Updated Slovenian translation

This commit is contained in:
Andraz Tori
2001-03-11 22:10:48 +00:00
parent c38487ceaa
commit 2af348b786

View File

@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GTK+ 1.2.8\n"
"POT-Creation-Date: 2001-02-28 19:20-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2000-05-19 07:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-06-21 19:45+0200\n"
"Last-Translator: Miha Tom¹iè <miha.tomsic@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: slovenian <sl@li.org>\n"
@@ -41,14 +41,14 @@ msgid "Opacity:"
msgstr "Neprosojnost:"
#. The OK button
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:481 gtk/gtkfontsel.c:3501
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3492
#: gtk/gtkgamma.c:416
msgid "OK"
msgstr "Potrdi"
#. The Cancel button
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:488 gtk/gtkfilesel.c:868
#: gtk/gtkfilesel.c:968 gtk/gtkfilesel.c:1083 gtk/gtkfontsel.c:3514
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:476 gtk/gtkfilesel.c:856
#: gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1071 gtk/gtkfontsel.c:3505
#: gtk/gtkgamma.c:424
msgid "Cancel"
msgstr "Preklièi"
@@ -58,29 +58,29 @@ msgid "Help"
msgstr "Pomoè"
#. The directories clist
#: gtk/gtkfilesel.c:430
#: gtk/gtkfilesel.c:418
msgid "Directories"
msgstr "Imeniki"
#. The files clist
#: gtk/gtkfilesel.c:449
#: gtk/gtkfilesel.c:437
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"
#: gtk/gtkfilesel.c:519 gtk/gtkfilesel.c:1478
#: gtk/gtkfilesel.c:507 gtk/gtkfilesel.c:1466
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "Neberljiv imenik: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:551
#: gtk/gtkfilesel.c:539
msgid "Create Dir"
msgstr "Ustvari imenik"
#: gtk/gtkfilesel.c:562 gtk/gtkfilesel.c:937
#: gtk/gtkfilesel.c:550 gtk/gtkfilesel.c:925
msgid "Delete File"
msgstr "Zbri¹i datoteko"
#: gtk/gtkfilesel.c:573 gtk/gtkfilesel.c:1041
#: gtk/gtkfilesel.c:561 gtk/gtkfilesel.c:1029
msgid "Rename File"
msgstr "Preimenuj datoteko"
@@ -89,39 +89,39 @@ msgstr "Preimenuj datoteko"
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
#. (gpointer) fs);
#.
#: gtk/gtkfilesel.c:734
#: gtk/gtkfilesel.c:722
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
#. close button
#: gtk/gtkfilesel.c:757 gtk/gtkinputdialog.c:354
#: gtk/gtkfilesel.c:745 gtk/gtkinputdialog.c:354
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
#: gtk/gtkfilesel.c:832
#: gtk/gtkfilesel.c:820
msgid "Create Directory"
msgstr "Ustvari imenik"
#: gtk/gtkfilesel.c:846
#: gtk/gtkfilesel.c:834
msgid "Directory name:"
msgstr "Ime imenika:"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:859
#: gtk/gtkfilesel.c:847
msgid "Create"
msgstr "Ustvari"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:959
#: gtk/gtkfilesel.c:947
msgid "Delete"
msgstr "Zbri¹i"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1074
#: gtk/gtkfilesel.c:1062
msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj"
#: gtk/gtkfilesel.c:1457
#: gtk/gtkfilesel.c:1445
msgid "Selection: "
msgstr "Izbira: "
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Dejanska vrednost"
msgid "Font"
msgstr "Pisava"
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2180 gtk/gtkfontsel.c:2410
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2181 gtk/gtkfontsel.c:2411
msgid "Font:"
msgstr "Pisava:"
@@ -278,23 +278,23 @@ msgstr "(ni
msgid "regular"
msgstr "navadno"
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1972
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1973
msgid "italic"
msgstr "kurzivna"
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1973
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1974
msgid "oblique"
msgstr "nagnjena"
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1974
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1975
msgid "reverse italic"
msgstr "obratno kurzivna"
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1975
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1976
msgid "reverse oblique"
msgstr "obratno nagnjena"
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1976
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1977
msgid "other"
msgstr "ostalo"
@@ -306,51 +306,51 @@ msgstr "[M]"
msgid "[C]"
msgstr "[C]"
#: gtk/gtkfontsel.c:1792
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
msgid "The selected font is not available."
msgstr "Izbrana pisava ni dostopna."
#: gtk/gtkfontsel.c:1798
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
msgid "The selected font is not a valid font."
msgstr "Izbrana pisava je popaèena."
#: gtk/gtkfontsel.c:1856
#: gtk/gtkfontsel.c:1857
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
msgstr "Ta pisava uporablja dvobajtni zapis in morda ne bo prikazana pravilno."
#: gtk/gtkfontsel.c:1960 gtk/gtkinputdialog.c:607
#: gtk/gtkfontsel.c:1961 gtk/gtkinputdialog.c:607
msgid "(unknown)"
msgstr "(neznano)"
#: gtk/gtkfontsel.c:1971
#: gtk/gtkfontsel.c:1972
msgid "roman"
msgstr "pokonèna"
#: gtk/gtkfontsel.c:1983
#: gtk/gtkfontsel.c:1984
msgid "proportional"
msgstr "proporcionalen"
#: gtk/gtkfontsel.c:1984
#: gtk/gtkfontsel.c:1985
msgid "monospaced"
msgstr "enakokoraèen"
#: gtk/gtkfontsel.c:1985
#: gtk/gtkfontsel.c:1986
msgid "char cell"
msgstr "celica znaka"
#: gtk/gtkfontsel.c:2185
#: gtk/gtkfontsel.c:2186
msgid "Font: (Filter Applied)"
msgstr "Pisava: (z uporabo filtra)"
#: gtk/gtkfontsel.c:2661
#: gtk/gtkfontsel.c:2662
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
msgstr "MAX_FONTS prese¾en. Nekatere pisave utegnejo manjkati."
#: gtk/gtkfontsel.c:3508
#: gtk/gtkfontsel.c:3499
msgid "Apply"
msgstr "Uporabi"
#: gtk/gtkfontsel.c:3530
#: gtk/gtkfontsel.c:3521
msgid "Font Selection"
msgstr "Izbor pisav"