Update Turkish translation
This commit is contained in:
committed by
GNOME Translation Robot
parent
fcd083af14
commit
48de9796c2
71
po/tr.po
71
po/tr.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-21 18:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 20:59+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-25 13:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-25 17:25+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
|
||||
|
||||
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "_Yazdır"
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:435
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "Print Pre_view"
|
||||
msgstr "Yazıcı Ö_nizleme"
|
||||
msgstr "Yazıcı Ö_n İzleme"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:436
|
||||
msgctxt "Stock label"
|
||||
@@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr "Bo_yut:"
|
||||
#. create the text entry widget
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
|
||||
msgid "_Preview:"
|
||||
msgstr "_Önizleme:"
|
||||
msgstr "_Ön İzleme:"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:198
|
||||
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50
|
||||
@@ -1800,16 +1800,16 @@ msgstr ""
|
||||
" validate Dosyayı doğrula\n"
|
||||
" simplify [SEÇENEKLER] Dosyayı basitleştir\n"
|
||||
" enumerate Tüm nesneleri listele\n"
|
||||
" preview [SEÇENEKLER] Dosyayı önizle\n"
|
||||
" preview [SEÇENEKLER] Dosyayı ön izle\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Simplify (Basitleştir) Seçenekleri:\n"
|
||||
" --replace Dosyayı değiştir\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Preview (Önizle) Seçenekleri:\n"
|
||||
" --id=KİMLİK Yalnızca adı verilen nesneyi önizle\n"
|
||||
"Ön İzleme Seçenekleri:\n"
|
||||
" --id=KİMLİK Yalnızca adı verilen nesneyi ön izle\n"
|
||||
" --css=DOSYA CSS dosyasından biçem kullan\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"GtkBuilder .ui dosyaları üzerinde çeşitli görevler gerçekleştir.\n"
|
||||
"GtkBuilder .ui dosyaları üzerinde türlü görevler gerçekleştir.\n"
|
||||
|
||||
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
|
||||
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
|
||||
@@ -2346,7 +2346,7 @@ msgstr "_Kaydet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:405
|
||||
msgid "Select which types of files are shown"
|
||||
msgstr "Hangi türdeki dosyaların gösterileceğini seçin"
|
||||
msgstr "Hangi türdeki dosyaların gösterileceğini seç"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first string is a path and the second string
|
||||
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
|
||||
@@ -2359,7 +2359,7 @@ msgstr "%2$s üzerindeki %1$s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:385
|
||||
msgid "Type name of new folder"
|
||||
msgstr "Yeni klasörün adını girin"
|
||||
msgstr "Yeni klasörün adını gir"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:809
|
||||
msgid "The folder could not be created"
|
||||
@@ -2556,11 +2556,11 @@ msgstr "Arama"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3370
|
||||
msgid "Enter location"
|
||||
msgstr "Konum girin"
|
||||
msgstr "Konum gir"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3372
|
||||
msgid "Enter location or URL"
|
||||
msgstr "Konum ya da URL girin"
|
||||
msgstr "Konum ya da URL gir"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4450 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7492
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248
|
||||
@@ -2877,8 +2877,7 @@ msgstr "%s: eksik uygulama adı"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kimlikten UygulamaBilgisi oluşturma Unix olmayan işletim sistemlerinde "
|
||||
"desteklenmiyor"
|
||||
"Kimlikten AppInfo oluşturma Unix olmayan işletim sistemlerinde desteklenmiyor"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
|
||||
#. is the application name.
|
||||
@@ -2916,7 +2915,7 @@ msgid ""
|
||||
"Click to prevent further changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pencere kilidi kaldırıldı.\n"
|
||||
"Daha çok değişikliği önlemek için tıklayın"
|
||||
"Gelecek değişiklikleri önlemek için tıkla"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklockbutton.c:302
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2924,7 +2923,7 @@ msgid ""
|
||||
"Click to make changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pencere kilitlendi.\n"
|
||||
"Değişiklik yapmak için tıklayın"
|
||||
"Değişiklik yapmak için tıkla"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklockbutton.c:311
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3039,7 +3038,7 @@ msgstr "Parolayı _anında unut"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:765
|
||||
msgid "Remember password until you _logout"
|
||||
msgstr "Parolayı _çıkış yapana kadar anımsa"
|
||||
msgstr "Parolayı _çıkış yapana dek anımsa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:775
|
||||
msgid "Remember _forever"
|
||||
@@ -3168,7 +3167,7 @@ msgstr "Masaüstünüzün içeriğini bir klasör içerisinde açın"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1125
|
||||
msgid "Enter Location"
|
||||
msgstr "Konum Girin"
|
||||
msgstr "Konum Gir"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1127
|
||||
msgid "Manually enter a location"
|
||||
@@ -3545,12 +3544,12 @@ msgstr "%d yazdırılıyor"
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:3038
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating print preview"
|
||||
msgstr "Baskı önizleme oluşturulurken hata"
|
||||
msgstr "Baskı ön izleme oluşturulurken hata"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:3041
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
|
||||
msgstr "En olası sebebi geçici dosyanın oluşturulamamış olmasıdır."
|
||||
msgstr "En olası nedeni geçici dosyanın oluşturulamamasıdır."
|
||||
|
||||
#. window
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:231 gtk/gtkprintoperation-portal.c:549
|
||||
@@ -3574,7 +3573,7 @@ msgstr "Durduruldu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637
|
||||
msgid "Need user intervention"
|
||||
msgstr "Kullanıcı müdahalesi gerekiyor"
|
||||
msgstr "Kullanıcı girişimi gerekli"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:742
|
||||
msgid "Custom size"
|
||||
@@ -3595,7 +3594,7 @@ msgstr "StartDoc'tan hata"
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1777 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1848
|
||||
msgid "Not enough free memory"
|
||||
msgstr "Yeteri kadar boş bellek yok"
|
||||
msgstr "Yeterince boş bellek yok"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853
|
||||
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
|
||||
@@ -3615,7 +3614,7 @@ msgstr "Belirsiz hata"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:746
|
||||
msgid "Pre_view"
|
||||
msgstr "Ö_nizleme"
|
||||
msgstr "Ön İzl_e"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:748
|
||||
msgid "_Print"
|
||||
@@ -3989,11 +3988,11 @@ msgstr "Dönüştürülen veri bozulmuş. İlk bölüm GTKTEXTBUFFERCONTENTS-000
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextutil.c:57
|
||||
msgid "LRM _Left-to-right mark"
|
||||
msgstr "LRM _Soldan sağa işaretleme"
|
||||
msgstr "LRM _Soldan sağa imi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextutil.c:58
|
||||
msgid "RLM _Right-to-left mark"
|
||||
msgstr "RLM _Sağdan sola işaretleme"
|
||||
msgstr "RLM _Sağdan sola imi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextutil.c:59
|
||||
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
|
||||
@@ -4331,7 +4330,7 @@ msgstr "Nesne"
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pointer: %p"
|
||||
msgstr "İşaretçi: %p"
|
||||
msgstr "İmleç: %p"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:694
|
||||
msgctxt "type name"
|
||||
@@ -4628,7 +4627,7 @@ msgstr "Yerleşim Sınırlarını Göster"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:615
|
||||
msgid "Show Pixel Cache"
|
||||
msgstr "Piksel Ön Belleğini Göster"
|
||||
msgstr "Piksel Önbelleğini Göster"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:649
|
||||
msgid "Show Widget Resizes"
|
||||
@@ -7247,7 +7246,7 @@ msgstr "Yazı Tipi Ailesi"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:121 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:248
|
||||
msgid "Preview text"
|
||||
msgstr "Metni önizle"
|
||||
msgstr "Metni ön izle"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:201
|
||||
msgid "No Fonts Found"
|
||||
@@ -7322,7 +7321,7 @@ msgstr "_Sunucuya Bağlan"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:340
|
||||
msgid "Enter server address…"
|
||||
msgstr "Sunucu adresini girin…"
|
||||
msgstr "Sunucu adresini gir…"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112
|
||||
msgid "Printer"
|
||||
@@ -7347,7 +7346,7 @@ msgstr "_Geçerli Sayfa"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233
|
||||
msgid "Se_lection"
|
||||
msgstr "Se_çim"
|
||||
msgstr "Seçi_m"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249
|
||||
msgid "Pag_es:"
|
||||
@@ -7486,7 +7485,7 @@ msgstr "_Beklemede"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055
|
||||
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
|
||||
msgstr "Özellikle bırakılmadığı müddetçe görevi tut"
|
||||
msgstr "Özellikle bırakılmadıkça görevi tut"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092
|
||||
msgid "Add Cover Page"
|
||||
@@ -7509,7 +7508,7 @@ msgstr "Görev"
|
||||
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1214
|
||||
msgid "Image Quality"
|
||||
msgstr "Resim Kalitesi"
|
||||
msgstr "Görüntü Niteliği"
|
||||
|
||||
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
|
||||
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1247
|
||||
@@ -7531,7 +7530,7 @@ msgstr "Penceredeki kimi ayarlar çakışıyor"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78
|
||||
msgid "Select which type of documents are shown"
|
||||
msgstr "Hangi tür belgelerin görüntüleneceğini seçin"
|
||||
msgstr "Hangi tür belgelerin görüntüleneceğini seç"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
@@ -7610,7 +7609,7 @@ msgstr "%s dosyası geri %s olarak yeniden adlandırılamadı: %s\n"
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache file created successfully.\n"
|
||||
msgstr "Ön bellek dosyası başarıyla oluşturuldu.\n"
|
||||
msgstr "Önbellek dosyası başarıyla oluşturuldu.\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1654
|
||||
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
|
||||
@@ -7626,7 +7625,7 @@ msgstr "Önbellekte görüntü verisini içerme"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1657
|
||||
msgid "Include image data in the cache"
|
||||
msgstr "Önbelleğe görüntü verisini dahil et"
|
||||
msgstr "Önbellekte görüntü verisini içer"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1658
|
||||
msgid "Output a C header file"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user