Update Romanian translation

This commit is contained in:
Florentina Mușat
2023-11-20 13:14:56 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent f78e5ad8c2
commit 1691df5234

View File

@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-03 06:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-10 12:37+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-19 14:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-20 15:14+0200\n"
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina [dot] musat [dot] 28 [at] "
"gmail [dot] com>\n"
"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Nu s-a putut oferi conținutul ca „%s”"
msgid "Cannot provide contents as %s"
msgstr "Nu s-a putut oferi conținutul ca %s"
#: gdk/gdkdisplay.c:156 gdk/gdkglcontext.c:442
#: gdk/gdkdisplay.c:156 gdk/gdkglcontext.c:443
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "Suportul curent nu suportă OpenGL"
@@ -118,28 +118,28 @@ msgstr "Tragerea-și-plasarea din alte aplicații nu este suportată."
msgid "No compatible formats to transfer contents."
msgstr "Niciun format compatibil pentru transferarea conținutului."
#: gdk/gdkglcontext.c:401 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:642
#: gdk/gdkglcontext.c:402 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:642
msgid "No GL API allowed."
msgstr "Nu este permis un GL API."
#: gdk/gdkglcontext.c:425 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:387
#: gdk/gdkglcontext.c:426 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:387
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:530
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:574 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:691
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Nu s-a putut crea un context GL"
#: gdk/gdkglcontext.c:1280
#: gdk/gdkglcontext.c:1281
msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Orice în afară de OpenGL ES este dezactivat via GDK_DEBUG"
#: gdk/gdkglcontext.c:1289
#: gdk/gdkglcontext.c:1290
#, c-format
msgid "Application does not support %s API"
msgstr "Aplicația nu suportă API-ul %s"
#. translators: This is about OpenGL backend names, like
#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
#: gdk/gdkglcontext.c:1864
#: gdk/gdkglcontext.c:1899
#, c-format
msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
msgstr "Se încearcă folosirea lui %s, dar %s este deja în uz"
@@ -2219,7 +2219,7 @@ msgstr "Un fișier cu acel nume există deja"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608
#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:282 gtk/print/gtkprintbackend.c:638
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:682 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:839
#: gtk/gtkwindow.c:6242 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:48
#: gtk/gtkwindow.c:6233 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:48
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:36
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:27
msgid "_Cancel"
@@ -2435,6 +2435,7 @@ msgid "Yesterday"
msgstr "Ieri"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3823
#, c-format
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"
@@ -2743,7 +2744,7 @@ msgid "Play"
msgstr "Redare"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180
#: gtk/print/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6243
#: gtk/print/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6234
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@@ -3624,12 +3625,12 @@ msgstr "_Refă"
msgid "_Redo"
msgstr "_Repetă"
#: gtk/gtkwindow.c:6231
#: gtk/gtkwindow.c:6222
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
msgstr "Doriți să utilizați Inspector GTK?"
#: gtk/gtkwindow.c:6233
#: gtk/gtkwindow.c:6224
#, c-format
msgid ""
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3640,7 +3641,7 @@ msgstr ""
"să modificați componentele interne ale oricărei aplicație GTK. Folosindu-l "
"poate cauza crăparea aplicației."
#: gtk/gtkwindow.c:6238
#: gtk/gtkwindow.c:6229
msgid "Dont show this message again"
msgstr "Nu arăta acest mesaj din nou"
@@ -7194,7 +7195,7 @@ msgstr ""
#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:56 tools/gtk-builder-tool-preview.c:179
#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:180 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2529 tools/gtk-builder-tool-validate.c:261
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:202 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:102
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:202 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:106
msgid "FILE"
msgstr "FIȘIER"
@@ -7226,7 +7227,7 @@ msgid "Use style from CSS file"
msgstr "Utilizează stilul din fișierul CSS"
#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:187 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:370
#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:268 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:109
#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:268 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:113
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:204
#, c-format
msgid "Could not initialize windowing system\n"
@@ -7510,7 +7511,7 @@ msgstr "Origine: %g %g\n"
msgid "Provide information about the render node."
msgstr "Furnizați informații despre nodul de randare."
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:224 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:130
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:224 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:134
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:225
#, c-format
msgid "No .node file specified\n"
@@ -7521,11 +7522,15 @@ msgstr "Nu s-a specificat niciun fișier .node\n"
msgid "Can only accept a single .node file\n"
msgstr "Se poate accepta doar un singur fișier .node\n"
#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:117
#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:105
msgid "Don't add a titlebar"
msgstr "Nu adăuga o bară de titlu"
#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:121
msgid "Show the render node."
msgstr "Arată nodul de randare."
#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:136
#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:140
#, c-format
msgid "Can only preview a single .node file\n"
msgstr "Se poate previzualiza doar un singur fișier .node\n"