Update Bulgarian translation
This commit is contained in:
committed by
GNOME Translation Robot
parent
b42caef0ed
commit
26971c48d4
153
po/bg.po
153
po/bg.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk main\n"
|
"Project-Id-Version: gtk main\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-07 03:07+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-17 05:42+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-07 14:50+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-09-17 09:19+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
|
"Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
|
"Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
|
||||||
"Language: bg\n"
|
"Language: bg\n"
|
||||||
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Съдържанието не може да се предостави к
|
|||||||
msgid "The current backend does not support OpenGL"
|
msgid "The current backend does not support OpenGL"
|
||||||
msgstr "Текущата графична подсистема не поддържа OpenGL"
|
msgstr "Текущата графична подсистема не поддържа OpenGL"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1315 gdk/gdkvulkancontext.c:1633
|
#: gdk/gdkdisplay.c:1315 gdk/gdkvulkancontext.c:1668
|
||||||
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DISABLE"
|
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DISABLE"
|
||||||
msgstr "Поддръжката на Vulkan е забранена чрез „GDK_DISABLE“"
|
msgstr "Поддръжката на Vulkan е забранена чрез „GDK_DISABLE“"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1874,7 +1874,7 @@ msgstr "В <%s> не може да има текст"
|
|||||||
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
|
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
|
||||||
#. * to be the first day of the week, and so on.
|
#. * to be the first day of the week, and so on.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: gtk/gtkcalendar.c:666
|
#: gtk/gtkcalendar.c:670
|
||||||
msgid "calendar:week_start:0"
|
msgid "calendar:week_start:0"
|
||||||
msgstr "calendar:week_start:1"
|
msgstr "calendar:week_start:1"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -1888,21 +1888,10 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
|
|||||||
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
|
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
|
||||||
#. * will appear to the right of the month.
|
#. * will appear to the right of the month.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: gtk/gtkcalendar.c:817
|
#: gtk/gtkcalendar.c:821
|
||||||
msgid "calendar:MY"
|
msgid "calendar:MY"
|
||||||
msgstr "calendar:MY"
|
msgstr "calendar:MY"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This dictates how the year is displayed in
|
|
||||||
#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
|
|
||||||
#. * Use only ASCII in the translation.
|
|
||||||
#. *
|
|
||||||
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
|
|
||||||
#.
|
|
||||||
#: gtk/gtkcalendar.c:1002
|
|
||||||
msgctxt "calendar year format"
|
|
||||||
msgid "%Y"
|
|
||||||
msgstr "%Y"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this defines whether the day numbers should use
|
#. Translators: this defines whether the day numbers should use
|
||||||
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
|
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
|
||||||
#. *
|
#. *
|
||||||
@@ -1913,12 +1902,23 @@ msgstr "%Y"
|
|||||||
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
|
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
|
||||||
#. * too.
|
#. * too.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: gtk/gtkcalendar.c:1039
|
#: gtk/gtkcalendar.c:1002
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "calendar:day:digits"
|
msgctxt "calendar:day:digits"
|
||||||
msgid "%d"
|
msgid "%d"
|
||||||
msgstr "%d"
|
msgstr "%d"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: This dictates how the year is displayed in
|
||||||
|
#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
|
||||||
|
#. * Use only ASCII in the translation.
|
||||||
|
#. *
|
||||||
|
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#: gtk/gtkcalendar.c:1106
|
||||||
|
msgctxt "calendar year format"
|
||||||
|
msgid "%Y"
|
||||||
|
msgstr "%Y"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this defines whether the week numbers should use
|
#. Translators: this defines whether the week numbers should use
|
||||||
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
|
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
|
||||||
#. *
|
#. *
|
||||||
@@ -1927,7 +1927,7 @@ msgstr "%d"
|
|||||||
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
|
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
|
||||||
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
|
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
|
||||||
#. * too.
|
#. * too.
|
||||||
#: gtk/gtkcalendar.c:1104
|
#: gtk/gtkcalendar.c:1152
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "calendar:week:digits"
|
msgctxt "calendar:week:digits"
|
||||||
msgid "%d"
|
msgid "%d"
|
||||||
@@ -2196,7 +2196,7 @@ msgid "Margins from Printer…"
|
|||||||
msgstr "Полета от принтера…"
|
msgstr "Полета от принтера…"
|
||||||
|
|
||||||
#. And show the custom paper dialog
|
#. And show the custom paper dialog
|
||||||
#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:377 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2970
|
#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:377 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2975
|
||||||
msgid "Manage Custom Sizes"
|
msgid "Manage Custom Sizes"
|
||||||
msgstr "Управление на другите размери"
|
msgstr "Управление на другите размери"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2312,7 +2312,7 @@ msgid "A file with that name already exists"
|
|||||||
msgstr "Вече съществува файл с това име"
|
msgstr "Вече съществува файл с това име"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:600
|
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:600
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017
|
||||||
#: gtk/gtkfiledialog.c:840 gtk/gtkmessagedialog.c:170
|
#: gtk/gtkfiledialog.c:840 gtk/gtkmessagedialog.c:170
|
||||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608
|
#: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608
|
||||||
#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:282 gtk/print/gtkprintbackend.c:638
|
#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:282 gtk/print/gtkprintbackend.c:638
|
||||||
@@ -2470,7 +2470,7 @@ msgid "Home"
|
|||||||
msgstr "Домашна папка"
|
msgstr "Домашна папка"
|
||||||
|
|
||||||
#. this is the header for the location column in the print dialog
|
#. this is the header for the location column in the print dialog
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2195 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7436
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2195 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7439
|
||||||
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:76 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:111
|
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:76 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:111
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "Местоположение"
|
msgstr "Местоположение"
|
||||||
@@ -2493,8 +2493,8 @@ msgstr "Търсене"
|
|||||||
msgid "Enter location or URL"
|
msgid "Enter location or URL"
|
||||||
msgstr "Въведете местоположение или адрес"
|
msgstr "Въведете местоположение или адрес"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3444 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5801
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3444 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5804
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7458
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7461
|
||||||
msgid "Modified"
|
msgid "Modified"
|
||||||
msgstr "Променян на"
|
msgstr "Променян на"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -2577,12 +2577,12 @@ msgstr "Презентация"
|
|||||||
msgid "Spreadsheet"
|
msgid "Spreadsheet"
|
||||||
msgstr "Електронна таблица"
|
msgstr "Електронна таблица"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5006 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:673
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5009 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:673
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
||||||
msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Искате ли да го замените?"
|
msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Искате ли да го замените?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5008 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:677
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:677
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
||||||
@@ -2590,47 +2590,47 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Вече съществува файл с такова име в „%s“. Замяната му ще унищожи старото му "
|
"Вече съществува файл с такова име в „%s“. Замяната му ще унищожи старото му "
|
||||||
"съдържание."
|
"съдържание."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:685
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:685
|
||||||
msgid "_Replace"
|
msgid "_Replace"
|
||||||
msgstr "_Замяна"
|
msgstr "_Замяна"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5169
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5172
|
||||||
msgid "You do not have access to the specified folder."
|
msgid "You do not have access to the specified folder."
|
||||||
msgstr "Нямате достъп до указаната папка."
|
msgstr "Нямате достъп до указаната папка."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5748
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5751
|
||||||
msgid "Could not send the search request"
|
msgid "Could not send the search request"
|
||||||
msgstr "Заявката за търсене не бе изпратена"
|
msgstr "Заявката за търсене не бе изпратена"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6029
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6032
|
||||||
msgid "Accessed"
|
msgid "Accessed"
|
||||||
msgstr "Достъпван"
|
msgstr "Достъпван"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7414
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7417
|
||||||
msgid "_Size"
|
msgid "_Size"
|
||||||
msgstr "_Размер"
|
msgstr "_Размер"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7418
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7421
|
||||||
msgid "T_ype"
|
msgid "T_ype"
|
||||||
msgstr "_Вид"
|
msgstr "_Вид"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7422
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7425
|
||||||
msgid "_Time"
|
msgid "_Time"
|
||||||
msgstr "_Час"
|
msgstr "_Час"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7428 gtk/gtkplacessidebar.c:2306
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7431 gtk/gtkplacessidebar.c:2306
|
||||||
#: gtk/inspector/a11y.ui:43 gtk/inspector/actions.ui:18
|
#: gtk/inspector/a11y.ui:43 gtk/inspector/actions.ui:18
|
||||||
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24
|
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24
|
||||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:396 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:80
|
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:396 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:80
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Име"
|
msgstr "Име"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7445 gtk/inspector/resource-list.ui:82
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7448 gtk/inspector/resource-list.ui:82
|
||||||
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:218 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:387
|
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:218 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:387
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Размер"
|
msgstr "Размер"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7451 gtk/inspector/misc-info.ui:57
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7454 gtk/inspector/misc-info.ui:57
|
||||||
#: gtk/inspector/prop-list.ui:35 gtk/inspector/statistics.ui:36
|
#: gtk/inspector/prop-list.ui:35 gtk/inspector/statistics.ui:36
|
||||||
msgid "Type"
|
msgid "Type"
|
||||||
msgstr "Вид"
|
msgstr "Вид"
|
||||||
@@ -3445,7 +3445,7 @@ msgstr "Най-вероятната причина е, че не може да
|
|||||||
#. window
|
#. window
|
||||||
#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:264
|
#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:264
|
||||||
#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:594
|
#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:594
|
||||||
#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:663 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:3010
|
#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:663 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:3015
|
||||||
msgid "Print"
|
msgid "Print"
|
||||||
msgstr "Печат"
|
msgstr "Печат"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -3520,11 +3520,11 @@ msgstr "_Преглед"
|
|||||||
msgid "_Print"
|
msgid "_Print"
|
||||||
msgstr "_Печат"
|
msgstr "_Печат"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:961
|
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:966
|
||||||
msgid "Getting printer information failed"
|
msgid "Getting printer information failed"
|
||||||
msgstr "Неуспешно получаване на информацията за принтера"
|
msgstr "Неуспешно получаване на информацията за принтера"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:1885
|
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:1890
|
||||||
msgid "Getting printer information…"
|
msgid "Getting printer information…"
|
||||||
msgstr "Получаване на информацията за принтера…"
|
msgstr "Получаване на информацията за принтера…"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -3534,63 +3534,63 @@ msgstr "Получаване на информацията за принтера
|
|||||||
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
|
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
|
||||||
#. * multiple pages on a sheet when printing
|
#. * multiple pages on a sheet when printing
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755
|
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2760
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
|
||||||
msgid "Left to right, top to bottom"
|
msgid "Left to right, top to bottom"
|
||||||
msgstr "Отляво надясно, отгоре надолу"
|
msgstr "Отляво надясно, отгоре надолу"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755
|
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2760
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
|
||||||
msgid "Left to right, bottom to top"
|
msgid "Left to right, bottom to top"
|
||||||
msgstr "Отляво надясно, отдолу нагоре"
|
msgstr "Отляво надясно, отдолу нагоре"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756
|
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2761
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
|
||||||
msgid "Right to left, top to bottom"
|
msgid "Right to left, top to bottom"
|
||||||
msgstr "Отдясно наляво, отгоре надолу"
|
msgstr "Отдясно наляво, отгоре надолу"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756
|
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2761
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
|
||||||
msgid "Right to left, bottom to top"
|
msgid "Right to left, bottom to top"
|
||||||
msgstr "Отдясно наляво, отдолу нагоре"
|
msgstr "Отдясно наляво, отдолу нагоре"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2757
|
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2762
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5679
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5679
|
||||||
msgid "Top to bottom, left to right"
|
msgid "Top to bottom, left to right"
|
||||||
msgstr "Отгоре надолу, отляво надясно"
|
msgstr "Отгоре надолу, отляво надясно"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2757
|
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2762
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5679
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5679
|
||||||
msgid "Top to bottom, right to left"
|
msgid "Top to bottom, right to left"
|
||||||
msgstr "Отгоре надолу, отдясно наляво"
|
msgstr "Отгоре надолу, отдясно наляво"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2758
|
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2763
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5680
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5680
|
||||||
msgid "Bottom to top, left to right"
|
msgid "Bottom to top, left to right"
|
||||||
msgstr "Отдолу нагоре, отляво надясно"
|
msgstr "Отдолу нагоре, отляво надясно"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2758
|
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2763
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5680
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5680
|
||||||
msgid "Bottom to top, right to left"
|
msgid "Bottom to top, right to left"
|
||||||
msgstr "Отдолу нагоре, отдясно наляво"
|
msgstr "Отдолу нагоре, отдясно наляво"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2762 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2775
|
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2767 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2780
|
||||||
msgid "Page Ordering"
|
msgid "Page Ordering"
|
||||||
msgstr "Ред на страниците"
|
msgstr "Ред на страниците"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2791
|
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2796
|
||||||
msgid "Left to right"
|
msgid "Left to right"
|
||||||
msgstr "Отляво надясно"
|
msgstr "Отляво надясно"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2792
|
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2797
|
||||||
msgid "Right to left"
|
msgid "Right to left"
|
||||||
msgstr "Отдясно наляво"
|
msgstr "Отдясно наляво"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2804
|
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2809
|
||||||
msgid "Top to bottom"
|
msgid "Top to bottom"
|
||||||
msgstr "Отгоре надолу"
|
msgstr "Отгоре надолу"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2805
|
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2810
|
||||||
msgid "Bottom to top"
|
msgid "Bottom to top"
|
||||||
msgstr "Отдолу нагоре"
|
msgstr "Отдолу нагоре"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -7287,7 +7287,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:56 tools/gtk-builder-tool-preview.c:179
|
#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:56 tools/gtk-builder-tool-preview.c:179
|
||||||
#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:180 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360
|
#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:180 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360
|
||||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2529 tools/gtk-builder-tool-validate.c:261
|
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2623 tools/gtk-builder-tool-validate.c:261
|
||||||
#: tools/gtk-image-tool-compare.c:43 tools/gtk-image-tool-info.c:68
|
#: tools/gtk-image-tool-compare.c:43 tools/gtk-image-tool-info.c:68
|
||||||
#: tools/gtk-path-tool-render.c:121 tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:67
|
#: tools/gtk-path-tool-render.c:121 tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:67
|
||||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:294 tools/gtk-rendernode-tool-info.c:226
|
#: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:294 tools/gtk-rendernode-tool-info.c:226
|
||||||
@@ -7324,7 +7324,7 @@ msgstr "Ползване на стил от файла с CSS"
|
|||||||
|
|
||||||
#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:187 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:370
|
#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:187 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:370
|
||||||
#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:268
|
#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:268
|
||||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:106
|
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:108
|
||||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:262 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:123
|
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:262 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:123
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not initialize windowing system\n"
|
msgid "Could not initialize windowing system\n"
|
||||||
@@ -7335,7 +7335,7 @@ msgid "Preview the file."
|
|||||||
msgstr "Преглед на файла."
|
msgstr "Преглед на файла."
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:208 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:391
|
#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:208 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:391
|
||||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2552 tools/gtk-builder-tool-validate.c:287
|
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2646 tools/gtk-builder-tool-validate.c:287
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No .ui file specified\n"
|
msgid "No .ui file specified\n"
|
||||||
msgstr "Не е указан файл във формат „.ui“\n"
|
msgstr "Не е указан файл във формат „.ui“\n"
|
||||||
@@ -7395,7 +7395,7 @@ msgstr "Презаписване на съществуващ файл"
|
|||||||
|
|
||||||
#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:363 tools/gtk-image-tool-compare.c:46
|
#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:363 tools/gtk-image-tool-compare.c:46
|
||||||
#: tools/gtk-image-tool-convert.c:89 tools/gtk-image-tool-relabel.c:86
|
#: tools/gtk-image-tool-convert.c:89 tools/gtk-image-tool-relabel.c:86
|
||||||
#: tools/gtk-image-tool-show.c:119 tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:97
|
#: tools/gtk-image-tool-show.c:119 tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:99
|
||||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:255
|
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:255
|
||||||
msgid "FILE…"
|
msgid "FILE…"
|
||||||
msgstr "ФАЙЛ…"
|
msgstr "ФАЙЛ…"
|
||||||
@@ -7434,46 +7434,51 @@ msgstr "Свойството на клетката „%s“ липсва"
|
|||||||
msgid "Layout property %s not found"
|
msgid "Layout property %s not found"
|
||||||
msgstr "Свойството на изгледа „%s“ не е намерено"
|
msgstr "Свойството на изгледа „%s“ не е намерено"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1397
|
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1400
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s only accepts three children"
|
msgid "%s only accepts three children"
|
||||||
msgstr "„%s“ приема само три дъщерни елемента"
|
msgstr "„%s“ приема само три дъщерни елемента"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2455
|
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1773
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s only accepts one center child"
|
||||||
|
msgstr "„%s“ приема само един централен дъщерен елемент"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2549
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
|
msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
|
||||||
msgstr "Файлът не може да бъде зареден „%s“: %s\n"
|
msgstr "Файлът не може да бъде зареден „%s“: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2466
|
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2560
|
||||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2472
|
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2566
|
||||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2478
|
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2572
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
|
msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
|
||||||
msgstr "Файлът не може да бъде анализиран „%s“: %s\n"
|
msgstr "Файлът не може да бъде анализиран „%s“: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2504
|
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2598
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
|
msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
|
||||||
msgstr "Неуспешно прочитане на „%s“: %s\n"
|
msgstr "Неуспешно прочитане на „%s“: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2510
|
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2604
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to write “%s”: “%s”\n"
|
msgid "Failed to write “%s”: “%s”\n"
|
||||||
msgstr "Неуспешен запис на „%s“: „%s“\n"
|
msgstr "Неуспешен запис на „%s“: „%s“\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2527
|
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2621
|
||||||
msgid "Replace the file"
|
msgid "Replace the file"
|
||||||
msgstr "Замяна на файла"
|
msgstr "Замяна на файла"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2528
|
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2622
|
||||||
msgid "Convert from GTK 3 to GTK 4"
|
msgid "Convert from GTK 3 to GTK 4"
|
||||||
msgstr "Преобразуване от GTK 3 към GTK 4"
|
msgstr "Преобразуване от GTK 3 към GTK 4"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2539
|
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2633
|
||||||
msgid "Simplify the file."
|
msgid "Simplify the file."
|
||||||
msgstr "Опростяване на файла."
|
msgstr "Опростяване на файла."
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2558
|
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2652
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
|
msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
|
||||||
msgstr "Може да се опрости само един файл формат „.ui“ без „--replace“\n"
|
msgstr "Може да се опрости само един файл формат „.ui“ без „--replace“\n"
|
||||||
@@ -8075,40 +8080,40 @@ msgstr ""
|
|||||||
" show Показване на възела\n"
|
" show Показване на възела\n"
|
||||||
" render Снимка на възела\n"
|
" render Снимка на възела\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:94
|
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:96
|
||||||
msgid "Add renderer to benchmark"
|
msgid "Add renderer to benchmark"
|
||||||
msgstr "Добавяне на варианта за изобразяване за тестване на производителността"
|
msgstr "Добавяне на варианта за изобразяване за тестване на производителността"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:94
|
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:96
|
||||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:65
|
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:65
|
||||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:254
|
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:254
|
||||||
msgid "RENDERER"
|
msgid "RENDERER"
|
||||||
msgstr "ВАРИАНТ ЗА ИЗОБРАЗЯВАНЕ"
|
msgstr "ВАРИАНТ ЗА ИЗОБРАЗЯВАНЕ"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:95
|
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:97
|
||||||
msgid "Number of runs with each renderer"
|
msgid "Number of runs with each renderer"
|
||||||
msgstr "Брой изпълнения с всеки вариант за изобразяване"
|
msgstr "Брой изпълнения с всеки вариант за изобразяване"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:95
|
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:97
|
||||||
msgid "RUNS"
|
msgid "RUNS"
|
||||||
msgstr "ИЗПЪЛНЕНИЯ"
|
msgstr "ИЗПЪЛНЕНИЯ"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:96
|
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:98
|
||||||
msgid "Don’t download result/wait for GPU to finish"
|
msgid "Don’t download result/wait for GPU to finish"
|
||||||
msgstr "Не изтегляй резултата/изчакай видео картата да завърши"
|
msgstr "Не изтегляй резултата/изчакай видео картата да завърши"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:114
|
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:116
|
||||||
msgid "Benchmark rendering of a .node file."
|
msgid "Benchmark rendering of a .node file."
|
||||||
msgstr "Тестване на производителността на изобразяването на „.node“ файл"
|
msgstr "Тестване на производителността на изобразяването на „.node“ файл"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:127
|
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:129
|
||||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:316 tools/gtk-rendernode-tool-info.c:248
|
#: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:316 tools/gtk-rendernode-tool-info.c:248
|
||||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:283 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:144
|
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:283 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:144
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No .node file specified\n"
|
msgid "No .node file specified\n"
|
||||||
msgstr "Не е указан „.node“ файл\n"
|
msgstr "Не е указан „.node“ файл\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:133
|
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:135
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Can only benchmark a single .node file\n"
|
msgid "Can only benchmark a single .node file\n"
|
||||||
msgstr "Може да се тества производителността на само един „.node“ файл\n"
|
msgstr "Може да се тества производителността на само един „.node“ файл\n"
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user