%d' não é "
|
||||
"permitido."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1074
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1101
|
||||
msgid "The JPEG image format"
|
||||
msgstr "Formato de imagem JPEG"
|
||||
|
||||
@@ -1866,7 +1866,7 @@ msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr "(Vazio)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:682
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1861 gtk/gtkfilesystemwin32.c:471
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1882 gtk/gtkfilesystemwin32.c:471
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error getting information for '%s': %s"
|
||||
@@ -1891,7 +1891,7 @@ msgstr "Sistema de Arquivos"
|
||||
msgid "Could not get a stock icon for %s"
|
||||
msgstr "Impossível obter um ícone para %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:891
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:895
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
|
||||
@@ -1900,22 +1900,22 @@ msgstr ""
|
||||
"O nome \"%s\" não é valido porque contém o caractere \"%s\". Por favor, "
|
||||
"utilize um nome diferente."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1466 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1487 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bookmark saving failed: %s"
|
||||
msgstr "Falha ao salvar o marcador: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1521
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1542
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
|
||||
msgstr "'%s' já existe na lista de marcadores"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1593
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
|
||||
msgstr "'%s' não existe na lista de marcadores"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1821
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1842
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error getting information for '/': %s"
|
||||
msgstr "Erro ao obter informações para '/': %s"
|
||||
@@ -1986,7 +1986,7 @@ msgstr "Valor _Gamma"
|
||||
msgid "Error loading icon: %s"
|
||||
msgstr "Erro ao carregar o ícone: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1292
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
|
||||
@@ -1999,7 +1999,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Você pode obter uma cópia a partir de:\n"
|
||||
"\t%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1365
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon '%s' not present in theme"
|
||||
msgstr "O ícone '%s' não está presente no tema"
|
||||
@@ -2210,9 +2210,8 @@ msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Fechar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "C_onnect"
|
||||
msgstr "_Converter"
|
||||
msgstr "C_onectar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:325
|
||||
msgid "_Convert"
|
||||
@@ -2232,7 +2231,7 @@ msgstr "Ex_cluir"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:329
|
||||
msgid "_Disconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Desconectar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:330
|
||||
msgid "_Execute"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user