Updated French translation.
This commit is contained in:
@@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2001-02-05 Christophe Merlet <redfox@eikonex.org>
|
||||
|
||||
* fr.po: Updated French translation.
|
||||
|
||||
2001-01-25 Szabolcs BAN <shooby@gnome.hu>
|
||||
|
||||
* hu.po: Fixed Hungarian translations.
|
||||
|
||||
178
po/fr.po
178
po/fr.po
@@ -1,55 +1,56 @@
|
||||
# gtk+.po
|
||||
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Vincent Renardias <vincent@debian.org>, 1998, 1999.
|
||||
# Copyright (C) 1998-2001 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Vincent Renardias <vincent@debian.org>, 1998-1999.
|
||||
# Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>, 2001
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.2.5\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-05-19 07:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1998-12-18 20:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vincent Renardias <vincent@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Vincent Renardias <vincent@debian.org>\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.2.9\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-02-05 18:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-02-05 18:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>\n"
|
||||
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@gnomefr.traduc.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:221
|
||||
msgid "Hue:"
|
||||
msgstr "Teinte:"
|
||||
msgstr "Teinte :"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:222
|
||||
msgid "Saturation:"
|
||||
msgstr "Saturation:"
|
||||
msgstr "Saturation :"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:223
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr "Valeur:"
|
||||
msgstr "Valeur :"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:224
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr "Rouge:"
|
||||
msgstr "Rouge :"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:225
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr "Vert:"
|
||||
msgstr "Vert :"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:226
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr "Bleu:"
|
||||
msgstr "Bleu :"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:227
|
||||
msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Opacité:"
|
||||
msgstr "Opacité :"
|
||||
|
||||
#. The OK button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3492
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:481 gtk/gtkfontsel.c:3501
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
msgstr "Valider"
|
||||
|
||||
#. The Cancel button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:476 gtk/gtkfilesel.c:856
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1071 gtk/gtkfontsel.c:3505
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:488 gtk/gtkfilesel.c:868
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:968 gtk/gtkfilesel.c:1083 gtk/gtkfontsel.c:3514
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
@@ -59,124 +60,124 @@ msgid "Help"
|
||||
msgstr "Aide"
|
||||
|
||||
#. The directories clist
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:418
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:430
|
||||
msgid "Directories"
|
||||
msgstr "Répertoires"
|
||||
|
||||
#. The files clist
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:437
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:449
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Fichiers"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:507 gtk/gtkfilesel.c:1466
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:519 gtk/gtkfilesel.c:1478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Directory unreadable: %s"
|
||||
msgstr "Répertoire illisible: %s"
|
||||
msgstr "Répertoire illisible : %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:539
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:551
|
||||
msgid "Create Dir"
|
||||
msgstr "Créer Rép."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:550 gtk/gtkfilesel.c:925
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:562 gtk/gtkfilesel.c:937
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Effacer Fichier"
|
||||
msgstr "Effacer le fichier"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:561 gtk/gtkfilesel.c:1029
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:573 gtk/gtkfilesel.c:1041
|
||||
msgid "Rename File"
|
||||
msgstr "Renommer Fichier"
|
||||
msgstr "Renommer le fichier"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
|
||||
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
|
||||
#. (gpointer) fs);
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:722
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:734
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Erreur"
|
||||
|
||||
#. close button
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:745 gtk/gtkinputdialog.c:354
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:757 gtk/gtkinputdialog.c:354
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fermer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:820
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:832
|
||||
msgid "Create Directory"
|
||||
msgstr "Créer Répertoire"
|
||||
msgstr "Créer un répertoire"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:834
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:846
|
||||
msgid "Directory name:"
|
||||
msgstr "Nom du répertoire:"
|
||||
msgstr "Nom du répertoire :"
|
||||
|
||||
#. buttons
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:847
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:859
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Créer"
|
||||
|
||||
#. buttons
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:947
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:959
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Effacer"
|
||||
|
||||
#. buttons
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1062
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1074
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Renommer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1445
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1457
|
||||
msgid "Selection: "
|
||||
msgstr "Sélection:"
|
||||
msgstr "Sélection :"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:210
|
||||
msgid "Foundry:"
|
||||
msgstr "Fonderie:"
|
||||
msgstr "Fonderie :"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:211
|
||||
msgid "Family:"
|
||||
msgstr "Famille:"
|
||||
msgstr "Famille :"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:212
|
||||
msgid "Weight:"
|
||||
msgstr "Poids:"
|
||||
msgstr "Poids :"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:213
|
||||
msgid "Slant:"
|
||||
msgstr "Inclinaison:"
|
||||
msgstr "Inclinaison :"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:214
|
||||
msgid "Set Width:"
|
||||
msgstr "Définir largeur:"
|
||||
msgstr "Définir la largeur :"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:215
|
||||
msgid "Add Style:"
|
||||
msgstr "Ajouter style:"
|
||||
msgstr "Ajouter style :"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:216
|
||||
msgid "Pixel Size:"
|
||||
msgstr "Taille en Pixels:"
|
||||
msgstr "Taille en pixels :"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:217
|
||||
msgid "Point Size:"
|
||||
msgstr "Taille en points:"
|
||||
msgstr "Taille en points :"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:218
|
||||
msgid "Resolution X:"
|
||||
msgstr "Résolution X:"
|
||||
msgstr "Résolution X :"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:219
|
||||
msgid "Resolution Y:"
|
||||
msgstr "Résolution Y:"
|
||||
msgstr "Résolution Y :"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:220
|
||||
msgid "Spacing:"
|
||||
msgstr "Espacement:"
|
||||
msgstr "Espacement :"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:221
|
||||
msgid "Average Width:"
|
||||
msgstr "Largeur moyenne:"
|
||||
msgstr "Largeur moyenne :"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:222
|
||||
msgid "Charset:"
|
||||
msgstr "Jeu de caractères:"
|
||||
msgstr "Jeu de caractères :"
|
||||
|
||||
#. Number of internationalized titles here must match number
|
||||
#. of NULL initializers above
|
||||
@@ -196,25 +197,25 @@ msgstr "Valeur effective"
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Police"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2181 gtk/gtkfontsel.c:2411
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2185 gtk/gtkfontsel.c:2415
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
msgstr "Police:"
|
||||
msgstr "Police :"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:509
|
||||
msgid "Font Style:"
|
||||
msgstr "Style de Police:"
|
||||
msgstr "Style de police :"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:514
|
||||
msgid "Size:"
|
||||
msgstr "Taille:"
|
||||
msgstr "Taille :"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:646 gtk/gtkfontsel.c:868
|
||||
msgid "Reset Filter"
|
||||
msgstr "RAZ du filtre"
|
||||
msgstr "R. à Z. du filtre"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:660
|
||||
msgid "Metric:"
|
||||
msgstr "Métrique:"
|
||||
msgstr "Métrique :"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:664
|
||||
msgid "Points"
|
||||
@@ -227,7 +228,7 @@ msgstr "Pixels"
|
||||
#. create the text entry widget
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:687
|
||||
msgid "Preview:"
|
||||
msgstr "Aperçu:"
|
||||
msgstr "Aperçu :"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:716
|
||||
msgid "Font Information"
|
||||
@@ -235,11 +236,11 @@ msgstr "Information sur la police"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:749
|
||||
msgid "Requested Font Name:"
|
||||
msgstr "Nom de police demandée:"
|
||||
msgstr "Nom de police demandée :"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:760
|
||||
msgid "Actual Font Name:"
|
||||
msgstr "Nom de police obtenue:"
|
||||
msgstr "Nom de police obtenue :"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:771
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -252,7 +253,7 @@ msgstr "Filtre"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:799
|
||||
msgid "Font Types:"
|
||||
msgstr "Types de Polices:"
|
||||
msgstr "Types de polices :"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:807
|
||||
msgid "Bitmap"
|
||||
@@ -279,23 +280,23 @@ msgstr "(nil)"
|
||||
msgid "regular"
|
||||
msgstr "normal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1973
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1977
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr "italique"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1974
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1978
|
||||
msgid "oblique"
|
||||
msgstr "oblique"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1975
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1979
|
||||
msgid "reverse italic"
|
||||
msgstr "italique inversé"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1976
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1980
|
||||
msgid "reverse oblique"
|
||||
msgstr "oblique inversé"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1977
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1981
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "autre"
|
||||
|
||||
@@ -307,53 +308,53 @@ msgstr "[M]"
|
||||
msgid "[C]"
|
||||
msgstr "[C]"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1797
|
||||
msgid "The selected font is not available."
|
||||
msgstr "La police sélectionnée n'est pas disponible."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1803
|
||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||
msgstr "La police sélectionnée n'est pas valide."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1857
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1861
|
||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ceci est une police codée sur 2 octets et peux ne pas être affichée "
|
||||
"correctement."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1961 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1965 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(inconnu)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1972
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1976
|
||||
msgid "roman"
|
||||
msgstr "roman"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1984
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1988
|
||||
msgid "proportional"
|
||||
msgstr "proportionnelle"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1985
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1989
|
||||
msgid "monospaced"
|
||||
msgstr "monospace"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1986
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1990
|
||||
msgid "char cell"
|
||||
msgstr "char cell"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2186
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2190
|
||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||
msgstr "Police: (Filtre appliqué)"
|
||||
msgstr "Police : (Filtre appliqué)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2662
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2666
|
||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||
msgstr "Valeur de MAX_FONTS dépassée. Des polices peuvent manquer."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3499
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3508
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Appliquer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3521
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3530
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Sélection de police"
|
||||
|
||||
@@ -363,7 +364,7 @@ msgstr "Gamma"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:403
|
||||
msgid "Gamma value"
|
||||
msgstr "Valeur Gamma"
|
||||
msgstr "Valeur gamma"
|
||||
|
||||
#. shell and main vbox
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:200
|
||||
@@ -376,7 +377,7 @@ msgstr "Pas de p
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:237
|
||||
msgid "Device:"
|
||||
msgstr "Périphérique:"
|
||||
msgstr "Périphérique :"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:253
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
@@ -384,7 +385,7 @@ msgstr "D
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:261
|
||||
msgid "Screen"
|
||||
msgstr "Ecran"
|
||||
msgstr "Écran"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:269
|
||||
msgid "Window"
|
||||
@@ -392,7 +393,7 @@ msgstr "Fen
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:277
|
||||
msgid "Mode: "
|
||||
msgstr "Mode: "
|
||||
msgstr "Mode : "
|
||||
|
||||
#. The axis listbox
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:307
|
||||
@@ -452,21 +453,22 @@ msgstr "Page %u"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de localiser le fichier image dans pixmap_path: \"%s\" ligne %d"
|
||||
"Impossible de localiser le fichier image dans pixmap_path : « %s » ligne %d"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "Impossible de localiser le fichier image dans pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "Impossible de localiser le fichier image dans pixmap_path : « %s »"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkthemes.c:79
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
|
||||
msgstr "Impossible de localiser le module chargeable dans module_path: \"%s\","
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de localiser le module chargeable dans module_path : « %s »,"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktipsquery.c:180
|
||||
msgid "--- No Tip ---"
|
||||
msgstr "--- Pas de Conseil du Jour ---"
|
||||
msgstr "--- Pas de conseil du jour ---"
|
||||
|
||||
#~ msgid "thin"
|
||||
#~ msgstr "fin"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user