Updated Belarusian translation.
This commit is contained in:
187
po/be.po
187
po/be.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
|
||||
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-12 09:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-10-11 17:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-07 18:22+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
|
||||
@@ -551,12 +551,12 @@ msgctxt "Action description"
|
||||
msgid "Customizes the color"
|
||||
msgstr "Падгонка колеру"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:307
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
|
||||
msgctxt "Action name"
|
||||
msgid "Press"
|
||||
msgstr "Націснуць"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:316
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
|
||||
msgctxt "Action description"
|
||||
msgid "Presses the combobox"
|
||||
msgstr "Націск для графы з выплыўным спісам"
|
||||
@@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr "_Знайсці праграмы ў сеціве"
|
||||
msgid "Select an application to open “%s”"
|
||||
msgstr "Выберыце праграму, каб адкрыць \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:334 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:660
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:334 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No applications available to open “%s”"
|
||||
msgstr "Няма праграм, якія б маглі адкрыць \"%s\""
|
||||
@@ -1489,23 +1489,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Forget association"
|
||||
msgstr "Забудзь повязь з праграмай"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:609
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606
|
||||
msgid "Default Application"
|
||||
msgstr "Прадвызначаная праграма"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:747
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744
|
||||
msgid "Recommended Applications"
|
||||
msgstr "Прапанаваныя праграмы"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:762
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759
|
||||
msgid "Related Applications"
|
||||
msgstr "Адпаведныя праграмы"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:776
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773
|
||||
msgid "Other Applications"
|
||||
msgstr "Іншыя праграмы"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkapplication.c:1569
|
||||
#: ../gtk/gtkapplication.c:1565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s cannot quit at this time:\n"
|
||||
@@ -1976,30 +1976,30 @@ msgstr "С_права:"
|
||||
msgid "Paper Margins"
|
||||
msgstr "Палі аркуша"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9272 ../gtk/gtkentry.c:9418 ../gtk/gtklabel.c:6276
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8694 ../gtk/gtktextview.c:8877
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9271 ../gtk/gtkentry.c:9417 ../gtk/gtklabel.c:6287
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8689 ../gtk/gtktextview.c:8872
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "_Выразаць"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9276 ../gtk/gtkentry.c:9421 ../gtk/gtklabel.c:6277
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8698 ../gtk/gtktextview.c:8881
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9275 ../gtk/gtkentry.c:9420 ../gtk/gtklabel.c:6288
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8693 ../gtk/gtktextview.c:8876
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "С_капіраваць"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9280 ../gtk/gtkentry.c:9424 ../gtk/gtklabel.c:6278
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8700 ../gtk/gtktextview.c:8883
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9279 ../gtk/gtkentry.c:9423 ../gtk/gtklabel.c:6289
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8695 ../gtk/gtktextview.c:8878
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "_Уставіць"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9283 ../gtk/gtklabel.c:6280 ../gtk/gtktextview.c:8703
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9282 ../gtk/gtklabel.c:6291 ../gtk/gtktextview.c:8698
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "Сц_ерці"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9294 ../gtk/gtklabel.c:6289 ../gtk/gtktextview.c:8717
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9293 ../gtk/gtklabel.c:6300 ../gtk/gtktextview.c:8712
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Вы_лучыць усё"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:10382
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:10381
|
||||
msgid "Caps Lock is on"
|
||||
msgstr "Caps Lock уключаны"
|
||||
|
||||
@@ -2048,7 +2048,7 @@ msgstr "Caps Lock уключаны"
|
||||
msgid "Select a File"
|
||||
msgstr "Выбар файла"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkplacessidebar.c:791
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkplacessidebar.c:790
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Стол"
|
||||
|
||||
@@ -2056,7 +2056,7 @@ msgstr "Стол"
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(Без назвы)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:807 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3107
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:807 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3106
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Адкрыць"
|
||||
|
||||
@@ -2250,12 +2250,16 @@ msgstr "Sans 12"
|
||||
msgid "Pick a Font"
|
||||
msgstr "Выбар шрыфту"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:2100 ../gtk/gtkicontheme.c:2163
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:224 ../gtk/gtkwindow.c:5284 ../gtk/gtkwindow.c:8265
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Закрыць"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:2116 ../gtk/gtkicontheme.c:2179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon '%s' not present in theme"
|
||||
msgstr "Значка \"%s\" няма ў матыве аздаблення"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:3866
|
||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:3881
|
||||
msgid "Failed to load icon"
|
||||
msgstr "Не ўдалося загрузіць значок"
|
||||
|
||||
@@ -2296,12 +2300,12 @@ msgid "Error"
|
||||
msgstr "Памылка"
|
||||
|
||||
#. Open Link
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:6259
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:6270
|
||||
msgid "_Open Link"
|
||||
msgstr "_Адкрыць спасылку"
|
||||
|
||||
#. Copy Link Address
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:6267
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:6278
|
||||
msgid "Copy _Link Address"
|
||||
msgstr "Скапіраваць _адрас спасылкі"
|
||||
|
||||
@@ -2590,191 +2594,191 @@ msgstr "Наладка аркушаў"
|
||||
msgid "File System Root"
|
||||
msgstr "Корань файлавай сістэмы"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:447
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:446
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Прыстасаванні"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:455
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:454
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr "Закладкі"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:761
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:760
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Мясціны"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:768
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:767
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Нядаўняе"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:770
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:769
|
||||
msgid "Recent files"
|
||||
msgstr "Нядаўнія файлы"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:779
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:778
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Дадому"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:781
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:780
|
||||
msgid "Open your personal folder"
|
||||
msgstr "Адкрыць асабістую папку"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:793
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:792
|
||||
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
|
||||
msgstr "Адкрыць змесціва працоўнага стала як папку"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:806
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:805
|
||||
msgid "Trash"
|
||||
msgstr "Сметніца"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:808
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:807
|
||||
msgid "Open the trash"
|
||||
msgstr "Адкрыць сметніцу"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:863 ../gtk/gtkplacessidebar.c:888
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1095
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:862 ../gtk/gtkplacessidebar.c:887
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mount and open %s"
|
||||
msgstr "Прымацаваць і адкрыць %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:963
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:962
|
||||
msgid "Open the contents of the file system"
|
||||
msgstr "Адкрыць файлавую сістэму"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1063
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1062
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Сетка"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1069
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1068
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Агляд сеткі"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1071
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1070
|
||||
msgid "Browse the contents of the network"
|
||||
msgstr "Агляд змесціва сеткі"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1078
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1077
|
||||
msgid "Connect to Server"
|
||||
msgstr "Злучэнне з серверам"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1080
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1079
|
||||
msgid "Connect to a network server address"
|
||||
msgstr "Злучэнне з адрасам сеткавага сервера"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1560
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1559
|
||||
msgid "New bookmark"
|
||||
msgstr "Новая закладка"
|
||||
|
||||
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2100 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3183
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2099 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3182
|
||||
msgid "_Start"
|
||||
msgstr "_Запусціць"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2101 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3190
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2100 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3189
|
||||
msgid "_Stop"
|
||||
msgstr "Сп_ыніць"
|
||||
|
||||
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2106
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2105
|
||||
msgid "_Power On"
|
||||
msgstr "_Уключыць"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2107
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2106
|
||||
msgid "_Safely Remove Drive"
|
||||
msgstr "_Бяспечна выняць прывод"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2110
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2109
|
||||
msgid "_Connect Drive"
|
||||
msgstr "_Далучыць прывод"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2111
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2110
|
||||
msgid "_Disconnect Drive"
|
||||
msgstr "_Адлучыць прывод"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2114
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2113
|
||||
msgid "_Start Multi-disk Device"
|
||||
msgstr "_Запусціць шматдыскавае прыстасаванне"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2115
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2114
|
||||
msgid "_Stop Multi-disk Device"
|
||||
msgstr "_Спыніць шматдыскавае прыстасаванне"
|
||||
|
||||
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2119
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2118
|
||||
msgid "_Unlock Drive"
|
||||
msgstr "_Разблакіраваць прывод"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2120
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2119
|
||||
msgid "_Lock Drive"
|
||||
msgstr "За_блакіраваць прывод"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2147 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2845
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2146 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to start %s"
|
||||
msgstr "Не ўдалося запусціць %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2174
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to access “%s”"
|
||||
msgstr "Не ўдалося атрымаць доступ да \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2480
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to unmount %s"
|
||||
msgstr "Не ўдалося адмацаваць %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2603 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2630
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2657
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2602 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2629
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to eject %s"
|
||||
msgstr "Не ўдалося выняць %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2797
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to poll %s for media changes"
|
||||
msgstr "Не ўдалося апытаць %s наконт носьбіта"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2899
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to stop %s"
|
||||
msgstr "Не ўдалося спыніць %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3114
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3113
|
||||
msgid "Open in New _Tab"
|
||||
msgstr "Адкрыць у новай _картцы"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3122
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3121
|
||||
msgid "Open in New _Window"
|
||||
msgstr "Адкрыць у новым _акне"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3131
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3130
|
||||
msgid "_Add Bookmark"
|
||||
msgstr "_Дадаць закладку"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3137
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3136
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Выдаліць"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3144
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3143
|
||||
msgid "Rename…"
|
||||
msgstr "Пераназваць..."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3155
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3154
|
||||
msgid "_Mount"
|
||||
msgstr "Пры_мацаваць"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3162
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3161
|
||||
msgid "_Unmount"
|
||||
msgstr "_Адмацаваць"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3169
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3168
|
||||
msgid "_Eject"
|
||||
msgstr "_Выняць"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3176
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3175
|
||||
msgid "_Detect Media"
|
||||
msgstr "Апа_знаць носьбіт"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3829
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3828
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Камп'ютар"
|
||||
|
||||
@@ -3305,51 +3309,51 @@ msgctxt "volume percentage"
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8042
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:5245 ../gtk/gtkwindow.c:8160
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Мінімалізаваць"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8050
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Скасаваць максімалізацыю"
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:5266
|
||||
msgid "Restore"
|
||||
msgstr "Аднавіць"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8050
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:5266 ../gtk/gtkwindow.c:8168
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Максімалізаваць"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8059
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8168
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Скасаваць максімалізацыю"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8177
|
||||
msgid "Always on Top"
|
||||
msgstr "Заўсёды над астатнімі вокнамі"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8071
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8189
|
||||
msgid "Always on Visible Workspace"
|
||||
msgstr "Заўсёды на бачнай прасторы"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8079
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8197
|
||||
msgid "Only on This Workspace"
|
||||
msgstr "Толькі на гэтай прасторы"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8096
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8214
|
||||
msgid "Move to Workspace Up"
|
||||
msgstr "Перамясціць на прастору вышэй"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8105
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8223
|
||||
msgid "Move to Workspace Down"
|
||||
msgstr "Перамясціць на прастору ніжэй"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8119
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8237
|
||||
msgid "Move to Another Workspace"
|
||||
msgstr "Перамясціць на іншую прастору"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8127
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Працоўная прастора %d"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8147
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Закрыць"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
|
||||
msgctxt "paper size"
|
||||
msgid "asme_f"
|
||||
@@ -4754,27 +4758,27 @@ msgid "Command Line"
|
||||
msgstr "Загадны радок"
|
||||
|
||||
#. SUN_BRANDING
|
||||
#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809
|
||||
#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786
|
||||
msgid "printer offline"
|
||||
msgstr "прынтар па-за сеткай"
|
||||
|
||||
#. SUN_BRANDING
|
||||
#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827
|
||||
#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804
|
||||
msgid "ready to print"
|
||||
msgstr "гатова да друку"
|
||||
|
||||
#. SUN_BRANDING
|
||||
#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830
|
||||
#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807
|
||||
msgid "processing job"
|
||||
msgstr "апрацоўка задання"
|
||||
|
||||
#. SUN_BRANDING
|
||||
#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834
|
||||
#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
|
||||
msgid "paused"
|
||||
msgstr "прыпынена"
|
||||
|
||||
#. SUN_BRANDING
|
||||
#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837
|
||||
#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "невядома"
|
||||
|
||||
@@ -5191,4 +5195,3 @@ msgstr "Зменшыць гучнасць"
|
||||
#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:10
|
||||
msgid "Decreases the volume"
|
||||
msgstr "Змяншае гучнасць"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user