Released GTK+ 1.2.7
Wed Feb 16 05:22:36 CST 2000 Shawn T. Amundson <amundson@gtk.org> * Released GTK+ 1.2.7
This commit is contained in:
committed by
Shawn Amundson
parent
01ae7f9537
commit
479118a8b1
@@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
Wed Feb 16 05:22:36 CST 2000 Shawn T. Amundson <amundson@gtk.org>
|
||||
|
||||
* Released GTK+ 1.2.7
|
||||
|
||||
Mon Feb 14 22:50:10 2000 Tim Janik <timj@gtk.org>
|
||||
|
||||
* gtk/gtktypeutils.c (gtk_type_init): use g_str_hash() and g_str_equal()
|
||||
|
||||
@@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
Wed Feb 16 05:22:36 CST 2000 Shawn T. Amundson <amundson@gtk.org>
|
||||
|
||||
* Released GTK+ 1.2.7
|
||||
|
||||
Mon Feb 14 22:50:10 2000 Tim Janik <timj@gtk.org>
|
||||
|
||||
* gtk/gtktypeutils.c (gtk_type_init): use g_str_hash() and g_str_equal()
|
||||
|
||||
@@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
Wed Feb 16 05:22:36 CST 2000 Shawn T. Amundson <amundson@gtk.org>
|
||||
|
||||
* Released GTK+ 1.2.7
|
||||
|
||||
Mon Feb 14 22:50:10 2000 Tim Janik <timj@gtk.org>
|
||||
|
||||
* gtk/gtktypeutils.c (gtk_type_init): use g_str_hash() and g_str_equal()
|
||||
|
||||
@@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
Wed Feb 16 05:22:36 CST 2000 Shawn T. Amundson <amundson@gtk.org>
|
||||
|
||||
* Released GTK+ 1.2.7
|
||||
|
||||
Mon Feb 14 22:50:10 2000 Tim Janik <timj@gtk.org>
|
||||
|
||||
* gtk/gtktypeutils.c (gtk_type_init): use g_str_hash() and g_str_equal()
|
||||
|
||||
@@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
Wed Feb 16 05:22:36 CST 2000 Shawn T. Amundson <amundson@gtk.org>
|
||||
|
||||
* Released GTK+ 1.2.7
|
||||
|
||||
Mon Feb 14 22:50:10 2000 Tim Janik <timj@gtk.org>
|
||||
|
||||
* gtk/gtktypeutils.c (gtk_type_init): use g_str_hash() and g_str_equal()
|
||||
|
||||
@@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
Wed Feb 16 05:22:36 CST 2000 Shawn T. Amundson <amundson@gtk.org>
|
||||
|
||||
* Released GTK+ 1.2.7
|
||||
|
||||
Mon Feb 14 22:50:10 2000 Tim Janik <timj@gtk.org>
|
||||
|
||||
* gtk/gtktypeutils.c (gtk_type_init): use g_str_hash() and g_str_equal()
|
||||
|
||||
@@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
Wed Feb 16 05:22:36 CST 2000 Shawn T. Amundson <amundson@gtk.org>
|
||||
|
||||
* Released GTK+ 1.2.7
|
||||
|
||||
Mon Feb 14 22:50:10 2000 Tim Janik <timj@gtk.org>
|
||||
|
||||
* gtk/gtktypeutils.c (gtk_type_init): use g_str_hash() and g_str_equal()
|
||||
|
||||
18
INSTALL
18
INSTALL
@@ -7,8 +7,8 @@ you got this package.
|
||||
Simple install procedure
|
||||
========================
|
||||
|
||||
% gzip -cd gtk+-1.2.6.tar.gz | tar xvf - # unpack the sources
|
||||
% cd gtk+-1.2.6 # change to the toplevel directory
|
||||
% gzip -cd gtk+-1.2.7.tar.gz | tar xvf - # unpack the sources
|
||||
% cd gtk+-1.2.7 # change to the toplevel directory
|
||||
% ./configure # run the `configure' script
|
||||
% make # build GTK
|
||||
[ Become root if necessary ]
|
||||
@@ -80,7 +80,6 @@ important ones:
|
||||
CC : The C compiler to use
|
||||
CPPFLAGS : Flags for the C preprocesser such as -I and -D
|
||||
CFLAGS : C compiler flags
|
||||
LDFLAGS : Flags to pass to the linker.
|
||||
|
||||
The most important use of this is to set the
|
||||
optimization/debugging flags. For instance, to compile with no
|
||||
@@ -90,15 +89,7 @@ debugging information at all, run configure as:
|
||||
|
||||
or,
|
||||
|
||||
env CFLAGS -O2 ; ./configure # csh and variants
|
||||
|
||||
Another use of these flags is to add extra search locations
|
||||
for libraries and header files not in your compiler's default
|
||||
search paths. For instance, to enable configure find a library
|
||||
installed in /opt, you could run configure as:
|
||||
|
||||
CPPFLAGS=-I/opt/include LDFLAGS=-L/opt/lib ./configure
|
||||
|
||||
setenv CFLAGS -O2 ; ./configure # csh and variants
|
||||
|
||||
Native-Language Support and gettext()
|
||||
=====================================
|
||||
@@ -120,7 +111,6 @@ NLS manually to get GTK+ to compile. You can do this
|
||||
by specifying the --disable-nls flag when configuring
|
||||
GTK+.
|
||||
|
||||
|
||||
Using an uninstalled copy of GLIB [ Unsupported ]
|
||||
=================================================
|
||||
|
||||
@@ -128,7 +118,7 @@ You can compile GTK+ against a copy of GLIB that you have not
|
||||
yet installed. To do this, give the --with-glib=DIR options
|
||||
to ./configure. For instance:
|
||||
|
||||
./configure --with-glib=../glib-1.2.6
|
||||
./configure --with-glib=../glib-1.2.7
|
||||
|
||||
This, however, will not work if you built GLIB with different
|
||||
source and build directories.
|
||||
|
||||
8
README
8
README
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
General Information
|
||||
===================
|
||||
|
||||
This is GTK+ version 1.2.6. GTK+, which stands for the Gimp ToolKit,
|
||||
This is GTK+ version 1.2.7. GTK+, which stands for the Gimp ToolKit,
|
||||
is a library for creating graphical user interfaces for the X Window
|
||||
System. It is designed to be small, efficient, and flexible. GTK+ is
|
||||
written in C with a very object-oriented approach.
|
||||
@@ -37,9 +37,9 @@ version number. This should be separated by a blank
|
||||
line from the actual headers.
|
||||
|
||||
Package: gtk+
|
||||
Version: 1.2.6
|
||||
Version: 1.2.7
|
||||
|
||||
[ Please substitute 1.2.6 with the version of GTK+ that
|
||||
[ Please substitute 1.2.7 with the version of GTK+ that
|
||||
you have installed ]
|
||||
|
||||
Then describe the bug. Include:
|
||||
@@ -82,7 +82,7 @@ From: yourname@your.address.org
|
||||
Subject: handlebox test in testgtk is misnamed.
|
||||
|
||||
Package: gtk+
|
||||
Version: 1.2.6
|
||||
Version: 1.2.7
|
||||
|
||||
When I run gtk/testgtk, the button "handle box"
|
||||
is misnamed. There are multiple handle boxes in
|
||||
|
||||
42
po/ca.po
42
po/ca.po
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.2.6\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-02-03 23:53+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-02-16 05:29-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-11-18 21:11+01:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <al011097@alumail.uji.es>\n"
|
||||
"Language-Team: linux-ca@chanae.alphanet.ch\n"
|
||||
@@ -38,14 +38,14 @@ msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Opacitat:"
|
||||
|
||||
#. The OK button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3467
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3490
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Val"
|
||||
|
||||
#. The Cancel button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:476 gtk/gtkfilesel.c:856
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1071 gtk/gtkfontsel.c:3480
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1071 gtk/gtkfontsel.c:3503
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancel·lar"
|
||||
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Valor real"
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Font"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2158 gtk/gtkfontsel.c:2388
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2181 gtk/gtkfontsel.c:2411
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
msgstr "Font:"
|
||||
|
||||
@@ -275,23 +275,23 @@ msgstr "(nul)"
|
||||
msgid "regular"
|
||||
msgstr "regular"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1950
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1973
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr "itàlica"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1951
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1974
|
||||
msgid "oblique"
|
||||
msgstr "oblíqua"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1952
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1975
|
||||
msgid "reverse italic"
|
||||
msgstr "itàlica inversa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1953
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1976
|
||||
msgid "reverse oblique"
|
||||
msgstr "oblíqua inversa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1954
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1977
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "altra"
|
||||
|
||||
@@ -303,51 +303,51 @@ msgstr "[M]"
|
||||
msgid "[C]"
|
||||
msgstr "[C]"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1782
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
|
||||
msgid "The selected font is not available."
|
||||
msgstr "La font seleccionada no està disponible."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1788
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
|
||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||
msgstr "La font seleccionada no és vàlida."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1846
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1857
|
||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||
msgstr "Aquesta font és de 2 octets i potser no es veja correctament."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1938 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1961 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(desconegut)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1949
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1972
|
||||
msgid "roman"
|
||||
msgstr "romana"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1961
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1984
|
||||
msgid "proportional"
|
||||
msgstr "proporcional"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1962
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1985
|
||||
msgid "monospaced"
|
||||
msgstr "monoespaiada"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1963
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1986
|
||||
msgid "char cell"
|
||||
msgstr "cel·la de caràcter"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2163
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2186
|
||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||
msgstr "Font: (filtre aplicat)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2639
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2662
|
||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||
msgstr "S'ha excedit MAX_FONTS. Potser faltaran algunes fonts."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3474
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3497
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Aplicar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3496
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3519
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Selecció de fonts"
|
||||
|
||||
|
||||
48
po/cs.po
48
po/cs.po
@@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.2.5\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-09-23 19:59-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-02-16 05:29-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-09-26 18:30+02:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
@@ -43,14 +43,14 @@ msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Krytí:"
|
||||
|
||||
#. The OK button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3467
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3490
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. The Cancel button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:476 gtk/gtkfilesel.c:856
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1071 gtk/gtkfontsel.c:3480
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1071 gtk/gtkfontsel.c:3503
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Zru¹it"
|
||||
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Sou
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Písmo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2158 gtk/gtkfontsel.c:2388
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2181 gtk/gtkfontsel.c:2411
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
msgstr "Písmo:"
|
||||
|
||||
@@ -280,23 +280,23 @@ msgstr "(nil)"
|
||||
msgid "regular"
|
||||
msgstr "obyèejný"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1950
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1973
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr "kurzíva"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1951
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1974
|
||||
msgid "oblique"
|
||||
msgstr "sklonìný"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1952
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1975
|
||||
msgid "reverse italic"
|
||||
msgstr "obrácená kurzíva"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1953
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1976
|
||||
msgid "reverse oblique"
|
||||
msgstr "obrácenì sklonìný"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1954
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1977
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "jiný"
|
||||
|
||||
@@ -308,51 +308,51 @@ msgstr "[P
|
||||
msgid "[C]"
|
||||
msgstr "[PB]"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1782
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
|
||||
msgid "The selected font is not available."
|
||||
msgstr "Vybrané písmo není dostupné."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1788
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
|
||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||
msgstr "Vybrané písmo není platným písmem."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1846
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1857
|
||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||
msgstr "Toto je dvoubajtové písmo a nemusí být zobrazeno správnì."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1938 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1961 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(neznámá)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1949
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1972
|
||||
msgid "roman"
|
||||
msgstr "stojatý"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1961
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1984
|
||||
msgid "proportional"
|
||||
msgstr "proporcionální"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1962
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1985
|
||||
msgid "monospaced"
|
||||
msgstr "pevná ¹íøka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1963
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1986
|
||||
msgid "char cell"
|
||||
msgstr "pevný blok"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2163
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2186
|
||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||
msgstr "Písmo: (pou¾it filtr)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2639
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2662
|
||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||
msgstr "Pøekroèeno MAX_FONTS. Nìkterá písma mohou chybìt."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3474
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3497
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Pou¾ít"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3496
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3519
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Výbìr písma"
|
||||
|
||||
@@ -442,17 +442,17 @@ msgstr "(vypnuto)"
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "smazat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2048 gtk/gtknotebook.c:4120
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Strana %u"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1706
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||
msgstr "Obrázek \"%s\" (øádek %d) nebyl nalezen v pixmap_path."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1709
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "Obrázek \"%s\" nebyl nalezen v pixmap_path."
|
||||
|
||||
42
po/da.po
42
po/da.po
@@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.2.6\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-02-03 23:53+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-02-16 05:29-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-11-11 00:11+01:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dltp@lists.wiktor.dk>\n"
|
||||
@@ -43,14 +43,14 @@ msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Gennemsigtighed:"
|
||||
|
||||
#. The OK button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3467
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3490
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. The Cancel button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:476 gtk/gtkfilesel.c:856
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1071 gtk/gtkfontsel.c:3480
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1071 gtk/gtkfontsel.c:3503
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annullér"
|
||||
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Egentlig v
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Skrifttype"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2158 gtk/gtkfontsel.c:2388
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2181 gtk/gtkfontsel.c:2411
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
msgstr "Skrifttype:"
|
||||
|
||||
@@ -280,23 +280,23 @@ msgstr "(nul)"
|
||||
msgid "regular"
|
||||
msgstr "regulær"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1950
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1973
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr "kursiv"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1951
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1974
|
||||
msgid "oblique"
|
||||
msgstr "skæv"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1952
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1975
|
||||
msgid "reverse italic"
|
||||
msgstr "omvendt kursiv"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1953
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1976
|
||||
msgid "reverse oblique"
|
||||
msgstr "omvendt skæv"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1954
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1977
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "andre"
|
||||
|
||||
@@ -308,51 +308,51 @@ msgstr "[M]"
|
||||
msgid "[C]"
|
||||
msgstr "[C]"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1782
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
|
||||
msgid "The selected font is not available."
|
||||
msgstr "Den valgte skrifttype er ikke tilstede."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1788
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
|
||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||
msgstr "Du har valgt en ugyldig skrifttype."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1846
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1857
|
||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||
msgstr "Dette er en 2-byte skrifttype, muligvis ser den ikke sådan ud."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1938 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1961 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(ukendt)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1949
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1972
|
||||
msgid "roman"
|
||||
msgstr "rundbuet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1961
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1984
|
||||
msgid "proportional"
|
||||
msgstr "symmetrisk"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1962
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1985
|
||||
msgid "monospaced"
|
||||
msgstr "fast bredde"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1963
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1986
|
||||
msgid "char cell"
|
||||
msgstr "konsolskrifttype"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2163
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2186
|
||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||
msgstr "Skrifttype: (Filtreret)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2639
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2662
|
||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||
msgstr "MAX_FONTS er overskredet. Nogle skrifttyper mangler måske."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3474
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3497
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Anvend"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3496
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3519
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Skrifttypevalg"
|
||||
|
||||
|
||||
48
po/de.po
48
po/de.po
@@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.1.9\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-10-08 10:56-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-02-16 05:29-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-08-24 17:38+02:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Karsten Weiss <karsten@addx.au.s.shuttle.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
@@ -43,14 +43,14 @@ msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Deckkraft:"
|
||||
|
||||
#. The OK button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3467
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3490
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. The Cancel button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:476 gtk/gtkfilesel.c:856
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1071 gtk/gtkfontsel.c:3480
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1071 gtk/gtkfontsel.c:3503
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Aktueller Wert"
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Schrift"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2158 gtk/gtkfontsel.c:2388
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2181 gtk/gtkfontsel.c:2411
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
msgstr "Schrift:"
|
||||
|
||||
@@ -280,23 +280,23 @@ msgstr "(nil)"
|
||||
msgid "regular"
|
||||
msgstr "regulär"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1950
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1973
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr "kursiv"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1951
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1974
|
||||
msgid "oblique"
|
||||
msgstr "schräg"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1952
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1975
|
||||
msgid "reverse italic"
|
||||
msgstr "umgekehrt kursiv"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1953
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1976
|
||||
msgid "reverse oblique"
|
||||
msgstr "umgekehrt schräg"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1954
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1977
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "andere"
|
||||
|
||||
@@ -308,51 +308,51 @@ msgstr "[M]"
|
||||
msgid "[C]"
|
||||
msgstr "[C]"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1782
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
|
||||
msgid "The selected font is not available."
|
||||
msgstr "Die gewählte Schrift ist nicht verfügbar."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1788
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
|
||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||
msgstr "Die gewählte Schrift ist keine gültige Schrift."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1846
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1857
|
||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||
msgstr "Das ist eine 2-Byte Schrift, die möglicherweise falsch angezeigt wird."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1938 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1961 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(unbekannt)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1949
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1972
|
||||
msgid "roman"
|
||||
msgstr "roman"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1961
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1984
|
||||
msgid "proportional"
|
||||
msgstr "proportional"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1962
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1985
|
||||
msgid "monospaced"
|
||||
msgstr "fix"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1963
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1986
|
||||
msgid "char cell"
|
||||
msgstr "Buchstabenzelle"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2163
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2186
|
||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||
msgstr "Schrift: (Filter angewendet)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2639
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2662
|
||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||
msgstr "MAX_FONTS überschritten. Möglicherweise fehlen einige Schriften."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3474
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3497
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Anwenden"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3496
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3519
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Schriftauswahl"
|
||||
|
||||
@@ -442,17 +442,17 @@ msgstr "(ausgeschaltet)"
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "gelöscht"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2048 gtk/gtknotebook.c:4120
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Seite %u"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1706
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||
msgstr "Kann Bilddatei in Pixmap-Pfad: \"%s\" nicht finden. Zeile %d"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1709
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "Kann Bilddatei in Pixmap-Pfad: \"%s\" nicht finden"
|
||||
|
||||
44
po/el.po
44
po/el.po
@@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.2.6\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-11-14 19:42+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-02-16 05:29-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-10-22 22:43-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
|
||||
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. The OK button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3467
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3490
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "ÅíôÜîåé"
|
||||
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "
|
||||
#
|
||||
#. The Cancel button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:476 gtk/gtkfilesel.c:856
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1071 gtk/gtkfontsel.c:3480
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1071 gtk/gtkfontsel.c:3503
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "¶êõñï"
|
||||
@@ -239,7 +239,7 @@ msgid "Font"
|
||||
msgstr "ÃñáììáôïóåéñÜ"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2158 gtk/gtkfontsel.c:2388
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2181 gtk/gtkfontsel.c:2411
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
msgstr "ÃñáììáôïóåéñÜ:"
|
||||
|
||||
@@ -342,27 +342,27 @@ msgid "regular"
|
||||
msgstr "êáíïíéêü"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1950
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1973
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr "ðëÜãéá"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1951
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1974
|
||||
msgid "oblique"
|
||||
msgstr "ëïîÜ"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1952
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1975
|
||||
msgid "reverse italic"
|
||||
msgstr "áíÜðïäá ðëÜãéá"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1953
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1976
|
||||
msgid "reverse oblique"
|
||||
msgstr "áíÜðïäá ëïîÜ"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1954
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1977
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "Üëëï"
|
||||
|
||||
@@ -377,63 +377,63 @@ msgid "[C]"
|
||||
msgstr "[C]"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1782
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
|
||||
msgid "The selected font is not available."
|
||||
msgstr "Ç åðéëåãìÝíç ãñáììáôïóåéñÜ äåí åßíáé äéáèÝóéìç."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1788
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
|
||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||
msgstr "Ç åðéëåãìÝíç ãñáììáôïóåéñÜ äåí åßíáé Ýãêõñç."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1846
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1857
|
||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ç ðáñïýóá åßíáé ãñáììáôïóåéñÜ 2 byte êáé ðéèáíüí íá ìçí áðåéêïíéóèåß óùóôÜ."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1938 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1961 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(Üãíùóôï)"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1949
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1972
|
||||
msgid "roman"
|
||||
msgstr "roman"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1961
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1984
|
||||
msgid "proportional"
|
||||
msgstr "áíáëïãéêÜ"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1962
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1985
|
||||
msgid "monospaced"
|
||||
msgstr "monospaced"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1963
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1986
|
||||
msgid "char cell"
|
||||
msgstr "êåëß ÷áñáêôÞñá"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2163
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2186
|
||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||
msgstr "ÃñáììáôïóåéñÜ: (ÖéëôñáñéóìÝíç)"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2639
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2662
|
||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||
msgstr "ÕðÝñâáóç ïñßïõ MAX_FONTS. Ðéèáíü íá ëåßðïõí ìåñéêÝò ãñáììáôïóåéñÝò."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3474
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3497
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "ÅöáñìïãÞ"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3496
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3519
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "ÅðéëïãÞ ÃñáììáôïóåéñÜò"
|
||||
|
||||
@@ -544,7 +544,7 @@ msgid "clear"
|
||||
msgstr "êáèáñéóìüò"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2048 gtk/gtknotebook.c:4120
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Óåëßäá %u"
|
||||
|
||||
42
po/es.po
42
po/es.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.2.6\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-02-03 23:53+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-02-16 05:29-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-02-07 17:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@@ -44,14 +44,14 @@ msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Opacidad:"
|
||||
|
||||
#. The OK button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3467
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3490
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
#. The Cancel button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:476 gtk/gtkfilesel.c:856
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1071 gtk/gtkfontsel.c:3480
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1071 gtk/gtkfontsel.c:3503
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Valor real"
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Fuente"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2158 gtk/gtkfontsel.c:2388
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2181 gtk/gtkfontsel.c:2411
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
msgstr "Fuente:"
|
||||
|
||||
@@ -281,23 +281,23 @@ msgstr "(nulo)"
|
||||
msgid "regular"
|
||||
msgstr "regular"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1950
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1973
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr "itálica"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1951
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1974
|
||||
msgid "oblique"
|
||||
msgstr "oblicua"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1952
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1975
|
||||
msgid "reverse italic"
|
||||
msgstr "itálica invertida"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1953
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1976
|
||||
msgid "reverse oblique"
|
||||
msgstr "oblicua invertida"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1954
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1977
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "otro"
|
||||
|
||||
@@ -309,52 +309,52 @@ msgstr "[M]"
|
||||
msgid "[C]"
|
||||
msgstr "[C]"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1782
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
|
||||
msgid "The selected font is not available."
|
||||
msgstr "La fuente seleccionada no está disponible."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1788
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
|
||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||
msgstr "La fuente seleccionada no es una fuente válida."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1846
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1857
|
||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta es una fuente de 2-bytes y es posible que no se visualize correctamente."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1938 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1961 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(desconocido)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1949
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1972
|
||||
msgid "roman"
|
||||
msgstr "romana"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1961
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1984
|
||||
msgid "proportional"
|
||||
msgstr "proporcional"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1962
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1985
|
||||
msgid "monospaced"
|
||||
msgstr "espacio fijo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1963
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1986
|
||||
msgid "char cell"
|
||||
msgstr "tamaño constante"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2163
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2186
|
||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||
msgstr "Fuente: (Filtro aplicado)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2639
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2662
|
||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||
msgstr "Se excede MAX_FONTS. Algunas fuentes no serán en la lista."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3474
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3497
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Aplicar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3496
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3519
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Selección de Fuentes"
|
||||
|
||||
|
||||
44
po/et.po
44
po/et.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.2.6\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-11-13 21:32+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-02-16 05:29-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-09-26 23:40+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian\n"
|
||||
@@ -42,14 +42,14 @@ msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Katvus:"
|
||||
|
||||
#. The OK button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3467
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3490
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Sobib"
|
||||
|
||||
#. The Cancel button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:476 gtk/gtkfilesel.c:856
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1071 gtk/gtkfontsel.c:3480
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1071 gtk/gtkfontsel.c:3503
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Vabandust"
|
||||
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Tegelik v
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Shrift"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2158 gtk/gtkfontsel.c:2388
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2181 gtk/gtkfontsel.c:2411
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
msgstr "Shrift:"
|
||||
|
||||
@@ -279,23 +279,23 @@ msgstr "(ei ole)"
|
||||
msgid "regular"
|
||||
msgstr "püstine"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1950
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1973
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr "kursiiv"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1951
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1974
|
||||
msgid "oblique"
|
||||
msgstr "obliikva"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1952
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1975
|
||||
msgid "reverse italic"
|
||||
msgstr "vasakule kursiiv"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1953
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1976
|
||||
msgid "reverse oblique"
|
||||
msgstr "vasakule obliikva"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1954
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1977
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "muu"
|
||||
|
||||
@@ -307,51 +307,51 @@ msgstr "[M]"
|
||||
msgid "[C]"
|
||||
msgstr "[C]"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1782
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
|
||||
msgid "The selected font is not available."
|
||||
msgstr "Sellist shrifti ei ole."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1788
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
|
||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||
msgstr "Valitud shrift ei ole korrektne."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1846
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1857
|
||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||
msgstr "See on 2-baidine shrift ja ei pruugi korralikult esituda."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1938 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1961 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(tundmatu)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1949
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1972
|
||||
msgid "roman"
|
||||
msgstr "romaani"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1961
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1984
|
||||
msgid "proportional"
|
||||
msgstr "proportsionaalne"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1962
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1985
|
||||
msgid "monospaced"
|
||||
msgstr "ühelaiune"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1963
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1986
|
||||
msgid "char cell"
|
||||
msgstr "täheruut"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2163
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2186
|
||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||
msgstr "Shrift: (läbi filtri)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2639
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2662
|
||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||
msgstr "MAX_FONTS ületatud. Osa shrifte võib puududa."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3474
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3497
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Proovi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3496
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3519
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Shrifti valik"
|
||||
|
||||
@@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "(v
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "kustuta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2048 gtk/gtknotebook.c:4120
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Lehekülg %u"
|
||||
|
||||
42
po/eu.po
42
po/eu.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.2.6\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-02-03 23:53+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-02-16 05:29-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-07-05 19:17+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Joseba Bidaurrazaga van Dierdonck <gcpbivaj@lg.ehu.es>\n"
|
||||
"Language-Team: euskare <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||
@@ -42,14 +42,14 @@ msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Opazitatea"
|
||||
|
||||
#. The OK button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3467
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3490
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Ados"
|
||||
|
||||
#. The Cancel button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:476 gtk/gtkfilesel.c:856
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1071 gtk/gtkfontsel.c:3480
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1071 gtk/gtkfontsel.c:3503
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Ezeztatu"
|
||||
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Oraingo balioa"
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Font"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2158 gtk/gtkfontsel.c:2388
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2181 gtk/gtkfontsel.c:2411
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
msgstr "Font"
|
||||
|
||||
@@ -279,23 +279,23 @@ msgstr "(nil)"
|
||||
msgid "regular"
|
||||
msgstr "arrunta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1950
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1973
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr "italikoa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1951
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1974
|
||||
msgid "oblique"
|
||||
msgstr "laprana"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1952
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1975
|
||||
msgid "reverse italic"
|
||||
msgstr "atzerazko italikoa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1953
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1976
|
||||
msgid "reverse oblique"
|
||||
msgstr "atzerazko laprana"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1954
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1977
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "bestelakoa"
|
||||
|
||||
@@ -307,51 +307,51 @@ msgstr "[M]"
|
||||
msgid "[C]"
|
||||
msgstr "[C]"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1782
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
|
||||
msgid "The selected font is not available."
|
||||
msgstr "Aukeratutako Font-a ez dago"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1788
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
|
||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||
msgstr "Aukeratutako Font-a ez da Font baliagarria."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1846
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1857
|
||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||
msgstr "Hau 2 byteko Font-a da eta agian ezin da modu egokian agertu."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1938 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1961 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(ezezaguna)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1949
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1972
|
||||
msgid "roman"
|
||||
msgstr "erromatarra"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1961
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1984
|
||||
msgid "proportional"
|
||||
msgstr "proportziozkoa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1962
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1985
|
||||
msgid "monospaced"
|
||||
msgstr "tartebakarrekoa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1963
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1986
|
||||
msgid "char cell"
|
||||
msgstr "zelula ikuzia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2163
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2186
|
||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||
msgstr "Font-a: (Iragazkiaz)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2639
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2662
|
||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||
msgstr "MAX_FONTS gehiegizkoa. Zenbait Font galduta daitezke."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3474
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3497
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Ezarri"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3496
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3519
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Font aukera"
|
||||
|
||||
|
||||
48
po/fi.po
48
po/fi.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.1.9\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-10-08 10:56-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-02-16 05:29-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-08-13 14:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikko Rauhala <lukka@iki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
@@ -42,14 +42,14 @@ msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Peittokyky:"
|
||||
|
||||
#. The OK button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3467
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3490
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. The Cancel button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:476 gtk/gtkfilesel.c:856
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1071 gtk/gtkfontsel.c:3480
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1071 gtk/gtkfontsel.c:3503
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Peruuta"
|
||||
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Todellinen arvo"
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Kirjasinlaji"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2158 gtk/gtkfontsel.c:2388
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2181 gtk/gtkfontsel.c:2411
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
msgstr "Kirjasinlaji:"
|
||||
|
||||
@@ -281,23 +281,23 @@ msgstr "(nil)"
|
||||
msgid "regular"
|
||||
msgstr "tavallinen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1950
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1973
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr "kursiivi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1951
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1974
|
||||
msgid "oblique"
|
||||
msgstr "vino"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1952
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1975
|
||||
msgid "reverse italic"
|
||||
msgstr "käänteinen kursiivi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1953
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1976
|
||||
msgid "reverse oblique"
|
||||
msgstr "käänteinen vino"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1954
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1977
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "muu"
|
||||
|
||||
@@ -309,51 +309,51 @@ msgstr "[M]"
|
||||
msgid "[C]"
|
||||
msgstr "[C]"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1782
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
|
||||
msgid "The selected font is not available."
|
||||
msgstr "Valittua kirjasinlajia ei ole saatavissa."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1788
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
|
||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||
msgstr "Valittu kirjasinlaji ei ole kelvollinen."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1846
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1857
|
||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||
msgstr "Tämä on 2-tavuinen kirjasinlaji, eikä välttämättä näy oikein"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1938 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1961 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(tuntematon)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1949
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1972
|
||||
msgid "roman"
|
||||
msgstr "suora"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1961
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1984
|
||||
msgid "proportional"
|
||||
msgstr "suhteellinen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1962
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1985
|
||||
msgid "monospaced"
|
||||
msgstr "tasavälinen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1963
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1986
|
||||
msgid "char cell"
|
||||
msgstr "merkkisolu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2163
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2186
|
||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||
msgstr "Kirjasinlaji: (suodatettu)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2639
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2662
|
||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||
msgstr "MAX_FONTS ylitetty. Joitakin kirjasinlajeja voi puuttua."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3474
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3497
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Toteuta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3496
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3519
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Kirjasimen valinta"
|
||||
|
||||
@@ -444,19 +444,19 @@ msgid "clear"
|
||||
msgstr "tyhjennä"
|
||||
|
||||
# , c-format
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2048 gtk/gtknotebook.c:4120
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Sivu %u"
|
||||
|
||||
# , c-format
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1706
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||
msgstr "Kuvatiedostoa ei löytynyt pixmap_path:sta: \"%s\" rivi %d"
|
||||
|
||||
# , c-format
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1709
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "Kuvatiedostoa ei löytynyt pixmap_path:sta: \"%s\""
|
||||
|
||||
48
po/fr.po
48
po/fr.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.2.5\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-10-08 10:56-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-02-16 05:29-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1998-12-18 20:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vincent Renardias <vincent@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Vincent Renardias <vincent@debian.org>\n"
|
||||
@@ -42,14 +42,14 @@ msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Opacité:"
|
||||
|
||||
#. The OK button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3467
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3490
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. The Cancel button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:476 gtk/gtkfilesel.c:856
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1071 gtk/gtkfontsel.c:3480
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1071 gtk/gtkfontsel.c:3503
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Valeur effective"
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Police"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2158 gtk/gtkfontsel.c:2388
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2181 gtk/gtkfontsel.c:2411
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
msgstr "Police:"
|
||||
|
||||
@@ -279,23 +279,23 @@ msgstr "(nil)"
|
||||
msgid "regular"
|
||||
msgstr "normal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1950
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1973
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr "italique"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1951
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1974
|
||||
msgid "oblique"
|
||||
msgstr "oblique"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1952
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1975
|
||||
msgid "reverse italic"
|
||||
msgstr "italique inversé"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1953
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1976
|
||||
msgid "reverse oblique"
|
||||
msgstr "oblique inversé"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1954
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1977
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "autre"
|
||||
|
||||
@@ -307,53 +307,53 @@ msgstr "[M]"
|
||||
msgid "[C]"
|
||||
msgstr "[C]"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1782
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
|
||||
msgid "The selected font is not available."
|
||||
msgstr "La police sélectionnée n'est pas disponible."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1788
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
|
||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||
msgstr "La police sélectionnée n'est pas valide."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1846
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1857
|
||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ceci est une police codée sur 2 octets et peux ne pas être affichée "
|
||||
"correctement."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1938 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1961 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(inconnu)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1949
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1972
|
||||
msgid "roman"
|
||||
msgstr "roman"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1961
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1984
|
||||
msgid "proportional"
|
||||
msgstr "proportionnelle"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1962
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1985
|
||||
msgid "monospaced"
|
||||
msgstr "monospace"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1963
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1986
|
||||
msgid "char cell"
|
||||
msgstr "char cell"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2163
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2186
|
||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||
msgstr "Police: (Filtre appliqué)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2639
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2662
|
||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||
msgstr "Valeur de MAX_FONTS dépassée. Des polices peuvent manquer."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3474
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3497
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Appliquer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3496
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3519
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Sélection de police"
|
||||
|
||||
@@ -443,18 +443,18 @@ msgstr "(d
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "effacer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2048 gtk/gtknotebook.c:4120
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Page %u"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1706
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de localiser le fichier image dans pixmap_path: \"%s\" ligne %d"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1709
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "Impossible de localiser le fichier image dans pixmap_path: \"%s\""
|
||||
|
||||
48
po/ga.po
48
po/ga.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.2.3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-10-08 10:56-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-02-16 05:29-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-08-23 21:28+0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Sean V. Kelley <s_oceallaigh@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gaeilge <ga@li.org>\n"
|
||||
@@ -42,14 +42,14 @@ msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Teimhneacht:"
|
||||
|
||||
#. The OK button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3467
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3490
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Ceart go leor"
|
||||
|
||||
#. The Cancel button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:476 gtk/gtkfilesel.c:856
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1071 gtk/gtkfontsel.c:3480
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1071 gtk/gtkfontsel.c:3503
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cealaigh"
|
||||
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "F
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Clófhoireann"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2158 gtk/gtkfontsel.c:2388
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2181 gtk/gtkfontsel.c:2411
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
msgstr "Clófhoireann:"
|
||||
|
||||
@@ -279,23 +279,23 @@ msgstr "(n
|
||||
msgid "regular"
|
||||
msgstr "mar is gnách"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1950
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1973
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr "cló iodálach"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1951
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1974
|
||||
msgid "oblique"
|
||||
msgstr "fiar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1952
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1975
|
||||
msgid "reverse italic"
|
||||
msgstr "iodálach cúlaithe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1953
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1976
|
||||
msgid "reverse oblique"
|
||||
msgstr "fiar cúlaithe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1954
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1977
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "ceann eile"
|
||||
|
||||
@@ -307,53 +307,53 @@ msgstr "[M]"
|
||||
msgid "[C]"
|
||||
msgstr "[C]"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1782
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
|
||||
msgid "The selected font is not available."
|
||||
msgstr "Níl an chlófhoireann roghnaithe ar fáil."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1788
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
|
||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||
msgstr "Ní clófhoireann bailí í an chlófhoireann roghnaithe."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1846
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1857
|
||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Is clófhoireann 2-beart í agus is féidir nach dtaispeánfaidh sí i gceart."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1938 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1961 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(gan fhios)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1949
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1972
|
||||
msgid "roman"
|
||||
msgstr "cló rómhánach"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1961
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1984
|
||||
msgid "proportional"
|
||||
msgstr "cló il-leathan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1962
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1985
|
||||
msgid "monospaced"
|
||||
msgstr "cló comh-leathan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1963
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1986
|
||||
msgid "char cell"
|
||||
msgstr "cill carachtair"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2163
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2186
|
||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||
msgstr "Clófhoireann: (Scagaire Feidhmeach)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2639
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2662
|
||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chuathas thar MAX_FONTS. Seans go bhfuil roinnt clófhoirne ar iarraidh."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3474
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3497
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Cuir i bhfeidhm"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3496
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3519
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Rogha Clófhoirne"
|
||||
|
||||
@@ -443,18 +443,18 @@ msgstr "(m
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "bánaigh"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2048 gtk/gtknotebook.c:4120
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Leathanach %u"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1706
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ní rabhthas ábalta íomhá comhaid a aimsiú in pixmap_path: \"%s\" líne %d"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1709
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "Ní rabhthas ábalta íomhá comhaid a aimsiú in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
|
||||
42
po/gl.po
42
po/gl.po
@@ -13,7 +13,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.2.5\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-02-03 23:53+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-02-16 05:29-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-01-02 13:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
|
||||
@@ -50,14 +50,14 @@ msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Opacidade:"
|
||||
|
||||
#. The OK button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3467
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3490
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
#. The Cancel button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:476 gtk/gtkfilesel.c:856
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1071 gtk/gtkfontsel.c:3480
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1071 gtk/gtkfontsel.c:3503
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Valor Actual"
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Fonte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2158 gtk/gtkfontsel.c:2388
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2181 gtk/gtkfontsel.c:2411
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
msgstr "Fonte:"
|
||||
|
||||
@@ -287,23 +287,23 @@ msgstr "(nulo)"
|
||||
msgid "regular"
|
||||
msgstr "regular"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1950
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1973
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr "itálica"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1951
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1974
|
||||
msgid "oblique"
|
||||
msgstr "oblícua"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1952
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1975
|
||||
msgid "reverse italic"
|
||||
msgstr "itálica invertida"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1953
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1976
|
||||
msgid "reverse oblique"
|
||||
msgstr "oblícua invertida"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1954
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1977
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "outra"
|
||||
|
||||
@@ -315,51 +315,51 @@ msgstr "[M]"
|
||||
msgid "[C]"
|
||||
msgstr "[C]"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1782
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
|
||||
msgid "The selected font is not available."
|
||||
msgstr "A fonte seleccionada non está disponible."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1788
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
|
||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||
msgstr "A fonte seleccionada non é unha fonte válida."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1846
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1857
|
||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||
msgstr "Esta é una fonte de 2 bytes e pode non ser amosada correctamente."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1938 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1961 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(descoñecido)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1949
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1972
|
||||
msgid "roman"
|
||||
msgstr "roman"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1961
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1984
|
||||
msgid "proportional"
|
||||
msgstr "proporcional"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1962
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1985
|
||||
msgid "monospaced"
|
||||
msgstr "monoespaciada"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1963
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1986
|
||||
msgid "char cell"
|
||||
msgstr "cela de carácter"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2163
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2186
|
||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||
msgstr "Fonte: (Filtro Aplicado)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2639
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2662
|
||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||
msgstr "MAX_FONTS excedido. Poden faltar algunhas fontes."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3474
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3497
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Aplicar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3496
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3519
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Selección de Fonte"
|
||||
|
||||
|
||||
48
po/hr.po
48
po/hr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.2.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-10-08 10:56-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-02-16 05:29-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-02-28 02:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomislav Vujec <tvujec@carnet.hr>\n"
|
||||
"Language-Team: hr <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -43,14 +43,14 @@ msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Prozirnost:"
|
||||
|
||||
#. The OK button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3467
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3490
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. The Cancel button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:476 gtk/gtkfilesel.c:856
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1071 gtk/gtkfontsel.c:3480
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1071 gtk/gtkfontsel.c:3503
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Poni¹ti"
|
||||
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Stvarna vrijednost"
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Pismo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2158 gtk/gtkfontsel.c:2388
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2181 gtk/gtkfontsel.c:2411
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
msgstr "Pismo:"
|
||||
|
||||
@@ -280,23 +280,23 @@ msgstr "(nil)"
|
||||
msgid "regular"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1950
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1973
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1951
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1974
|
||||
msgid "oblique"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1952
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1975
|
||||
msgid "reverse italic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1953
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1976
|
||||
msgid "reverse oblique"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1954
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1977
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -308,51 +308,51 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[C]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1782
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
|
||||
msgid "The selected font is not available."
|
||||
msgstr "Izabrano pismo nije raspolo¾ivo."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1788
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
|
||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||
msgstr "Izabrano pismo je neispravno."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1846
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1857
|
||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||
msgstr "Ovo je dvobajtno pismo i mo¾e biti neispravno prikazano."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1938 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1961 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(nepoznat)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1949
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1972
|
||||
msgid "roman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1961
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1984
|
||||
msgid "proportional"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1962
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1985
|
||||
msgid "monospaced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1963
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1986
|
||||
msgid "char cell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2163
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2186
|
||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||
msgstr "Pismo: (S primjenjenim filterom)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2639
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2662
|
||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||
msgstr "MAX_FONTS prekoraèeno. Neka pisma mogu nedostajati."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3474
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3497
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Primijeni"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3496
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3519
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Izbor pisma"
|
||||
|
||||
@@ -442,17 +442,17 @@ msgstr "(onemogu
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "obri¹i"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2048 gtk/gtknotebook.c:4120
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Stranica %u"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1706
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||
msgstr "Ne mogu pronaæi slikovnu datoteku u pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1709
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "Ne mogu pronaæi slikovnu datoteku u pixmap_path: \"%s\""
|
||||
|
||||
48
po/hu.po
48
po/hu.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-10-08 10:56-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-02-16 05:29-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1998-12-18 12:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Shooby Ban <bansz@szif.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
@@ -42,14 +42,14 @@ msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Átlátszóság:"
|
||||
|
||||
#. The OK button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3467
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3490
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. The Cancel button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:476 gtk/gtkfilesel.c:856
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1071 gtk/gtkfontsel.c:3480
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1071 gtk/gtkfontsel.c:3503
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Mégsem"
|
||||
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Jelenlegi
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Betûkészlet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2158 gtk/gtkfontsel.c:2388
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2181 gtk/gtkfontsel.c:2411
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
msgstr "Betûkészlet:"
|
||||
|
||||
@@ -279,23 +279,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "regular"
|
||||
msgstr "normál"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1950
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1973
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr "dõlt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1951
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1974
|
||||
msgid "oblique"
|
||||
msgstr "kurzív"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1952
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1975
|
||||
msgid "reverse italic"
|
||||
msgstr "visszafelé dõlt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1953
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1976
|
||||
msgid "reverse oblique"
|
||||
msgstr "visszafelé kurzív"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1954
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1977
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "más"
|
||||
|
||||
@@ -307,51 +307,51 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[C]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1782
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
|
||||
msgid "The selected font is not available."
|
||||
msgstr "A kiválasztott betûkészlet nem elérhetõ."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1788
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
|
||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||
msgstr "A kiválasztott betûkészlet nem létezik."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1846
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1857
|
||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||
msgstr "Ez 2 bájtos betûkészlet, megjelenítése nem biztos."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1938 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1961 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(nem ismert)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1949
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1972
|
||||
msgid "roman"
|
||||
msgstr "román"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1961
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1984
|
||||
msgid "proportional"
|
||||
msgstr "proporcionális"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1962
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1985
|
||||
msgid "monospaced"
|
||||
msgstr "egyméretû"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1963
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1986
|
||||
msgid "char cell"
|
||||
msgstr "karaktercellás"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2163
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2186
|
||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||
msgstr "Betûkészlet: (Szûrt)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2639
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2662
|
||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||
msgstr "A MAX_FONTS túllépve. Hiányzik majd egy pár betûtípus."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3474
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3497
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Alkalmaz"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3496
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3519
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Betûkészlet választó"
|
||||
|
||||
@@ -441,17 +441,17 @@ msgstr "(tiltva)"
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "töröl"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2048 gtk/gtknotebook.c:4120
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "%u. lap"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1706
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||
msgstr "Nem találom a képet a pixmap_path (%s) útvonalon (%d. sor)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1709
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "Nem találom a pixmap_path (%s) útvonalon a képet"
|
||||
|
||||
48
po/it.po
48
po/it.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.1.12\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-10-08 10:56-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-02-16 05:29-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1998-12-18 12:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Tristan Tarrant <ttarrant@etnoteam.it>\n"
|
||||
"Language-Team: German <it@li.org>\n"
|
||||
@@ -42,14 +42,14 @@ msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Opacità:"
|
||||
|
||||
#. The OK button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3467
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3490
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. The Cancel button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:476 gtk/gtkfilesel.c:856
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1071 gtk/gtkfontsel.c:3480
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1071 gtk/gtkfontsel.c:3503
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annulla"
|
||||
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Valore effettivo"
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Tipo di Carattere"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2158 gtk/gtkfontsel.c:2388
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2181 gtk/gtkfontsel.c:2411
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
msgstr "Carattere:"
|
||||
|
||||
@@ -280,23 +280,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "regular"
|
||||
msgstr "normale"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1950
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1973
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr "corsivo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1951
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1974
|
||||
msgid "oblique"
|
||||
msgstr "obliquo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1952
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1975
|
||||
msgid "reverse italic"
|
||||
msgstr "corsivo inverso"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1953
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1976
|
||||
msgid "reverse oblique"
|
||||
msgstr "obliquo inverso"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1954
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1977
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "altro"
|
||||
|
||||
@@ -308,54 +308,54 @@ msgstr "[M]"
|
||||
msgid "[C]"
|
||||
msgstr "[C]"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1782
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
|
||||
msgid "The selected font is not available."
|
||||
msgstr "Il font selezionato non e' disponibile."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1788
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
|
||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||
msgstr "Il font selezionato non e' valido."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1846
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1857
|
||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo e' un font a 2 byte e potrebbe non essere visualizzato correttamente."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1938 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1961 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(sconosciuto)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1949
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1972
|
||||
msgid "roman"
|
||||
msgstr "roman"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1961
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1984
|
||||
msgid "proportional"
|
||||
msgstr "proporzionale"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1962
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1985
|
||||
msgid "monospaced"
|
||||
msgstr "monospazio"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1963
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1986
|
||||
msgid "char cell"
|
||||
msgstr "cella carattere"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2163
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2186
|
||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||
msgstr "Font: (con Filtro)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2639
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2662
|
||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E' stato superato il valore di MAX_FONTS. Alcuni fonts potrebbero non essere "
|
||||
"visualizzati"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3474
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3497
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Applica"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3496
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3519
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Selezione Tipo del Carattere"
|
||||
|
||||
@@ -445,19 +445,19 @@ msgstr "(disabilitato)"
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "cancella"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2048 gtk/gtknotebook.c:4120
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Pagina %u"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1706
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile trovare il file di immagine nella cartella immagini: \"%s\". "
|
||||
"Linea %d"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1709
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
2
po/ja.po
2
po/ja.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.2.7\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-02-15 11:12+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-02-16 05:29-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-02-15 11:20+09:00\n"
|
||||
"Last-Translator: 白崎 泰弘 <yasuhiro@awa.tohoku.ac.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
|
||||
48
po/ko.po
48
po/ko.po
@@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.2.5\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-10-08 10:56-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-02-16 05:29-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-10-04 18:27:43+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Sung-Hyun Nam <namsh@kldp.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
|
||||
@@ -41,14 +41,14 @@ msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "불투명:"
|
||||
|
||||
#. The OK button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3467
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3490
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "확인"
|
||||
|
||||
#. The Cancel button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:476 gtk/gtkfilesel.c:856
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1071 gtk/gtkfontsel.c:3480
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1071 gtk/gtkfontsel.c:3503
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "취소"
|
||||
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "글꼴"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2158 gtk/gtkfontsel.c:2388
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2181 gtk/gtkfontsel.c:2411
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
msgstr "글꼴:"
|
||||
|
||||
@@ -278,23 +278,23 @@ msgstr "(
|
||||
msgid "regular"
|
||||
msgstr "보통"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1950
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1973
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr "이탤릭"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1951
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1974
|
||||
msgid "oblique"
|
||||
msgstr "경사"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1952
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1975
|
||||
msgid "reverse italic"
|
||||
msgstr "반대 이탤릭"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1953
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1976
|
||||
msgid "reverse oblique"
|
||||
msgstr "반대 경사"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1954
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1977
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "그 외"
|
||||
|
||||
@@ -306,51 +306,51 @@ msgstr "[M]"
|
||||
msgid "[C]"
|
||||
msgstr "[C]"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1782
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
|
||||
msgid "The selected font is not available."
|
||||
msgstr "선택된 글꼴은 사용될 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1788
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
|
||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||
msgstr "선택된 글꼴은 정상적인 글꼴이 아닙니다."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1846
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1857
|
||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||
msgstr "이것은 2 바이트 글꼴이며 잘못 출력될 수도 있습니다."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1938 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1961 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(모름)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1949
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1972
|
||||
msgid "roman"
|
||||
msgstr "로만"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1961
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1984
|
||||
msgid "proportional"
|
||||
msgstr "가변"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1962
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1985
|
||||
msgid "monospaced"
|
||||
msgstr "같은 간격"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1963
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1986
|
||||
msgid "char cell"
|
||||
msgstr "문자 셀"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2163
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2186
|
||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||
msgstr "글꼴: (필터 적용)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2639
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2662
|
||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||
msgstr "MAX_FONTS 넘어감. 몇몇 글꼴은 잃어버릴 수 있음."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3474
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3497
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "적용"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3496
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3519
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "글꼴 선택"
|
||||
|
||||
@@ -440,17 +440,17 @@ msgstr "(
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "지움"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2048 gtk/gtknotebook.c:4120
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "페이지 %u"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1706
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||
msgstr "그림 파일을 pixmap_path에서 찾을 수 없음: \"%s\" %d번째 줄"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1709
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "그림 파일을 pixmap_path에서 찾을 수 없음: \"%s\""
|
||||
|
||||
42
po/lt.po
42
po/lt.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.2.6\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-02-03 23:53+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-02-16 05:29-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-01-28 15:19+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kæstutis Kruþikas <DrKestas@takas.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian\n"
|
||||
@@ -42,14 +42,14 @@ msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Permatomumas:"
|
||||
|
||||
#. The OK button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3467
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3490
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Gerai"
|
||||
|
||||
#. The Cancel button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:476 gtk/gtkfilesel.c:856
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1071 gtk/gtkfontsel.c:3480
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1071 gtk/gtkfontsel.c:3503
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Nutraukti"
|
||||
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Esamas dydis"
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Ðriftas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2158 gtk/gtkfontsel.c:2388
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2181 gtk/gtkfontsel.c:2411
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
msgstr "Ðriftas:"
|
||||
|
||||
@@ -279,23 +279,23 @@ msgstr "(nil)"
|
||||
msgid "regular"
|
||||
msgstr "nustatytas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1950
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1973
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr "italiðkas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1951
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1974
|
||||
msgid "oblique"
|
||||
msgstr "áþambus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1952
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1975
|
||||
msgid "reverse italic"
|
||||
msgstr "iðkreiptas italiðkas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1953
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1976
|
||||
msgid "reverse oblique"
|
||||
msgstr "iðkreiptas áþambus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1954
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1977
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "kita"
|
||||
|
||||
@@ -307,51 +307,51 @@ msgstr "[M]"
|
||||
msgid "[C]"
|
||||
msgstr "[C]"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1782
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
|
||||
msgid "The selected font is not available."
|
||||
msgstr "Pasirinktas ðriftas neprieinamas."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1788
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
|
||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||
msgstr "Pasirinktas ðriftas negaliojantis"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1846
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1857
|
||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||
msgstr "Èia yra 2 bitø ðriftas, kuris gali bûti blogai matomas."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1938 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1961 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(neþinoma)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1949
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1972
|
||||
msgid "roman"
|
||||
msgstr "romaniðkas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1961
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1984
|
||||
msgid "proportional"
|
||||
msgstr "proporcinis"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1962
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1985
|
||||
msgid "monospaced"
|
||||
msgstr "tarpinis"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1963
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1986
|
||||
msgid "char cell"
|
||||
msgstr "simboliø laukai"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2163
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2186
|
||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||
msgstr "Ðriftas: (Prit. filtras)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2639
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2662
|
||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||
msgstr "MAX_FONTS virðytas. Kai kuriø ðriftø gali nebûti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3474
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3497
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Pritaikyti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3496
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3519
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Ðriftø pasirinkimas"
|
||||
|
||||
|
||||
48
po/nl.po
48
po/nl.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.2.3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-10-08 10:56-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-02-16 05:29-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-01-31 23:04+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Paul Siegmann <pauls@euronet.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
@@ -42,14 +42,14 @@ msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Doorschijnendheid:"
|
||||
|
||||
#. The OK button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3467
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3490
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. The Cancel button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:476 gtk/gtkfilesel.c:856
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1071 gtk/gtkfontsel.c:3480
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1071 gtk/gtkfontsel.c:3503
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuleren"
|
||||
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Werkelijke Waarde"
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Lettertype"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2158 gtk/gtkfontsel.c:2388
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2181 gtk/gtkfontsel.c:2411
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
msgstr "Lettertype:"
|
||||
|
||||
@@ -281,23 +281,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "regular"
|
||||
msgstr "gewoon"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1950
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1973
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr "schuingedrukt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1951
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1974
|
||||
msgid "oblique"
|
||||
msgstr "scheef"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1952
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1975
|
||||
msgid "reverse italic"
|
||||
msgstr "omgekeerd schuingedrukt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1953
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1976
|
||||
msgid "reverse oblique"
|
||||
msgstr "omgekeerd scheef"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1954
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1977
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "anders"
|
||||
|
||||
@@ -309,51 +309,51 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[C]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1782
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
|
||||
msgid "The selected font is not available."
|
||||
msgstr "Het gekozen lettertype is niet beschikbaar."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1788
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
|
||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||
msgstr "Het gekozen lettertype is niet een geldig lettertype."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1846
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1857
|
||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||
msgstr "Dit is een 2-byte lettertype en wordt mischien niet goed weergegeven."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1938 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1961 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(onbekend)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1949
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1972
|
||||
msgid "roman"
|
||||
msgstr "romaans"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1961
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1984
|
||||
msgid "proportional"
|
||||
msgstr "proportioneel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1962
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1985
|
||||
msgid "monospaced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1963
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1986
|
||||
msgid "char cell"
|
||||
msgstr "karakter cel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2163
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2186
|
||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||
msgstr "Lettertype: (Filter toegepast)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2639
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2662
|
||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||
msgstr "MAX_FONTS overtreden. Sommige fonts kunnen ontbreken."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3474
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3497
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Toepassen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3496
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3519
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Lettertype Selectie"
|
||||
|
||||
@@ -443,17 +443,17 @@ msgstr "(uitgeschakeld)"
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "wissen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2048 gtk/gtknotebook.c:4120
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Pagina %u"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1706
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||
msgstr "Kan plaatjes bestand in pixmap_path: \"%s\" regel %d niet vinden"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1709
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "Kan plaatjes bestand in pixmap_path: \"s\" niet vinden"
|
||||
|
||||
42
po/no.po
42
po/no.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.2.5\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-02-04 09:50+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-02-16 05:29-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-02-04 09:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
|
||||
@@ -42,14 +42,14 @@ msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Ugjennomsiktighet:"
|
||||
|
||||
#. The OK button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3467
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3490
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. The Cancel button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:476 gtk/gtkfilesel.c:856
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1071 gtk/gtkfontsel.c:3480
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1071 gtk/gtkfontsel.c:3503
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Reell verdi"
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Skrifttype"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2158 gtk/gtkfontsel.c:2388
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2181 gtk/gtkfontsel.c:2411
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
msgstr "Skrifttype:"
|
||||
|
||||
@@ -279,23 +279,23 @@ msgstr "(nil)"
|
||||
msgid "regular"
|
||||
msgstr "vanlig"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1950
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1973
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr "kursiv"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1951
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1974
|
||||
msgid "oblique"
|
||||
msgstr "hellende"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1952
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1975
|
||||
msgid "reverse italic"
|
||||
msgstr "omvendt kursiv"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1953
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1976
|
||||
msgid "reverse oblique"
|
||||
msgstr "omvendt hellende"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1954
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1977
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "annet"
|
||||
|
||||
@@ -307,51 +307,51 @@ msgstr "[M]"
|
||||
msgid "[C]"
|
||||
msgstr "[C]"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1782
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
|
||||
msgid "The selected font is not available."
|
||||
msgstr "Den valgte skrifttypen er ikke tilgjengelig."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1788
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
|
||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||
msgstr "Den valgte skrifttypen er ikke en gyldig skrifttype."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1846
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1857
|
||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||
msgstr "Dette er en 2-byte skrifttype og vil kanskje ikke vises riktig."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1938 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1961 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(ukjent)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1949
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1972
|
||||
msgid "roman"
|
||||
msgstr "romansk"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1961
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1984
|
||||
msgid "proportional"
|
||||
msgstr "proporsjonal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1962
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1985
|
||||
msgid "monospaced"
|
||||
msgstr "av lik bredde"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1963
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1986
|
||||
msgid "char cell"
|
||||
msgstr "tegncelle"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2163
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2186
|
||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||
msgstr "Skrifttype: (med filter på)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2639
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2662
|
||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||
msgstr "MAX_FONTS oversteget. Noen skrifttyper mangler kanskje."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3474
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3497
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Bruk"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3496
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3519
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Valg av skrifttype"
|
||||
|
||||
|
||||
48
po/pl.po
48
po/pl.po
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-10-08 10:56-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-02-16 05:29-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-07-23 14:45+CET\n"
|
||||
"Last-Translator: GNOME PL Team\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <gnomepl@pandora.info.bielsko.pl>\n"
|
||||
@@ -38,14 +38,14 @@ msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Prze¼roczysto¶æ:"
|
||||
|
||||
#. The OK button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3467
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3490
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. The Cancel button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:476 gtk/gtkfilesel.c:856
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1071 gtk/gtkfontsel.c:3480
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1071 gtk/gtkfontsel.c:3503
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anuluj"
|
||||
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Rzeczywista warto
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Czcionka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2158 gtk/gtkfontsel.c:2388
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2181 gtk/gtkfontsel.c:2411
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
msgstr "Czcionka:"
|
||||
|
||||
@@ -275,23 +275,23 @@ msgstr "(pusty)"
|
||||
msgid "regular"
|
||||
msgstr "zwyk³e"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1950
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1973
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr "italic"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1951
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1974
|
||||
msgid "oblique"
|
||||
msgstr "pochylona"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1952
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1975
|
||||
msgid "reverse italic"
|
||||
msgstr "odwrócony italic"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1953
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1976
|
||||
msgid "reverse oblique"
|
||||
msgstr "odwrotnie pochylona"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1954
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1977
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "inne"
|
||||
|
||||
@@ -303,51 +303,51 @@ msgstr "[M]"
|
||||
msgid "[C]"
|
||||
msgstr "[C]"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1782
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
|
||||
msgid "The selected font is not available."
|
||||
msgstr "Wybrana czcionka nie jest dostêpna."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1788
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
|
||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||
msgstr "Wybrana czcionka nie jest poprawna."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1846
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1857
|
||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||
msgstr "Ta 2-bajtowa czcionka mo¿e nie byæ wy¶wietlana poprawnie."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1938 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1961 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(nieznane)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1949
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1972
|
||||
msgid "roman"
|
||||
msgstr "roman"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1961
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1984
|
||||
msgid "proportional"
|
||||
msgstr "proporcjonalne"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1962
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1985
|
||||
msgid "monospaced"
|
||||
msgstr "równomierne"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1963
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1986
|
||||
msgid "char cell"
|
||||
msgstr "rozmiaru znaku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2163
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2186
|
||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||
msgstr "Czcionka: (z zastosowaniem filtra)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2639
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2662
|
||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||
msgstr "Przekroczono warto¶æ MAX_FONTS. Mo¿e brakowaæ pewnych czcionek."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3474
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3497
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Zastosuj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3496
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3519
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Wybór czcionki"
|
||||
|
||||
@@ -437,17 +437,17 @@ msgstr "(wy
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "wyczy¶æ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2048 gtk/gtknotebook.c:4120
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Strona %u"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1706
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||
msgstr "Nie mo¿na odnale¼æ pliku z obrazem na ¶cie¿ce: \"%s\" wiersz %d"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1709
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "Nie mo¿na odnale¼æ pliku z obrazem na ¶cie¿ce: \"%s\""
|
||||
|
||||
48
po/pt.po
48
po/pt.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.1.12\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-10-08 10:56-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-02-16 05:29-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-02-17 01:20+00:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
@@ -42,14 +42,14 @@ msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Opacidade:"
|
||||
|
||||
#. The OK button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3467
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3490
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. The Cancel button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:476 gtk/gtkfilesel.c:856
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1071 gtk/gtkfontsel.c:3480
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1071 gtk/gtkfontsel.c:3503
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Valor Real"
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Fonte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2158 gtk/gtkfontsel.c:2388
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2181 gtk/gtkfontsel.c:2411
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
msgstr "Fonte:"
|
||||
|
||||
@@ -279,23 +279,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "regular"
|
||||
msgstr "regular"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1950
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1973
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr "itálico"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1951
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1974
|
||||
msgid "oblique"
|
||||
msgstr "oblíquo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1952
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1975
|
||||
msgid "reverse italic"
|
||||
msgstr "itálico invertido"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1953
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1976
|
||||
msgid "reverse oblique"
|
||||
msgstr "oblíquo invertido"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1954
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1977
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "outro"
|
||||
|
||||
@@ -307,51 +307,51 @@ msgstr "[M]"
|
||||
msgid "[C]"
|
||||
msgstr "[C]"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1782
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
|
||||
msgid "The selected font is not available."
|
||||
msgstr "A fonte seleccionada não está disponível."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1788
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
|
||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||
msgstr "A fonte seleccionada não é uma fonte válida."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1846
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1857
|
||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||
msgstr "Esta é uma fonte de 2 bytes e pode não ser mostrada correctamente."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1938 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1961 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(desconhecido)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1949
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1972
|
||||
msgid "roman"
|
||||
msgstr "romano"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1961
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1984
|
||||
msgid "proportional"
|
||||
msgstr "proporcional"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1962
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1985
|
||||
msgid "monospaced"
|
||||
msgstr "monoespaçada"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1963
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1986
|
||||
msgid "char cell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2163
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2186
|
||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||
msgstr "Fonte: (Filtro Aplicado)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2639
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2662
|
||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||
msgstr "MAX_FONTS foi excedido. Podem faltar algumas fontes."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3474
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3497
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Aplicar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3496
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3519
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Selecção de Fonte"
|
||||
|
||||
@@ -441,17 +441,17 @@ msgstr "(inactivo)"
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "limpar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2048 gtk/gtknotebook.c:4120
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Página %u"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1706
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||
msgstr "Não encontrei ficheiro de imagem na pixmap_path: \"%s\" linha %d"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1709
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "Não encontrei ficheiro de imagem na pixmap_path: \"%s\""
|
||||
|
||||
48
po/pt_BR.po
48
po/pt_BR.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.1.12\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-10-08 10:56-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-02-16 05:29-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-09-19 01:20+00:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Alex Sandro Queiroz e Silva <asandro@lcg.dc.ufc.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
|
||||
@@ -42,14 +42,14 @@ msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Opacidade:"
|
||||
|
||||
#. The OK button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3467
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3490
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. The Cancel button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:476 gtk/gtkfilesel.c:856
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1071 gtk/gtkfontsel.c:3480
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1071 gtk/gtkfontsel.c:3503
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Valor Real"
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Fonte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2158 gtk/gtkfontsel.c:2388
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2181 gtk/gtkfontsel.c:2411
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
msgstr "Fonte:"
|
||||
|
||||
@@ -279,23 +279,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "regular"
|
||||
msgstr "regular"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1950
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1973
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr "itálico"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1951
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1974
|
||||
msgid "oblique"
|
||||
msgstr "oblíquo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1952
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1975
|
||||
msgid "reverse italic"
|
||||
msgstr "itálico invertido"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1953
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1976
|
||||
msgid "reverse oblique"
|
||||
msgstr "oblíquo invertido"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1954
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1977
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "outro"
|
||||
|
||||
@@ -307,51 +307,51 @@ msgstr "[M]"
|
||||
msgid "[C]"
|
||||
msgstr "[C]"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1782
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
|
||||
msgid "The selected font is not available."
|
||||
msgstr "A fonte selecionada não está disponível."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1788
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
|
||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||
msgstr "A fonte selecionada não é uma fonte válida."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1846
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1857
|
||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||
msgstr "Esta é uma fonte de 2 bytes e pode não ser mostrada corretamente."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1938 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1961 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(desconhecido)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1949
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1972
|
||||
msgid "roman"
|
||||
msgstr "romano"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1961
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1984
|
||||
msgid "proportional"
|
||||
msgstr "proporcional"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1962
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1985
|
||||
msgid "monospaced"
|
||||
msgstr "monoespaçada"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1963
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1986
|
||||
msgid "char cell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2163
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2186
|
||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||
msgstr "Fonte: (Filtro Aplicado)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2639
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2662
|
||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||
msgstr "MAX_FONTS foi excedido. Podem faltar algumas fontes."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3474
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3497
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Aplicar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3496
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3519
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Seleção de Fonte"
|
||||
|
||||
@@ -441,17 +441,17 @@ msgstr "(inativo)"
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "limpar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2048 gtk/gtknotebook.c:4120
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Página %u"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1706
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||
msgstr "Não encontrei arquivo de imagem no pixmap_path: \"%s\" linha %d"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1709
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "Não encontrei arquivo de imagem no pixmap_path: \"%s\""
|
||||
|
||||
48
po/ro.po
48
po/ro.po
@@ -7,7 +7,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.2.5\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-10-08 10:56-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-02-16 05:29-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-09-25 15:10+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Dan Damian <dand@dnttm.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
||||
@@ -44,14 +44,14 @@ msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Opacitate:"
|
||||
|
||||
#. The OK button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3467
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3490
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. The Cancel button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:476 gtk/gtkfilesel.c:856
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1071 gtk/gtkfontsel.c:3480
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1071 gtk/gtkfontsel.c:3503
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Renunþã"
|
||||
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Valoare actual
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Font"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2158 gtk/gtkfontsel.c:2388
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2181 gtk/gtkfontsel.c:2411
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
msgstr "Font:"
|
||||
|
||||
@@ -281,23 +281,23 @@ msgstr "(nul)"
|
||||
msgid "regular"
|
||||
msgstr "regular"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1950
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1973
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr "italic"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1951
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1974
|
||||
msgid "oblique"
|
||||
msgstr "oblic"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1952
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1975
|
||||
msgid "reverse italic"
|
||||
msgstr "italic inversat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1953
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1976
|
||||
msgid "reverse oblique"
|
||||
msgstr "oblic inversat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1954
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1977
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "altul"
|
||||
|
||||
@@ -309,51 +309,51 @@ msgstr "[M]"
|
||||
msgid "[C]"
|
||||
msgstr "[C]"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1782
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
|
||||
msgid "The selected font is not available."
|
||||
msgstr "Fontul selectat nu este disponibil."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1788
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
|
||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||
msgstr "Fontul selectat nu este un font valid."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1846
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1857
|
||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||
msgstr "Acesta este un font de 2-byte ºi s-ar putea sã nu fie afiºat corect."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1938 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1961 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(necunoscut)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1949
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1972
|
||||
msgid "roman"
|
||||
msgstr "roman"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1961
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1984
|
||||
msgid "proportional"
|
||||
msgstr "proporþional"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1962
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1985
|
||||
msgid "monospaced"
|
||||
msgstr "monospaþiat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1963
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1986
|
||||
msgid "char cell"
|
||||
msgstr "celulã caracter"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2163
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2186
|
||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||
msgstr "Font: (filtru aplicat)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2639
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2662
|
||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||
msgstr "S-a depãºit MAX_FONTS. Unele fonturi s-ar putea sã lipseascã."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3474
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3497
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Aplicã"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3496
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3519
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Selecþie font"
|
||||
|
||||
@@ -443,17 +443,17 @@ msgstr "(dezactivat)"
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "ºterge"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2048 gtk/gtknotebook.c:4120
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Pagina %u"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1706
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||
msgstr "Nu pot localiza fiºierul imagine în pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1709
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "Nu pot localiza fiºierul imagine în pixmap_path: \"%s\""
|
||||
|
||||
48
po/ru.po
48
po/ru.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-10-08 10:56-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-02-16 05:29-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-10-05 00:56-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergey Panov <sipan@mit.edu>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
@@ -42,14 +42,14 @@ msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "ðÌÏÔÎÏÓÔØ:"
|
||||
|
||||
#. The OK button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3467
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3490
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. The Cancel button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:476 gtk/gtkfilesel.c:856
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1071 gtk/gtkfontsel.c:3480
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1071 gtk/gtkfontsel.c:3503
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ"
|
||||
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "ûÒÉÆÔ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2158 gtk/gtkfontsel.c:2388
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2181 gtk/gtkfontsel.c:2411
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
msgstr "ûÒÉÆÔ:"
|
||||
|
||||
@@ -279,23 +279,23 @@ msgstr "(nil)"
|
||||
msgid "regular"
|
||||
msgstr "ÐÒÑÍÏÊ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1950
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1973
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr "ËÕÒÓÉ×"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1951
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1974
|
||||
msgid "oblique"
|
||||
msgstr "ÎÁËÌÏÎÎÙÊ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1952
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1975
|
||||
msgid "reverse italic"
|
||||
msgstr "ÏÂÒÁÔÎÙÊ ËÕÒÓÉ×"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1953
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1976
|
||||
msgid "reverse oblique"
|
||||
msgstr "ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÎÁËÌÏÎÎÙÊ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1954
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1977
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "ÄÒÕÇÉÅ"
|
||||
|
||||
@@ -307,51 +307,51 @@ msgstr "[M]"
|
||||
msgid "[C]"
|
||||
msgstr "[C]"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1782
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
|
||||
msgid "The selected font is not available."
|
||||
msgstr "÷ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÛÒÉÆÔ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1788
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
|
||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||
msgstr "÷ÙÂÒÁÎ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÛÒÉÆÔ."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1846
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1857
|
||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||
msgstr "üÔÏ 2-È ÂÁÊÔÎÙÊ ÛÒÉÆÔ, ×ÏÚÍÏÖÎÙ ÐÒÏÂÌÅÍÙ Ó ÎÁÞÅÒÔÁÎÉÅÍ."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1938 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1961 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1949
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1972
|
||||
msgid "roman"
|
||||
msgstr "ÐÒÑÍÏÊ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1961
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1984
|
||||
msgid "proportional"
|
||||
msgstr "ÐÒÏÐÏÒÃÉÏÎÁÌØÎÙÊ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1962
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1985
|
||||
msgid "monospaced"
|
||||
msgstr "ÍÏÎÏÛÉÒÉÎÎÙÊ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1963
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1986
|
||||
msgid "char cell"
|
||||
msgstr "char cell"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2163
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2186
|
||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||
msgstr "ûÒÉÆÔ: (ïÔÆÉÌØÔÒÏ×ÁÎ)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2639
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2662
|
||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||
msgstr "MAX_FONTS ÐÒÅ×ÙÛÅÎ. îÅËÏÔÏÒÙÅ ÛÒÉÆÔÙ ÍÏÇÕÔ ÏÔÓÕÔÓÔ×Ï×ÁÔØ."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3474
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3497
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "ðÒÉÍÅÎÉÔØ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3496
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3519
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "÷ÙÂÏÒ ÛÒÉÆÔÁ"
|
||||
|
||||
@@ -441,17 +441,17 @@ msgstr "(
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔØ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2048 gtk/gtknotebook.c:4120
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "óÔÒÁÎÉÃÁ %u"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1706
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||
msgstr "æÁÊÌ Ó ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅÍ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ × pixmap_path: \"%s\", ÓÔÒÏËÁ %d"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1709
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "æÁÊÌ Ó ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅÍ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ × pixmap_path: \"%s\""
|
||||
|
||||
48
po/sk.po
48
po/sk.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-1.2.2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-10-08 10:56-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-02-16 05:29-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-04-19 16:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Ondrejicka <ondrej@idata.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
|
||||
@@ -42,14 +42,14 @@ msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Nepriehµadnos»:"
|
||||
|
||||
#. The OK button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3467
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3490
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. The Cancel button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:476 gtk/gtkfilesel.c:856
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1071 gtk/gtkfontsel.c:3480
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1071 gtk/gtkfontsel.c:3503
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Zru¹i»"
|
||||
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Aktu
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Písmo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2158 gtk/gtkfontsel.c:2388
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2181 gtk/gtkfontsel.c:2411
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
msgstr "Písmo:"
|
||||
|
||||
@@ -279,23 +279,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "regular"
|
||||
msgstr "normálny"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1950
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1973
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr "kurzíva"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1951
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1974
|
||||
msgid "oblique"
|
||||
msgstr "¹ikmé"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1952
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1975
|
||||
msgid "reverse italic"
|
||||
msgstr "opaèná kurzíva"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1953
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1976
|
||||
msgid "reverse oblique"
|
||||
msgstr "opaèné ¹ikmé"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1954
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1977
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "iné"
|
||||
|
||||
@@ -307,51 +307,51 @@ msgstr "[M]"
|
||||
msgid "[C]"
|
||||
msgstr "[C]"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1782
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
|
||||
msgid "The selected font is not available."
|
||||
msgstr "Vybrané písmo nebolo nájdené."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1788
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
|
||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||
msgstr "Vybrané písmo nie je platné písmo."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1846
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1857
|
||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||
msgstr "Toto je dvoj-bajtové písmo a mô¾e by» zobrazené nesprávne."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1938 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1961 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(neznámy)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1949
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1972
|
||||
msgid "roman"
|
||||
msgstr "normálny"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1961
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1984
|
||||
msgid "proportional"
|
||||
msgstr "proporcionálne"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1962
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1985
|
||||
msgid "monospaced"
|
||||
msgstr "s pevnou ¹írkou medzery"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1963
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1986
|
||||
msgid "char cell"
|
||||
msgstr "s pevnou ¹írko bunky"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2163
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2186
|
||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||
msgstr "Písmo: (pou¾itý filter)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2639
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2662
|
||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||
msgstr "Poèet písem prekroèil MAX_FONTS. Niektoré písma mô¾u chýba»."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3474
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3497
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Pou¾i»"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3496
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3519
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Výber písma"
|
||||
|
||||
@@ -441,17 +441,17 @@ msgstr "(blokovan
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "zmaza»"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2048 gtk/gtknotebook.c:4120
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Stránka %u"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1706
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||
msgstr "Obrázok nebol nájdený v pixmap_path: \"%s\" riadok %d"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1709
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "Obrázok nebol nájdený v pixmap_path: \"%s\""
|
||||
|
||||
48
po/sl.po
48
po/sl.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GTK+ 1.2.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-10-08 10:56-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-02-16 05:29-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-03-06 10:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Miha Tom¹iè <miha.tomsic@guest.arnes.si>\n"
|
||||
"Language-Team: slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
@@ -42,14 +42,14 @@ msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Neprosojnost:"
|
||||
|
||||
#. The OK button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3467
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3490
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Potrdi"
|
||||
|
||||
#. The Cancel button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:476 gtk/gtkfilesel.c:856
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1071 gtk/gtkfontsel.c:3480
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1071 gtk/gtkfontsel.c:3503
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Preklièi"
|
||||
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Dejanska vrednost"
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Pisava"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2158 gtk/gtkfontsel.c:2388
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2181 gtk/gtkfontsel.c:2411
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
msgstr "Pisava:"
|
||||
|
||||
@@ -279,23 +279,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "regular"
|
||||
msgstr "navadno"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1950
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1973
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr "kurzivno"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1951
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1974
|
||||
msgid "oblique"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1952
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1975
|
||||
msgid "reverse italic"
|
||||
msgstr "obratno kurzivno"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1953
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1976
|
||||
msgid "reverse oblique"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1954
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1977
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "ostalo"
|
||||
|
||||
@@ -307,52 +307,52 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[C]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1782
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
|
||||
msgid "The selected font is not available."
|
||||
msgstr "Izbrana pisava ni dostopna."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1788
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
|
||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||
msgstr "Izbrana pisava je popaèena."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1846
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1857
|
||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ta pisava uporablja dva bajtni zapis in morebiti ne bo prikazana pravilno."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1938 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1961 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(neznano)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1949
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1972
|
||||
msgid "roman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1961
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1984
|
||||
msgid "proportional"
|
||||
msgstr "proporcionalno"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1962
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1985
|
||||
msgid "monospaced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1963
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1986
|
||||
msgid "char cell"
|
||||
msgstr "celica znaka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2163
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2186
|
||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||
msgstr "Pisava: (z uporabo filtra)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2639
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2662
|
||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||
msgstr "MAX_FONTS prese¾en. Nekatere pisave utegnejo manjkati."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3474
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3497
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Uporabi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3496
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3519
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Izbor pisav"
|
||||
|
||||
@@ -442,17 +442,17 @@ msgstr "(onemogo
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "izprazni"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2048 gtk/gtknotebook.c:4120
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "%u stran"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1706
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||
msgstr "Ne najdem datoteke s sliko v poti pixmap_path: \"%s\" vrstica %d"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1709
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "Ne najdem datoteke s sliko v poti pixmap_path: \"%s\""
|
||||
|
||||
48
po/sv.po
48
po/sv.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.2.3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-10-08 10:56-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-02-16 05:29-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-01-12 22:50+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
@@ -42,14 +42,14 @@ msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Opacitet:"
|
||||
|
||||
#. The OK button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3467
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3490
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. The Cancel button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:476 gtk/gtkfilesel.c:856
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1071 gtk/gtkfontsel.c:3480
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1071 gtk/gtkfontsel.c:3503
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Erh
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Typsnitt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2158 gtk/gtkfontsel.c:2388
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2181 gtk/gtkfontsel.c:2411
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
msgstr "Typsnitt:"
|
||||
|
||||
@@ -279,23 +279,23 @@ msgstr "(nil)"
|
||||
msgid "regular"
|
||||
msgstr "reguljär"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1950
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1973
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr "kursiv"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1951
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1974
|
||||
msgid "oblique"
|
||||
msgstr "lutande"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1952
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1975
|
||||
msgid "reverse italic"
|
||||
msgstr "omvänt kursiv"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1953
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1976
|
||||
msgid "reverse oblique"
|
||||
msgstr "omvänt lutande"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1954
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1977
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "annan"
|
||||
|
||||
@@ -307,51 +307,51 @@ msgstr "[M]"
|
||||
msgid "[C]"
|
||||
msgstr "[C]"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1782
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
|
||||
msgid "The selected font is not available."
|
||||
msgstr "Det valda typsnittet är ej tillgängligt."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1788
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
|
||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||
msgstr "Det valda typsnittet är ej ett giltigt typsnitt."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1846
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1857
|
||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||
msgstr "Detta är ett 2-byte typsnitt och kanske inte visas helt korrekt."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1938 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1961 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(okänd)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1949
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1972
|
||||
msgid "roman"
|
||||
msgstr "romersk"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1961
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1984
|
||||
msgid "proportional"
|
||||
msgstr "proportionell"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1962
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1985
|
||||
msgid "monospaced"
|
||||
msgstr "singelstorlek"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1963
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1986
|
||||
msgid "char cell"
|
||||
msgstr "bokstavscell"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2163
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2186
|
||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||
msgstr "Typsnitt: (Filter applicerat)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2639
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2662
|
||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||
msgstr "MAX_FONTS nått. Några typsnitt kanske saknas."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3474
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3497
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Verkställ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3496
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3519
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Typsnittsval"
|
||||
|
||||
@@ -441,17 +441,17 @@ msgstr "(avst
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "rensa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2048 gtk/gtknotebook.c:4120
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Sida %u"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1706
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||
msgstr "Kunde ej hitta bild i 'pixmap_path': \"%s\" rad %d"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1709
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "Kunde ej hitta bild i 'pixmap_path': \"%s\""
|
||||
|
||||
48
po/uk.po
48
po/uk.po
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-10-08 10:56-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-02-16 05:29-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-09-30 21:51 EST\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
|
||||
@@ -42,14 +42,14 @@ msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "ý¦ÌØÎ¦ÓÔØ:"
|
||||
|
||||
#. The OK button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3467
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3490
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "çÁÒÁÚÄ"
|
||||
|
||||
#. The Cancel button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:476 gtk/gtkfilesel.c:856
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1071 gtk/gtkfontsel.c:3480
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1071 gtk/gtkfontsel.c:3503
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "÷¦ÄͦÎÁ"
|
||||
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "ûÒÉÆÔ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2158 gtk/gtkfontsel.c:2388
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2181 gtk/gtkfontsel.c:2411
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
msgstr "ûÒÉÆÔ:"
|
||||
|
||||
@@ -279,23 +279,23 @@ msgstr "(Φ
|
||||
msgid "regular"
|
||||
msgstr "Ú×ÉÞÁÊÎÉÊ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1950
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1973
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr "ËÕÒÓÉ×ÎÉÊ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1951
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1974
|
||||
msgid "oblique"
|
||||
msgstr "ËÏÓÉÊ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1952
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1975
|
||||
msgid "reverse italic"
|
||||
msgstr "Ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ËÕÒÓÉ×ÎÉÊ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1953
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1976
|
||||
msgid "reverse oblique"
|
||||
msgstr "Ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ËÏÓÉÊ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1954
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1977
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "¦ÎÛ¦"
|
||||
|
||||
@@ -307,51 +307,51 @@ msgstr "[M]"
|
||||
msgid "[C]"
|
||||
msgstr "[C]"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1782
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
|
||||
msgid "The selected font is not available."
|
||||
msgstr "÷ÉÂÒÁÎÉÊ ÛÒÉÆÔ - ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÉÊ."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1788
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
|
||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||
msgstr "÷ÉÂÒÁÎÉÊ ÛÒÉÆÔ - ÎÅצÒÎÉÊ."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1846
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1857
|
||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||
msgstr "ãÅ - Ä×ÏÂÁÊÔÎÉÊ ÛÒÉÆÔ, צΠÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÐÏËÁÚÁÎÉÊ ÎÅ ËÏÒÅËÔÎÏ."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1938 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1961 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(ÎÅצÄÏÍÉÊ)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1949
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1972
|
||||
msgid "roman"
|
||||
msgstr "ÐÒÑÍÉÊ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1961
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1984
|
||||
msgid "proportional"
|
||||
msgstr "ÐÒÏÐÏÒæÊÎÉÊ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1962
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1985
|
||||
msgid "monospaced"
|
||||
msgstr "ÍÏÎÏÛÉÒÎÉÊ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1963
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1986
|
||||
msgid "char cell"
|
||||
msgstr "ÍÁÔÒÉÞÎÉÊ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2163
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2186
|
||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||
msgstr "ûÒÉÆÔ: (æ¦ÌØÔÒ ÚÁÓÔÏÓÏ×ÁÎÏ)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2639
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2662
|
||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||
msgstr "MAX_FONTS ÐÅÒÅ×ÉÝÅÎÏ. äÅÑ˦ ÛÒÉÆÔÉ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ×¦ÄÓÕÔΦ."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3474
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3497
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "úÁÓÔÏÓÕ×ÁÔÉ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3496
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3519
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "÷ÉÂ¦Ò ÛÒÉÆÔÕ"
|
||||
|
||||
@@ -441,17 +441,17 @@ msgstr "(
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔÉ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2048 gtk/gtknotebook.c:4120
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "óÔÏÒ¦ÎËÁ %u"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1706
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||
msgstr "æÁÊÌ ¦Ú ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑÍ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ × pixmap_path: \"%s\", ÒÑÄÏË %d"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1709
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "æÁÊÌ ¦Ú ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑÍ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ × pixmap_path: \"%s\""
|
||||
|
||||
42
po/wa.po
42
po/wa.po
@@ -10,7 +10,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.2.6\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-02-03 23:53+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-02-16 05:29-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-02-07 17:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||
"Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||
@@ -47,14 +47,14 @@ msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Zeroveyaedje:"
|
||||
|
||||
#. The OK button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3467
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3490
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "I Va"
|
||||
|
||||
#. The Cancel button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:476 gtk/gtkfilesel.c:856
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1071 gtk/gtkfontsel.c:3480
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1071 gtk/gtkfontsel.c:3503
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Rinoncî"
|
||||
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Vraiye valixhance"
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Fonte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2158 gtk/gtkfontsel.c:2388
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2181 gtk/gtkfontsel.c:2411
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
msgstr "Fonte:"
|
||||
|
||||
@@ -284,23 +284,23 @@ msgstr "(nole)"
|
||||
msgid "regular"
|
||||
msgstr "normåles"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1950
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1973
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr "clintcheyes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1951
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1974
|
||||
msgid "oblique"
|
||||
msgstr "oblikes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1952
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1975
|
||||
msgid "reverse italic"
|
||||
msgstr "clintcheyes å rvier"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1953
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1976
|
||||
msgid "reverse oblique"
|
||||
msgstr "oblikes å rvier"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1954
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1977
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "ôte"
|
||||
|
||||
@@ -312,52 +312,52 @@ msgstr "[M]"
|
||||
msgid "[C]"
|
||||
msgstr "[C]"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1782
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
|
||||
msgid "The selected font is not available."
|
||||
msgstr "Vos n' avoz nén li fonte ki vos avoz tchwezi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1788
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
|
||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||
msgstr "Li fonte ki vos avoz tchwezi n' est nén valåbe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1846
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1857
|
||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ci fonte est ecôdeye so 2 octets, èt mutwet pout nén esse håyneye comufåt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1938 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1961 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(nén cnoxhu)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1949
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1972
|
||||
msgid "roman"
|
||||
msgstr "romane"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1961
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1984
|
||||
msgid "proportional"
|
||||
msgstr "propôrcionel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1962
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1985
|
||||
msgid "monospaced"
|
||||
msgstr "d' espåçmint egål"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1963
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1986
|
||||
msgid "char cell"
|
||||
msgstr "caracteres-bloc"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2163
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2186
|
||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||
msgstr "Fonte: (passete eployî)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2639
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2662
|
||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||
msgstr "MAX_FONTS passé. Sacwantès fontes polèt manker"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3474
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3497
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Mete èn oûve"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3496
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3519
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Tchwezi les fontes"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.1.7 \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-10-08 10:56-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-02-16 05:29-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-01-31 19:33+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
|
||||
@@ -41,14 +41,14 @@ msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "不透明度:"
|
||||
|
||||
#. The OK button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3467
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3490
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "確定"
|
||||
|
||||
#. The Cancel button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:476 gtk/gtkfilesel.c:856
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1071 gtk/gtkfontsel.c:3480
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1071 gtk/gtkfontsel.c:3503
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "字型"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2158 gtk/gtkfontsel.c:2388
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2181 gtk/gtkfontsel.c:2411
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
msgstr "字型:"
|
||||
|
||||
@@ -278,23 +278,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "regular"
|
||||
msgstr "正常"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1950
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1973
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr "斜體"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1951
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1974
|
||||
msgid "oblique"
|
||||
msgstr "傾斜"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1952
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1975
|
||||
msgid "reverse italic"
|
||||
msgstr "反斜體"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1953
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1976
|
||||
msgid "reverse oblique"
|
||||
msgstr "反傾斜"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1954
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1977
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "其它"
|
||||
|
||||
@@ -306,51 +306,51 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[C]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1782
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
|
||||
msgid "The selected font is not available."
|
||||
msgstr "選定的字型不存在。"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1788
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
|
||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||
msgstr "選定的是無效的字型。"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1846
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1857
|
||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||
msgstr "字型為雙位元字體,可能無法正常顯示。"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1938 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1961 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(未知)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1949
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1972
|
||||
msgid "roman"
|
||||
msgstr "羅馬體"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1961
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1984
|
||||
msgid "proportional"
|
||||
msgstr "成比例的"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1962
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1985
|
||||
msgid "monospaced"
|
||||
msgstr "定寬度的"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1963
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1986
|
||||
msgid "char cell"
|
||||
msgstr "字體格子"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2163
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2186
|
||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||
msgstr "字型: (採用過濾器)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2639
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2662
|
||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||
msgstr "已超出 MAX_FONTS ,可能遺失某些字型。"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3474
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3497
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "套用"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3496
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3519
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "字型選擇"
|
||||
|
||||
@@ -440,17 +440,17 @@ msgstr "(
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "清除"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2048 gtk/gtknotebook.c:4120
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "第 %u 頁"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1706
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||
msgstr "無法由 pixmap_path 找到圖檔: \"%s\" 第 %d 行"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1709
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "無法由 pixmap_path 找到圖檔: \"%s\""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user