Update Polish translation
This commit is contained in:
115
po/pl.po
115
po/pl.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-24 14:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-24 16:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-23 16:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-24 14:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -59,31 +59,31 @@ msgstr "Nie można dostarczyć zawartości jako %s"
|
||||
msgid "The current backend does not support OpenGL"
|
||||
msgstr "Bieżący mechanizm nie obsługuje OpenGL"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1245 gdk/gdksurface.c:1252
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1244 gdk/gdksurface.c:1252
|
||||
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
|
||||
msgstr "Obsługa Vulkan została wyłączona przez zmienną GDK_DEBUG"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1277
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1276
|
||||
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
|
||||
msgstr "Obsługa GL została wyłączona przez zmienną GDK_DEBUG"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1575
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1574
|
||||
msgid "No EGL configuration available"
|
||||
msgstr "Brak dostępnej konfiguracji EGL"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1583
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1582
|
||||
msgid "Failed to get EGL configurations"
|
||||
msgstr "Uzyskanie konfiguracji EGL się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1613
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1612
|
||||
msgid "No EGL configuration with required features found"
|
||||
msgstr "Nie odnaleziono konfiguracji EGL z wymaganymi funkcjami"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1620
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1619
|
||||
msgid "No perfect EGL configuration found"
|
||||
msgstr "Nie odnaleziono doskonałej konfiguracji EGL"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1662
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "EGL implementation is missing extension %s"
|
||||
msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s"
|
||||
@@ -91,23 +91,23 @@ msgstr[0] "W implementacji EGL brakuje rozszerzenia %s"
|
||||
msgstr[1] "W implementacji EGL brakuje %2$d rozszerzeń: %1$s"
|
||||
msgstr[2] "W implementacji EGL brakuje %2$d rozszerzeń: %1$s"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1695
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1694
|
||||
msgid "libEGL not available in this sandbox"
|
||||
msgstr "libEGL nie jest dostępne w tej izolacji"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1696
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1695
|
||||
msgid "libEGL not available"
|
||||
msgstr "libEGL jest niedostępne"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1706
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1705
|
||||
msgid "Failed to create EGL display"
|
||||
msgstr "Utworzenie ekranu EGL się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1716
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1715
|
||||
msgid "Could not initialize EGL display"
|
||||
msgstr "Nie można zainicjować ekranu EGL"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1727
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
|
||||
msgstr "Wersja EGL, %d.%d, jest za stara. GTK wymaga wersji %d.%d"
|
||||
@@ -1067,18 +1067,18 @@ msgctxt "progress bar label"
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d%%"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:183 gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:311
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:183 gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:314
|
||||
#: gtk/gtkcolordialog.c:411
|
||||
msgid "Pick a Color"
|
||||
msgstr "Wybór koloru"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:502 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:313
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:505 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:313
|
||||
#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
|
||||
msgstr "Czerwony %d%%, zielony %d%%, niebieski %d%%, alfa %d%%"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:508 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:319
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:511 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:319
|
||||
#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
|
||||
@@ -1088,17 +1088,17 @@ msgstr "Czerwony %d%%, zielony %d%%, niebieski %d%%"
|
||||
msgid "Sans 12"
|
||||
msgstr "Sans 12"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:507 gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:621
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:507 gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:624
|
||||
#: gtk/gtkfontdialog.c:596
|
||||
msgid "Pick a Font"
|
||||
msgstr "Wybór czcionki"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:597 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3871
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:600 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3871
|
||||
#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:126 gtk/inspector/visual.ui:169
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Czcionka"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:1152 gtk/gtkfontdialogbutton.c:652
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:1155 gtk/gtkfontdialogbutton.c:652
|
||||
msgctxt "font"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Brak"
|
||||
@@ -2163,7 +2163,7 @@ msgstr "_Prawy:"
|
||||
msgid "Paper Margins"
|
||||
msgstr "Marginesy papieru"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3673
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3685
|
||||
msgid "Insert Emoji"
|
||||
msgstr "Wstawia emoji"
|
||||
|
||||
@@ -2322,7 +2322,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
|
||||
msgstr "Jeśli element zostanie usunięty, to zostanie on bezpowrotnie utracony."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1185 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5695 gtk/gtktext.c:6145 gtk/gtktextview.c:9018
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5695 gtk/gtktext.c:6147 gtk/gtktextview.c:9018
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Usuń"
|
||||
|
||||
@@ -2662,19 +2662,19 @@ msgstr "Zamknij"
|
||||
msgid "Close the infobar"
|
||||
msgstr "Zamknij pasek informacyjny"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5692 gtk/gtktext.c:6133 gtk/gtktextview.c:9006
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5692 gtk/gtktext.c:6135 gtk/gtktextview.c:9006
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "_Wytnij"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5693 gtk/gtktext.c:6137 gtk/gtktextview.c:9010
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5693 gtk/gtktext.c:6139 gtk/gtktextview.c:9010
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "S_kopiuj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5694 gtk/gtktext.c:6141 gtk/gtktextview.c:9014
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5694 gtk/gtktext.c:6143 gtk/gtktextview.c:9014
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "Wk_lej"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5700 gtk/gtktext.c:6154 gtk/gtktextview.c:9039
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5700 gtk/gtktext.c:6156 gtk/gtktextview.c:9039
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Z_aznacz wszystko"
|
||||
|
||||
@@ -3535,7 +3535,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Nie odnaleziono zarejestrowanego programu o nazwie „%s” dla elementu "
|
||||
"o adresie URI „%s”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksearchentry.c:758
|
||||
#: gtk/gtksearchentry.c:767
|
||||
msgid "Clear Entry"
|
||||
msgstr "Czyści wpis"
|
||||
|
||||
@@ -3626,7 +3626,7 @@ msgctxt "accessibility"
|
||||
msgid "Sidebar"
|
||||
msgstr "Panel boczny"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:6159 gtk/gtktextview.c:9044
|
||||
#: gtk/gtktext.c:6161 gtk/gtktextview.c:9044
|
||||
msgid "Insert _Emoji"
|
||||
msgstr "Wstaw _emoji"
|
||||
|
||||
@@ -4005,8 +4005,8 @@ msgid "Surface"
|
||||
msgstr "Powierzchnia"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:365 gtk/inspector/misc-info.ui:400
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:435 gtk/inspector/prop-editor.c:1150
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1533 gtk/inspector/window.ui:396
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:435 gtk/inspector/prop-editor.c:1153
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1536 gtk/inspector/window.ui:396
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Właściwości"
|
||||
|
||||
@@ -4058,7 +4058,7 @@ msgstr "Wskaźnik: %p"
|
||||
#. Translators: %s is a type name, for example
|
||||
#. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\"
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:824
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:827
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s with value \"%s\""
|
||||
msgstr "%s o wartości „%s”"
|
||||
@@ -4066,7 +4066,7 @@ msgstr "%s o wartości „%s”"
|
||||
#. Translators: Both %s are type names, for example
|
||||
#. * GtkPropertyExpression with type GObject
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:835
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:838
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s with type %s"
|
||||
msgstr "%s o typie %s"
|
||||
@@ -4074,7 +4074,7 @@ msgstr "%s o typie %s"
|
||||
#. Translators: Both %s are type names, for example
|
||||
#. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:848
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:851
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s for %s %p"
|
||||
msgstr "%s dla %s %p"
|
||||
@@ -4082,71 +4082,71 @@ msgstr "%s dla %s %p"
|
||||
#. Translators: Both %s are type names, for example
|
||||
#. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:878
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:881
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s with value type %s"
|
||||
msgstr "%s o typie wartości %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1227
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1230
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Uneditable property type: %s"
|
||||
msgstr "Niemodyfikowalny typ właściwości: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1385
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1388
|
||||
msgctxt "column number"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Brak"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1422
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1425
|
||||
msgid "Attribute:"
|
||||
msgstr "Atrybut:"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1425
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1428
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr "Model"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1430
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1433
|
||||
msgid "Column:"
|
||||
msgstr "Kolumna:"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a type name, for example
|
||||
#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow)
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1529
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1532
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Action from: %p (%s)"
|
||||
msgstr "Działanie z: %p (%s)"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1584
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1587
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Przywróć"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1592
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1595
|
||||
msgctxt "GtkSettings source"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Domyślne"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1595
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1598
|
||||
msgctxt "GtkSettings source"
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Motyw"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1598
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1601
|
||||
msgctxt "GtkSettings source"
|
||||
msgid "XSettings"
|
||||
msgstr "XSettings"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1602
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1605
|
||||
msgctxt "GtkSettings source"
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Program"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1605
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1608
|
||||
msgctxt "GtkSettings source"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Nieznane"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1608
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1611
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "Źródło:"
|
||||
|
||||
@@ -7199,7 +7199,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:56 tools/gtk-builder-tool-preview.c:179
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:180 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2529 tools/gtk-builder-tool-validate.c:261
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:200 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:102
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:202 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:102
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "PLIK"
|
||||
|
||||
@@ -7484,37 +7484,37 @@ msgstr ""
|
||||
" render Wykonuje zrzut ekranu węzła\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:177
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Number of nodes: %u\n"
|
||||
msgstr "Liczba węzłów: %u\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:184
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Depth: %u\n"
|
||||
msgstr "Głębokość: %u\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:187
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bounds: %g x %g\n"
|
||||
msgstr "Granice: %g×%g\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:188
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Origin: %g %g\n"
|
||||
msgstr "Punkt początkowy: %g %g\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:209
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:211
|
||||
msgid "Provide information about the render node."
|
||||
msgstr "Podaje informacje o węźle rysowania."
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:222 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:130
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:224 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:130
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No .node file specified\n"
|
||||
msgstr "Nie podano pliku .node\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:228
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:230
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can only accept a single .node file\n"
|
||||
msgstr "Może przyjąć tylko jeden plik .node\n"
|
||||
@@ -7564,6 +7564,11 @@ msgstr "Można narysować tylko jeden plik .node do jednego pliku wyjściowego\n
|
||||
msgid "Error at %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Błąd w %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-utils.c:69
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load node file: %s\n"
|
||||
msgstr "Wczytanie pliku węzła się nie powiodło: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/updateiconcache.c:1391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write header\n"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user