Update Bulgarian translation

This commit is contained in:
Alexander Shopov
2024-09-17 07:42:50 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent b42caef0ed
commit 26971c48d4

153
po/bg.po
View File

@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk main\n" "Project-Id-Version: gtk main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-07 03:07+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-17 05:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-07 14:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-17 09:19+0200\n"
"Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n" "Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n" "Language: bg\n"
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Съдържанието не може да се предостави к
msgid "The current backend does not support OpenGL" msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "Текущата графична подсистема не поддържа OpenGL" msgstr "Текущата графична подсистема не поддържа OpenGL"
#: gdk/gdkdisplay.c:1315 gdk/gdkvulkancontext.c:1633 #: gdk/gdkdisplay.c:1315 gdk/gdkvulkancontext.c:1668
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DISABLE" msgid "Vulkan support disabled via GDK_DISABLE"
msgstr "Поддръжката на Vulkan е забранена чрез „GDK_DISABLE“" msgstr "Поддръжката на Vulkan е забранена чрез „GDK_DISABLE“"
@@ -1874,7 +1874,7 @@ msgstr "В <%s> не може да има текст"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on. #. * to be the first day of the week, and so on.
#. #.
#: gtk/gtkcalendar.c:666 #: gtk/gtkcalendar.c:670
msgid "calendar:week_start:0" msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1" msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1888,21 +1888,10 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month. #. * will appear to the right of the month.
#. #.
#: gtk/gtkcalendar.c:817 #: gtk/gtkcalendar.c:821
msgid "calendar:MY" msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY" msgstr "calendar:MY"
#. Translators: This dictates how the year is displayed in
#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
#. * Use only ASCII in the translation.
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:1002
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
#. Translators: this defines whether the day numbers should use #. Translators: this defines whether the day numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...). #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#. * #. *
@@ -1913,12 +1902,23 @@ msgstr "%Y"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too. #. * too.
#. #.
#: gtk/gtkcalendar.c:1039 #: gtk/gtkcalendar.c:1002
#, c-format #, c-format
msgctxt "calendar:day:digits" msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d" msgid "%d"
msgstr "%d" msgstr "%d"
#. Translators: This dictates how the year is displayed in
#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
#. * Use only ASCII in the translation.
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:1106
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
#. Translators: this defines whether the week numbers should use #. Translators: this defines whether the week numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...). #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#. * #. *
@@ -1927,7 +1927,7 @@ msgstr "%d"
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too. #. * too.
#: gtk/gtkcalendar.c:1104 #: gtk/gtkcalendar.c:1152
#, c-format #, c-format
msgctxt "calendar:week:digits" msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d" msgid "%d"
@@ -2196,7 +2196,7 @@ msgid "Margins from Printer…"
msgstr "Полета от принтера…" msgstr "Полета от принтера…"
#. And show the custom paper dialog #. And show the custom paper dialog
#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:377 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2970 #: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:377 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2975
msgid "Manage Custom Sizes" msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Управление на другите размери" msgstr "Управление на другите размери"
@@ -2312,7 +2312,7 @@ msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Вече съществува файл с това име" msgstr "Вече съществува файл с това име"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:600 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:600
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017
#: gtk/gtkfiledialog.c:840 gtk/gtkmessagedialog.c:170 #: gtk/gtkfiledialog.c:840 gtk/gtkmessagedialog.c:170
#: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608 #: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608
#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:282 gtk/print/gtkprintbackend.c:638 #: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:282 gtk/print/gtkprintbackend.c:638
@@ -2470,7 +2470,7 @@ msgid "Home"
msgstr "Домашна папка" msgstr "Домашна папка"
#. this is the header for the location column in the print dialog #. this is the header for the location column in the print dialog
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2195 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7436 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2195 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7439
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:76 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:111 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:76 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:111
msgid "Location" msgid "Location"
msgstr "Местоположение" msgstr "Местоположение"
@@ -2493,8 +2493,8 @@ msgstr "Търсене"
msgid "Enter location or URL" msgid "Enter location or URL"
msgstr "Въведете местоположение или адрес" msgstr "Въведете местоположение или адрес"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3444 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5801 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3444 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5804
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7458 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7461
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Променян на" msgstr "Променян на"
@@ -2577,12 +2577,12 @@ msgstr "Презентация"
msgid "Spreadsheet" msgid "Spreadsheet"
msgstr "Електронна таблица" msgstr "Електронна таблица"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5006 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:673 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5009 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:673
#, c-format #, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Искате ли да го замените?" msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Искате ли да го замените?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5008 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:677 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:677
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
@@ -2590,47 +2590,47 @@ msgstr ""
"Вече съществува файл с такова име в „%s“. Замяната му ще унищожи старото му " "Вече съществува файл с такова име в „%s“. Замяната му ще унищожи старото му "
"съдържание." "съдържание."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:685 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:685
msgid "_Replace" msgid "_Replace"
msgstr "_Замяна" msgstr "_Замяна"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5169 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5172
msgid "You do not have access to the specified folder." msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Нямате достъп до указаната папка." msgstr "Нямате достъп до указаната папка."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5748 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5751
msgid "Could not send the search request" msgid "Could not send the search request"
msgstr "Заявката за търсене не бе изпратена" msgstr "Заявката за търсене не бе изпратена"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6029 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6032
msgid "Accessed" msgid "Accessed"
msgstr "Достъпван" msgstr "Достъпван"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7414 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7417
msgid "_Size" msgid "_Size"
msgstr "_Размер" msgstr "_Размер"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7418 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7421
msgid "T_ype" msgid "T_ype"
msgstr "_Вид" msgstr "_Вид"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7422 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7425
msgid "_Time" msgid "_Time"
msgstr "_Час" msgstr "_Час"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7428 gtk/gtkplacessidebar.c:2306 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7431 gtk/gtkplacessidebar.c:2306
#: gtk/inspector/a11y.ui:43 gtk/inspector/actions.ui:18 #: gtk/inspector/a11y.ui:43 gtk/inspector/actions.ui:18
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:396 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:80 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:396 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:80
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Име" msgstr "Име"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7445 gtk/inspector/resource-list.ui:82 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7448 gtk/inspector/resource-list.ui:82
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:218 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:387 #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:218 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:387
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Размер" msgstr "Размер"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7451 gtk/inspector/misc-info.ui:57 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7454 gtk/inspector/misc-info.ui:57
#: gtk/inspector/prop-list.ui:35 gtk/inspector/statistics.ui:36 #: gtk/inspector/prop-list.ui:35 gtk/inspector/statistics.ui:36
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Вид" msgstr "Вид"
@@ -3445,7 +3445,7 @@ msgstr "Най-вероятната причина е, че не може да
#. window #. window
#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:264 #: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:264
#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:594 #: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:594
#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:663 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:3010 #: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:663 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:3015
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Печат" msgstr "Печат"
@@ -3520,11 +3520,11 @@ msgstr "_Преглед"
msgid "_Print" msgid "_Print"
msgstr "_Печат" msgstr "_Печат"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:961 #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:966
msgid "Getting printer information failed" msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Неуспешно получаване на информацията за принтера" msgstr "Неуспешно получаване на информацията за принтера"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:1885 #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:1890
msgid "Getting printer information…" msgid "Getting printer information…"
msgstr "Получаване на информацията за принтера…" msgstr "Получаване на информацията за принтера…"
@@ -3534,63 +3534,63 @@ msgstr "Получаване на информацията за принтера
#. Translators: These strings name the possible arrangements of #. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing #. * multiple pages on a sheet when printing
#. #.
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755 #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2760
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
msgid "Left to right, top to bottom" msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Отляво надясно, отгоре надолу" msgstr "Отляво надясно, отгоре надолу"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755 #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2760
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
msgid "Left to right, bottom to top" msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Отляво надясно, отдолу нагоре" msgstr "Отляво надясно, отдолу нагоре"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756 #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2761
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
msgid "Right to left, top to bottom" msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Отдясно наляво, отгоре надолу" msgstr "Отдясно наляво, отгоре надолу"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756 #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2761
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
msgid "Right to left, bottom to top" msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Отдясно наляво, отдолу нагоре" msgstr "Отдясно наляво, отдолу нагоре"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2757 #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2762
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5679 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5679
msgid "Top to bottom, left to right" msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Отгоре надолу, отляво надясно" msgstr "Отгоре надолу, отляво надясно"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2757 #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2762
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5679 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5679
msgid "Top to bottom, right to left" msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Отгоре надолу, отдясно наляво" msgstr "Отгоре надолу, отдясно наляво"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2758 #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2763
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5680 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5680
msgid "Bottom to top, left to right" msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Отдолу нагоре, отляво надясно" msgstr "Отдолу нагоре, отляво надясно"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2758 #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2763
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5680 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5680
msgid "Bottom to top, right to left" msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Отдолу нагоре, отдясно наляво" msgstr "Отдолу нагоре, отдясно наляво"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2762 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2775 #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2767 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2780
msgid "Page Ordering" msgid "Page Ordering"
msgstr "Ред на страниците" msgstr "Ред на страниците"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2791 #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2796
msgid "Left to right" msgid "Left to right"
msgstr "Отляво надясно" msgstr "Отляво надясно"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2792 #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2797
msgid "Right to left" msgid "Right to left"
msgstr "Отдясно наляво" msgstr "Отдясно наляво"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2804 #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2809
msgid "Top to bottom" msgid "Top to bottom"
msgstr "Отгоре надолу" msgstr "Отгоре надолу"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2805 #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2810
msgid "Bottom to top" msgid "Bottom to top"
msgstr "Отдолу нагоре" msgstr "Отдолу нагоре"
@@ -7287,7 +7287,7 @@ msgstr ""
#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:56 tools/gtk-builder-tool-preview.c:179 #: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:56 tools/gtk-builder-tool-preview.c:179
#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:180 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360 #: tools/gtk-builder-tool-preview.c:180 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2529 tools/gtk-builder-tool-validate.c:261 #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2623 tools/gtk-builder-tool-validate.c:261
#: tools/gtk-image-tool-compare.c:43 tools/gtk-image-tool-info.c:68 #: tools/gtk-image-tool-compare.c:43 tools/gtk-image-tool-info.c:68
#: tools/gtk-path-tool-render.c:121 tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:67 #: tools/gtk-path-tool-render.c:121 tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:67
#: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:294 tools/gtk-rendernode-tool-info.c:226 #: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:294 tools/gtk-rendernode-tool-info.c:226
@@ -7324,7 +7324,7 @@ msgstr "Ползване на стил от файла с CSS"
#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:187 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:370 #: tools/gtk-builder-tool-preview.c:187 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:370
#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:268 #: tools/gtk-builder-tool-validate.c:268
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:106 #: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:108
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:262 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:123 #: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:262 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:123
#, c-format #, c-format
msgid "Could not initialize windowing system\n" msgid "Could not initialize windowing system\n"
@@ -7335,7 +7335,7 @@ msgid "Preview the file."
msgstr "Преглед на файла." msgstr "Преглед на файла."
#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:208 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:391 #: tools/gtk-builder-tool-preview.c:208 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:391
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2552 tools/gtk-builder-tool-validate.c:287 #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2646 tools/gtk-builder-tool-validate.c:287
#, c-format #, c-format
msgid "No .ui file specified\n" msgid "No .ui file specified\n"
msgstr "Не е указан файл във формат „.ui“\n" msgstr "Не е указан файл във формат „.ui“\n"
@@ -7395,7 +7395,7 @@ msgstr "Презаписване на съществуващ файл"
#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:363 tools/gtk-image-tool-compare.c:46 #: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:363 tools/gtk-image-tool-compare.c:46
#: tools/gtk-image-tool-convert.c:89 tools/gtk-image-tool-relabel.c:86 #: tools/gtk-image-tool-convert.c:89 tools/gtk-image-tool-relabel.c:86
#: tools/gtk-image-tool-show.c:119 tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:97 #: tools/gtk-image-tool-show.c:119 tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:99
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:255 #: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:255
msgid "FILE…" msgid "FILE…"
msgstr "ФАЙЛ…" msgstr "ФАЙЛ…"
@@ -7434,46 +7434,51 @@ msgstr "Свойството на клетката „%s“ липсва"
msgid "Layout property %s not found" msgid "Layout property %s not found"
msgstr "Свойството на изгледа „%s“ не е намерено" msgstr "Свойството на изгледа „%s“ не е намерено"
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1397 #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1400
#, c-format #, c-format
msgid "%s only accepts three children" msgid "%s only accepts three children"
msgstr "„%s“ приема само три дъщерни елемента" msgstr "„%s“ приема само три дъщерни елемента"
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2455 #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1773
#, c-format
msgid "%s only accepts one center child"
msgstr "„%s“ приема само един централен дъщерен елемент"
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2549
#, c-format #, c-format
msgid "Cant load “%s”: %s\n" msgid "Cant load “%s”: %s\n"
msgstr "Файлът не може да бъде зареден „%s“: %s\n" msgstr "Файлът не може да бъде зареден „%s“: %s\n"
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2466 #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2560
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2472 #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2566
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2478 #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2572
#, c-format #, c-format
msgid "Cant parse “%s”: %s\n" msgid "Cant parse “%s”: %s\n"
msgstr "Файлът не може да бъде анализиран „%s“: %s\n" msgstr "Файлът не може да бъде анализиран „%s“: %s\n"
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2504 #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2598
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read “%s”: %s\n" msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
msgstr "Неуспешно прочитане на „%s“: %s\n" msgstr "Неуспешно прочитане на „%s“: %s\n"
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2510 #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2604
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write “%s”: “%s”\n" msgid "Failed to write “%s”: “%s”\n"
msgstr "Неуспешен запис на „%s“: „%s“\n" msgstr "Неуспешен запис на „%s“: „%s“\n"
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2527 #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2621
msgid "Replace the file" msgid "Replace the file"
msgstr "Замяна на файла" msgstr "Замяна на файла"
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2528 #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2622
msgid "Convert from GTK 3 to GTK 4" msgid "Convert from GTK 3 to GTK 4"
msgstr "Преобразуване от GTK 3 към GTK 4" msgstr "Преобразуване от GTK 3 към GTK 4"
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2539 #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2633
msgid "Simplify the file." msgid "Simplify the file."
msgstr "Опростяване на файла." msgstr "Опростяване на файла."
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2558 #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2652
#, c-format #, c-format
msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
msgstr "Може да се опрости само един файл формат „.ui“ без „--replace“\n" msgstr "Може да се опрости само един файл формат „.ui“ без „--replace“\n"
@@ -8075,40 +8080,40 @@ msgstr ""
" show Показване на възела\n" " show Показване на възела\n"
" render Снимка на възела\n" " render Снимка на възела\n"
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:94 #: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:96
msgid "Add renderer to benchmark" msgid "Add renderer to benchmark"
msgstr "Добавяне на варианта за изобразяване за тестване на производителността" msgstr "Добавяне на варианта за изобразяване за тестване на производителността"
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:94 #: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:96
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:65 #: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:65
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:254 #: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:254
msgid "RENDERER" msgid "RENDERER"
msgstr "ВАРИАНТ ЗА ИЗОБРАЗЯВАНЕ" msgstr "ВАРИАНТ ЗА ИЗОБРАЗЯВАНЕ"
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:95 #: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:97
msgid "Number of runs with each renderer" msgid "Number of runs with each renderer"
msgstr "Брой изпълнения с всеки вариант за изобразяване" msgstr "Брой изпълнения с всеки вариант за изобразяване"
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:95 #: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:97
msgid "RUNS" msgid "RUNS"
msgstr "ИЗПЪЛНЕНИЯ" msgstr "ИЗПЪЛНЕНИЯ"
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:96 #: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:98
msgid "Dont download result/wait for GPU to finish" msgid "Dont download result/wait for GPU to finish"
msgstr "Не изтегляй резултата/изчакай видео картата да завърши" msgstr "Не изтегляй резултата/изчакай видео картата да завърши"
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:114 #: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:116
msgid "Benchmark rendering of a .node file." msgid "Benchmark rendering of a .node file."
msgstr "Тестване на производителността на изобразяването на „.node“ файл" msgstr "Тестване на производителността на изобразяването на „.node“ файл"
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:127 #: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:129
#: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:316 tools/gtk-rendernode-tool-info.c:248 #: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:316 tools/gtk-rendernode-tool-info.c:248
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:283 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:144 #: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:283 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:144
#, c-format #, c-format
msgid "No .node file specified\n" msgid "No .node file specified\n"
msgstr "Не е указан „.node“ файл\n" msgstr "Не е указан „.node“ файл\n"
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:133 #: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Can only benchmark a single .node file\n" msgid "Can only benchmark a single .node file\n"
msgstr "Може да се тества производителността на само един „.node“ файл\n" msgstr "Може да се тества производителността на само един „.node“ файл\n"