2002-10-28 Peteris Krisjanis <peteris.krisjanis@os.lv> Updated Latvian translation

This commit is contained in:
Peteris Krisjanis
2002-10-28 15:07:30 +00:00
parent a9a49698fc
commit 34579a11b3

126
po/lv.po
View File

@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-30 05:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-01 00:10+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-10-25 05:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-27 00:04+0200\n"
"Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
"Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -141,8 +141,8 @@ msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Kļūda nolasot GIF: %s"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1382
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1392
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1552
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "GIF failam trūkst daži dati (iespējams, tas ir ticis aprauts?)"
@@ -151,55 +151,59 @@ msgstr "GIF failam trūkst daži dati (iespējams, tas ir ticis aprauts?)"
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Iekšēja kļūda GIF ielādētājā (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:541
msgid "Stack overflow"
msgstr "Steka pārpilde"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:600
msgid "GIF image loader can't understand this image."
msgstr "GIF attēlu ielādētājs nesaprot šo attēlu."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:629
msgid "Bad code encountered"
msgstr "Parādījās slikts kods"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "Cirkulārs tabulas ievads GIF failā"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1370
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:772
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1380
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1425
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1540
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Nav pietiekoši atmiņas, lai ielādētu GIF failu"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1019
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "GIF fails ir bojāts (nepareiza LZW kompresija)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1069
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Fails neizskatās, ka būtu GIF fails"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1081
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "GIF faila formāta versija %s nav atbalstīta"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1154
msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
msgstr "GIF attēls satur kadru ar augstumu vai platumu izmērā 0."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1167
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
msgstr "GIF attēls satur kadru, kurš izskatās ārpus attēla rāmjiem."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1183
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
msgstr "GIF attēla pirmajam kadram bija 'atgriezties pie iepriekšējā' kā tā rīcības režīms."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1218
msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap."
msgstr "GIF attēlam nav globālas krāsukartes, un kadram tā iekšpusē nav lokālas krāsukartes."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1447
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "GIF attēls ir ticis aprauts vai ir nepilnīgs."
@@ -747,7 +751,7 @@ msgstr "Proporcija"
#: gtk/gtkaspectframe.c:122
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "Skata proporcija, ja obey_child ir APLAMS"
msgstr "Skata proporcija, ja obey_child ir FALSE"
#: gtk/gtkaspectframe.c:128
msgid "Obey child"
@@ -803,7 +807,7 @@ msgstr "Sekundārs"
#: gtk/gtkbbox.c:161
msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons."
msgstr "Ja PATIESS, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, piem., palīdzības pogām."
msgstr "Ja TRUE, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, piem., palīdzības pogām."
#: gtk/gtkbox.c:125
msgid "Spacing"
@@ -1691,7 +1695,7 @@ msgstr "Ir Rāmis"
#: gtk/gtkentry.c:481
msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
msgstr "APLAMS izņem ārpuses konusu no ieraksta."
msgstr "FALSE izņem ārpuses konusu no ieraksta."
#: gtk/gtkentry.c:488
msgid "Invisible character"
@@ -1737,17 +1741,17 @@ msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas"
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts."
#: gtk/gtkentry.c:3877
#: gtk/gtkentry.c:3902
#: gtk/gtklabel.c:3179
msgid "Select All"
msgstr "Izvēlēties Visu"
#: gtk/gtkentry.c:3887
#: gtk/gtkentry.c:3912
#: gtk/gtklabel.c:3189
msgid "Input Methods"
msgstr "Ievades Metodes"
#: gtk/gtkentry.c:3897
#: gtk/gtkentry.c:3922
#: gtk/gtktextview.c:6426
msgid "_Insert Unicode control character"
msgstr "_Ievietot Unicdoe kontroles rakstzīmi"
@@ -2309,11 +2313,11 @@ msgstr "Virkne ar _ rakstzīmēm pozīcijās, kas atbilst pasvītrojamajām raks
#: gtk/gtklabel.c:326
msgid "Line wrap"
msgstr "Rindiņu iekļaušana"
msgstr "Rindiņu aplaušana"
#: gtk/gtklabel.c:327
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
msgstr "Ja iestatīts, iekļaut rindiņas, ja teksts kļūst pārāk plašs."
msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindiņas, ja teksts kļūst pārāk plašs."
#: gtk/gtklabel.c:333
msgid "Selectable"
@@ -2345,7 +2349,7 @@ msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Horizontālā noregulēšana"
#: gtk/gtklayout.c:624
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:237
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
msgstr "Horizontālās pozīcijas noregulēšana (GtkAdjustment)."
@@ -2355,7 +2359,7 @@ msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Vertikālais noregulēšana"
#: gtk/gtklayout.c:632
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
msgstr "Vertikālās pozīcijas noregulēšana (GtkAdjustment)."
@@ -2532,7 +2536,7 @@ msgstr "Ritināma"
#: gtk/gtknotebook.c:421
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
msgstr "Ja PATIESS, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz ietilpināmo sadaļu"
msgstr "Ja TRUE, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz ietilpināmo sadaļu"
#: gtk/gtknotebook.c:427
msgid "Enable Popup"
@@ -2540,7 +2544,7 @@ msgstr "Aktizvizēt Izlecēju"
#: gtk/gtknotebook.c:428
msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page"
msgstr "Ja PATIESS, nospiežot labo peles pogu uz piezīmjgrāmatas, tiek parādīta izlecējizvēlne, kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu"
msgstr "Ja TRUE, nospiežot labo peles pogu uz piezīmjgrāmatas, tiek parādīta izlecējizvēlne, kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu"
#: gtk/gtknotebook.c:435
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
@@ -2583,7 +2587,7 @@ msgstr "Pozīcijas Iestādījums"
#: gtk/gtkpaned.c:218
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "PATIESS, ja jālieto Pozīcijas rekvizīts"
msgstr "TRUE, ja jālieto Pozīcijas rekvizīts"
#: gtk/gtkpaned.c:224
msgid "Handle Size"
@@ -2905,47 +2909,47 @@ msgstr "Papildu turp ritinātājs"
msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
#: gtk/gtktext.c:598
#: gtk/gtktreeview.c:523
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Horizontālais Noregulējums"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239
#: gtk/gtktext.c:606
#: gtk/gtktreeview.c:531
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Vertikālais Noregulējums"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Horizontālās Ritjoslas Politika"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:247
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Vertikālās Ritjoslas Politika"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:255
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:263
msgid "Window Placement"
msgstr "Loga Novietojums"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:264
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
msgstr "Vai saturs tiek novietots attiecībā pret ritināmajām joslām"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
msgid "Shadow Type"
msgstr "Ēnas Tips"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:272
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Konusa stils ap saturu"
@@ -3063,11 +3067,11 @@ msgstr "Vai neciparu rakstzīmes būtu jāignorē"
#: gtk/gtkspinbutton.c:281
msgid "Wrap"
msgstr "Iekļaut"
msgstr "Aplauzt"
#: gtk/gtkspinbutton.c:282
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "Vai griešanās pogai būtu jāiekļaujas sasniedzot tās robežas"
msgstr "Vai griešanās pogai būtu jaaplaužas, sasniedzot tās robežas"
#: gtk/gtkspinbutton.c:289
msgid "Update Policy"
@@ -3399,7 +3403,7 @@ msgstr "Vienādi"
#: gtk/gtktable.c:193
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
msgstr "Ja PATIESS, tas nozīmē, ka tabulas šunas visas ir vienāda platuma/augstuma"
msgstr "Ja TRUE, tas nozīmē, ka tabulas šūnas visas ir vienāda platuma/augstuma"
#: gtk/gtktext.c:599
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
@@ -3411,19 +3415,19 @@ msgstr "Verikālā teksta logdaļas noregulēšana"
#: gtk/gtktext.c:614
msgid "Line Wrap"
msgstr "Rindiņu Iekļaušana"
msgstr "Rindiņu Aplaušana"
#: gtk/gtktext.c:615
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "Vai rindiņas tiek iekļautas pie logdaļu malām"
msgstr "Vai rindiņas tiek aplauztas pie logdaļu malām"
#: gtk/gtktext.c:622
msgid "Word Wrap"
msgstr "Vārdu iekļaušana"
msgstr "Vārdu aplaušana"
#: gtk/gtktext.c:623
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "Vai vārdi tiek iekļauti pie logdaļu malām"
msgstr "Vai vārdi tiek aplauzti pie logdaļu malām"
#: gtk/gtktexttag.c:199
msgid "Tag name"
@@ -3531,16 +3535,16 @@ msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušana"
#: gtk/gtktexttag.c:458
#: gtk/gtktextview.c:559
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp iekļautām rindiņām paragrāfā"
msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindiņām paragrāfā"
#: gtk/gtktexttag.c:484
msgid "Wrap mode"
msgstr "Iekļaušanas režīms"
msgstr "Aplaušanas režīms"
#: gtk/gtktexttag.c:485
#: gtk/gtktextview.c:577
msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Vai iekļaut rindiņas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās"
msgstr "Vai aplauzt rindiņas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās"
#: gtk/gtktexttag.c:494
#: gtk/gtktextview.c:624
@@ -3635,7 +3639,7 @@ msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušanas iestādījums"
#: gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu daudzumu starp iekļautām rindiņām"
msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu daudzumu starp aplauztām rindiņām"
#: gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Right margin set"
@@ -3647,11 +3651,11 @@ msgstr "Vai šis tags ietekmē labo malu"
#: gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Iekļaušanas režīma iestādījums"
msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums"
#: gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Vai šis tags ietekmē rindiņu iekļaušanas režīmu"
msgstr "Vai šis tags ietekmē rindiņu aplaušanas režīmu"
#: gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Tabs set"
@@ -3723,7 +3727,7 @@ msgstr "Pikseļu Iekšpusē Iekļaušana"
#: gtk/gtktextview.c:576
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Iekļaušanass Režīms"
msgstr "Aplaušanas Režīms"
#: gtk/gtktextview.c:594
msgid "Left Margin"
@@ -4156,7 +4160,7 @@ msgstr "Saņem noklusēto"
#: gtk/gtkwidget.c:473
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
msgstr "Ja PATIESS, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta."
msgstr "Ja TRUE, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta."
#: gtk/gtkwidget.c:479
msgid "Composite child"
@@ -4269,7 +4273,7 @@ msgstr "Atļaut Sarauties"
#: gtk/gtkwindow.c:431
#, no-c-format
msgid "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the time a bad idea."
msgstr "Ja PATIESS, logam nav minimālā izmēra. Uzstādīt šo kā PATIESS 99% gadījumu nav laba doma."
msgstr "Ja TRUE, logam nav minimālā izmēra. Uzstādīt šo kā TRUE 99% gadījumu nav laba doma."
#: gtk/gtkwindow.c:438
msgid "Allow Grow"
@@ -4277,11 +4281,11 @@ msgstr "Atļaut Augt"
#: gtk/gtkwindow.c:439
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
msgstr "Ja PATIESS, lietotāji var paplašināt logu aiz tā minimālā izmēra."
msgstr "Ja TRUE, lietotāji var paplašināt logu aiz tā minimālā izmēra."
#: gtk/gtkwindow.c:447
msgid "If TRUE, users can resize the window."
msgstr "Ja PATIESS, lietotāji var mainīt loga izmēru."
msgstr "Ja TRUE, lietotāji var mainīt loga izmēru."
#: gtk/gtkwindow.c:454
msgid "Modal"
@@ -4289,7 +4293,7 @@ msgstr "Modāls"
#: gtk/gtkwindow.c:455
msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)."
msgstr "Ja PATIESI, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir virspusē)."
msgstr "Ja TRUE, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir virspusē)."
#: gtk/gtkwindow.c:462
msgid "Window Position"