2002-10-28 Peteris Krisjanis <peteris.krisjanis@os.lv> Updated Latvian translation
This commit is contained in:
126
po/lv.po
126
po/lv.po
@@ -5,8 +5,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-09-30 05:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-10-01 00:10+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-10-25 05:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-10-27 00:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -141,8 +141,8 @@ msgid "Failure reading GIF: %s"
|
||||
msgstr "Kļūda nolasot GIF: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1382
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1392
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1552
|
||||
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
|
||||
msgstr "GIF failam trūkst daži dati (iespējams, tas ir ticis aprauts?)"
|
||||
|
||||
@@ -151,55 +151,59 @@ msgstr "GIF failam trūkst daži dati (iespējams, tas ir ticis aprauts?)"
|
||||
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
|
||||
msgstr "Iekšēja kļūda GIF ielādētājā (%s)"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:541
|
||||
msgid "Stack overflow"
|
||||
msgstr "Steka pārpilde"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:600
|
||||
msgid "GIF image loader can't understand this image."
|
||||
msgstr "GIF attēlu ielādētājs nesaprot šo attēlu."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:629
|
||||
msgid "Bad code encountered"
|
||||
msgstr "Parādījās slikts kods"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
|
||||
msgid "Circular table entry in GIF file"
|
||||
msgstr "Cirkulārs tabulas ievads GIF failā"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1370
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:772
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1380
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1425
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1540
|
||||
msgid "Not enough memory to load GIF file"
|
||||
msgstr "Nav pietiekoši atmiņas, lai ielādētu GIF failu"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1019
|
||||
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
|
||||
msgstr "GIF fails ir bojāts (nepareiza LZW kompresija)"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1069
|
||||
msgid "File does not appear to be a GIF file"
|
||||
msgstr "Fails neizskatās, ka būtu GIF fails"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
|
||||
msgstr "GIF faila formāta versija %s nav atbalstīta"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1154
|
||||
msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
|
||||
msgstr "GIF attēls satur kadru ar augstumu vai platumu izmērā 0."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1167
|
||||
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
|
||||
msgstr "GIF attēls satur kadru, kurš izskatās ārpus attēla rāmjiem."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1183
|
||||
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
|
||||
msgstr "GIF attēla pirmajam kadram bija 'atgriezties pie iepriekšējā' kā tā rīcības režīms."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1218
|
||||
msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap."
|
||||
msgstr "GIF attēlam nav globālas krāsukartes, un kadram tā iekšpusē nav lokālas krāsukartes."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1447
|
||||
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
|
||||
msgstr "GIF attēls ir ticis aprauts vai ir nepilnīgs."
|
||||
|
||||
@@ -747,7 +751,7 @@ msgstr "Proporcija"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaspectframe.c:122
|
||||
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
|
||||
msgstr "Skata proporcija, ja obey_child ir APLAMS"
|
||||
msgstr "Skata proporcija, ja obey_child ir FALSE"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaspectframe.c:128
|
||||
msgid "Obey child"
|
||||
@@ -803,7 +807,7 @@ msgstr "Sekundārs"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbbox.c:161
|
||||
msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons."
|
||||
msgstr "Ja PATIESS, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, piem., palīdzības pogām."
|
||||
msgstr "Ja TRUE, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, piem., palīdzības pogām."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:125
|
||||
msgid "Spacing"
|
||||
@@ -1691,7 +1695,7 @@ msgstr "Ir Rāmis"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:481
|
||||
msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
|
||||
msgstr "APLAMS izņem ārpuses konusu no ieraksta."
|
||||
msgstr "FALSE izņem ārpuses konusu no ieraksta."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:488
|
||||
msgid "Invisible character"
|
||||
@@ -1737,17 +1741,17 @@ msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas"
|
||||
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
|
||||
msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3877
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3902
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:3179
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Izvēlēties Visu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3887
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3912
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:3189
|
||||
msgid "Input Methods"
|
||||
msgstr "Ievades Metodes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3897
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3922
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:6426
|
||||
msgid "_Insert Unicode control character"
|
||||
msgstr "_Ievietot Unicdoe kontroles rakstzīmi"
|
||||
@@ -2309,11 +2313,11 @@ msgstr "Virkne ar _ rakstzīmēm pozīcijās, kas atbilst pasvītrojamajām raks
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:326
|
||||
msgid "Line wrap"
|
||||
msgstr "Rindiņu iekļaušana"
|
||||
msgstr "Rindiņu aplaušana"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:327
|
||||
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
|
||||
msgstr "Ja iestatīts, iekļaut rindiņas, ja teksts kļūst pārāk plašs."
|
||||
msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindiņas, ja teksts kļūst pārāk plašs."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:333
|
||||
msgid "Selectable"
|
||||
@@ -2345,7 +2349,7 @@ msgid "Horizontal adjustment"
|
||||
msgstr "Horizontālā noregulēšana"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:624
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:237
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
|
||||
msgstr "Horizontālās pozīcijas noregulēšana (GtkAdjustment)."
|
||||
|
||||
@@ -2355,7 +2359,7 @@ msgid "Vertical adjustment"
|
||||
msgstr "Vertikālais noregulēšana"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:632
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
|
||||
msgstr "Vertikālās pozīcijas noregulēšana (GtkAdjustment)."
|
||||
|
||||
@@ -2532,7 +2536,7 @@ msgstr "Ritināma"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:421
|
||||
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
|
||||
msgstr "Ja PATIESS, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz ietilpināmo sadaļu"
|
||||
msgstr "Ja TRUE, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz ietilpināmo sadaļu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:427
|
||||
msgid "Enable Popup"
|
||||
@@ -2540,7 +2544,7 @@ msgstr "Aktizvizēt Izlecēju"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:428
|
||||
msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page"
|
||||
msgstr "Ja PATIESS, nospiežot labo peles pogu uz piezīmjgrāmatas, tiek parādīta izlecējizvēlne, kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu"
|
||||
msgstr "Ja TRUE, nospiežot labo peles pogu uz piezīmjgrāmatas, tiek parādīta izlecējizvēlne, kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:435
|
||||
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
|
||||
@@ -2583,7 +2587,7 @@ msgstr "Pozīcijas Iestādījums"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:218
|
||||
msgid "TRUE if the Position property should be used"
|
||||
msgstr "PATIESS, ja jālieto Pozīcijas rekvizīts"
|
||||
msgstr "TRUE, ja jālieto Pozīcijas rekvizīts"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:224
|
||||
msgid "Handle Size"
|
||||
@@ -2905,47 +2909,47 @@ msgstr "Papildu turp ritinātājs"
|
||||
msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
|
||||
#: gtk/gtktext.c:598
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:523
|
||||
msgid "Horizontal Adjustment"
|
||||
msgstr "Horizontālais Noregulējums"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239
|
||||
#: gtk/gtktext.c:606
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:531
|
||||
msgid "Vertical Adjustment"
|
||||
msgstr "Vertikālais Noregulējums"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246
|
||||
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
|
||||
msgstr "Horizontālās Ritjoslas Politika"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:247
|
||||
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
|
||||
msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
|
||||
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
|
||||
msgstr "Vertikālās Ritjoslas Politika"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:255
|
||||
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
|
||||
msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:263
|
||||
msgid "Window Placement"
|
||||
msgstr "Loga Novietojums"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:264
|
||||
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
|
||||
msgstr "Vai saturs tiek novietots attiecībā pret ritināmajām joslām"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
|
||||
msgid "Shadow Type"
|
||||
msgstr "Ēnas Tips"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:272
|
||||
msgid "Style of bevel around the contents"
|
||||
msgstr "Konusa stils ap saturu"
|
||||
|
||||
@@ -3063,11 +3067,11 @@ msgstr "Vai neciparu rakstzīmes būtu jāignorē"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:281
|
||||
msgid "Wrap"
|
||||
msgstr "Iekļaut"
|
||||
msgstr "Aplauzt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:282
|
||||
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
|
||||
msgstr "Vai griešanās pogai būtu jāiekļaujas sasniedzot tās robežas"
|
||||
msgstr "Vai griešanās pogai būtu jaaplaužas, sasniedzot tās robežas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:289
|
||||
msgid "Update Policy"
|
||||
@@ -3399,7 +3403,7 @@ msgstr "Vienādi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktable.c:193
|
||||
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
|
||||
msgstr "Ja PATIESS, tas nozīmē, ka tabulas šunas visas ir vienāda platuma/augstuma"
|
||||
msgstr "Ja TRUE, tas nozīmē, ka tabulas šūnas visas ir vienāda platuma/augstuma"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:599
|
||||
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
|
||||
@@ -3411,19 +3415,19 @@ msgstr "Verikālā teksta logdaļas noregulēšana"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:614
|
||||
msgid "Line Wrap"
|
||||
msgstr "Rindiņu Iekļaušana"
|
||||
msgstr "Rindiņu Aplaušana"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:615
|
||||
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
|
||||
msgstr "Vai rindiņas tiek iekļautas pie logdaļu malām"
|
||||
msgstr "Vai rindiņas tiek aplauztas pie logdaļu malām"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:622
|
||||
msgid "Word Wrap"
|
||||
msgstr "Vārdu iekļaušana"
|
||||
msgstr "Vārdu aplaušana"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:623
|
||||
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
|
||||
msgstr "Vai vārdi tiek iekļauti pie logdaļu malām"
|
||||
msgstr "Vai vārdi tiek aplauzti pie logdaļu malām"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:199
|
||||
msgid "Tag name"
|
||||
@@ -3531,16 +3535,16 @@ msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušana"
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:458
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:559
|
||||
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
|
||||
msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp iekļautām rindiņām paragrāfā"
|
||||
msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindiņām paragrāfā"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:484
|
||||
msgid "Wrap mode"
|
||||
msgstr "Iekļaušanas režīms"
|
||||
msgstr "Aplaušanas režīms"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:485
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:577
|
||||
msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
|
||||
msgstr "Vai iekļaut rindiņas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās"
|
||||
msgstr "Vai aplauzt rindiņas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:494
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:624
|
||||
@@ -3635,7 +3639,7 @@ msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušanas iestādījums"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:593
|
||||
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
|
||||
msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu daudzumu starp iekļautām rindiņām"
|
||||
msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu daudzumu starp aplauztām rindiņām"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:600
|
||||
msgid "Right margin set"
|
||||
@@ -3647,11 +3651,11 @@ msgstr "Vai šis tags ietekmē labo malu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:608
|
||||
msgid "Wrap mode set"
|
||||
msgstr "Iekļaušanas režīma iestādījums"
|
||||
msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:609
|
||||
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
|
||||
msgstr "Vai šis tags ietekmē rindiņu iekļaušanas režīmu"
|
||||
msgstr "Vai šis tags ietekmē rindiņu aplaušanas režīmu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:612
|
||||
msgid "Tabs set"
|
||||
@@ -3723,7 +3727,7 @@ msgstr "Pikseļu Iekšpusē Iekļaušana"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:576
|
||||
msgid "Wrap Mode"
|
||||
msgstr "Iekļaušanass Režīms"
|
||||
msgstr "Aplaušanas Režīms"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:594
|
||||
msgid "Left Margin"
|
||||
@@ -4156,7 +4160,7 @@ msgstr "Saņem noklusēto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:473
|
||||
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
|
||||
msgstr "Ja PATIESS, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta."
|
||||
msgstr "Ja TRUE, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:479
|
||||
msgid "Composite child"
|
||||
@@ -4269,7 +4273,7 @@ msgstr "Atļaut Sarauties"
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:431
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the time a bad idea."
|
||||
msgstr "Ja PATIESS, logam nav minimālā izmēra. Uzstādīt šo kā PATIESS 99% gadījumu nav laba doma."
|
||||
msgstr "Ja TRUE, logam nav minimālā izmēra. Uzstādīt šo kā TRUE 99% gadījumu nav laba doma."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:438
|
||||
msgid "Allow Grow"
|
||||
@@ -4277,11 +4281,11 @@ msgstr "Atļaut Augt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:439
|
||||
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
|
||||
msgstr "Ja PATIESS, lietotāji var paplašināt logu aiz tā minimālā izmēra."
|
||||
msgstr "Ja TRUE, lietotāji var paplašināt logu aiz tā minimālā izmēra."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:447
|
||||
msgid "If TRUE, users can resize the window."
|
||||
msgstr "Ja PATIESS, lietotāji var mainīt loga izmēru."
|
||||
msgstr "Ja TRUE, lietotāji var mainīt loga izmēru."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:454
|
||||
msgid "Modal"
|
||||
@@ -4289,7 +4293,7 @@ msgstr "Modāls"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:455
|
||||
msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)."
|
||||
msgstr "Ja PATIESI, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir virspusē)."
|
||||
msgstr "Ja TRUE, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir virspusē)."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:462
|
||||
msgid "Window Position"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user